1
00:00:06,131 --> 00:00:08,466
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,303
Θέλετε να ομολογήσετε κάτι;
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,806
Πώς ξέρετε πού μένω;
4
00:00:15,598 --> 00:00:18,977
Έφερα με το αμάξι την Τζούντι εδώ
ένα βράδυ που ήταν...
5
00:00:20,645 --> 00:00:21,646
Δεν είναι...
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,815
-Αφορά κάτι άλλο.
-Εντάξει.
7
00:00:25,483 --> 00:00:27,736
Θεέ μου. Τι συμβαίνει εδώ;
8
00:00:29,696 --> 00:00:30,697
Είστε καλά;
9
00:00:31,614 --> 00:00:34,159
Συγγνώμη. Δεν φέρομαι πολύ επαγγελματικά.
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,537
Όχι, δεν πειράζει, καλά κάνετε. Είναι...
11
00:00:39,622 --> 00:00:40,457
Γιατί κλαίτε;
12
00:00:41,791 --> 00:00:43,543
-Ας μην το συζητήσουμε.
-Καλά.
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,045
Η Μισέλ έφυγε.
14
00:00:46,254 --> 00:00:47,547
Μετακόμισε.
15
00:00:48,173 --> 00:00:49,841
Λυπάμαι πολύ.
16
00:00:50,300 --> 00:00:52,218
Δεν ήρθα σε καλή ώρα.
17
00:00:52,302 --> 00:00:53,470
Δηλαδή, εντάξει.
18
00:00:53,553 --> 00:00:57,766
Μάλλον είχα την κρυφή ελπίδα
19
00:00:57,849 --> 00:00:59,976
ότι θα ξανασμίγαμε.
20
00:01:00,560 --> 00:01:01,394
Ναι.
21
00:01:01,478 --> 00:01:04,731
Απλώς πιστεύει
ότι έχασα τον εαυτό μου στη δουλειά μου,
22
00:01:04,814 --> 00:01:07,150
ότι πάντα βλέπω το κακό στους άλλους.
23
00:01:08,109 --> 00:01:09,652
Σίγουρα δεν είναι αυτό.
24
00:01:09,736 --> 00:01:12,363
Λες να θέλω να είμαι συνέχεια αστυνομικός;
25
00:01:12,447 --> 00:01:15,200
Ότι μ' αρέσει να είμαι
αυτή που φοβούνται όλοι;
26
00:01:15,950 --> 00:01:19,829
"Ας μην την καλέσουμε.
Θα μας συλλάβει που καπνίζουμε χόρτο".
27
00:01:20,872 --> 00:01:23,792
-Δεν είναι πια παράνομο.
-Ήταν κακό παράδειγμα.
28
00:01:23,875 --> 00:01:28,004
Είναι δύσκολο να "κλείσεις" τον διακόπτη
όταν ασχολείσαι με εγκληματίες.
29
00:01:28,671 --> 00:01:29,506
Σωστά.
30
00:01:30,173 --> 00:01:31,257
Συγγνώμη.
31
00:01:31,341 --> 00:01:32,801
Όχι, δεν πειράζει.
32
00:01:33,384 --> 00:01:35,053
Συγγνώμη. Με την ησυχία σας.
33
00:01:38,181 --> 00:01:39,599
Ναι. Συγγνώμη.
34
00:01:40,975 --> 00:01:41,810
Εντάξει.
35
00:01:43,394 --> 00:01:44,312
Εντάξει.
36
00:01:47,690 --> 00:01:48,817
Τι με θέλατε;
37
00:01:50,110 --> 00:01:51,694
Σκότωσα τον Στιβ Γουντ.
38
00:01:51,778 --> 00:01:53,321
Ιησούς Χριστός του Ιωσήφ.
39
00:01:55,782 --> 00:01:58,743
Δεν ξέρω από πού να αρχίσω,
μα πρέπει να τελειώσει.
40
00:01:59,744 --> 00:02:04,916
Θεωρείς ότι φταις για τα προβλήματά μας,
αλλά υπήρχαν καιρό πριν γνωριστούμε.
41
00:02:05,208 --> 00:02:07,001
Και χαίρομαι που γνωριστήκαμε.
42
00:02:07,710 --> 00:02:11,381
Είσαι η καλύτερη φίλη που έχω,
ο καλύτερος άνθρωπος που ξέρω.
43
00:02:12,173 --> 00:02:15,218
Είσαι καλύτερη μητέρα
για τον Τσάρλι και τον Χένρι.
44
00:02:15,718 --> 00:02:20,181
Δεν είναι τα παιδιά που ονειρευόσουν,
αλλά ελπίζω, ως μεγαλόκαρδη,
45
00:02:20,265 --> 00:02:22,934
να τα φροντίσεις
και να γίνεις κηδεμόνας τους.
46
00:02:24,519 --> 00:02:26,187
Λυπάμαι που σου είπα ψέματα.
47
00:02:26,896 --> 00:02:28,481
Λυπάμαι που σε πρόδωσα,
48
00:02:29,023 --> 00:02:31,526
που δεν σε συγχώρεσα νωρίτερα
για τον Τεντ.
49
00:02:31,943 --> 00:02:34,779
Ό,τι κι αν νομίζεις, πλήρωσες το τίμημα.
50
00:02:35,488 --> 00:02:36,739
Ώρα να κάνω το ίδιο.
51
00:02:43,538 --> 00:02:44,581
Από δω, νομίζω.
52
00:02:46,499 --> 00:02:47,458
Πόσο πιο μακριά;
53
00:02:47,959 --> 00:02:50,211
Νομίζω ότι πλησιάζουμε. Εντάξει.
54
00:02:50,295 --> 00:02:51,462
Από δω είναι.
55
00:02:53,298 --> 00:02:54,340
Καλημέρα.
56
00:02:55,008 --> 00:02:55,967
-Καλημέρα.
-Γεια.
57
00:02:56,509 --> 00:02:57,594
Ωραία μέρα, έτσι;
58
00:02:57,677 --> 00:02:58,678
-Ναι.
-Τέλεια.
59
00:02:59,179 --> 00:03:00,430
Έλα, Ντέιζι.
60
00:03:00,889 --> 00:03:02,682
-Καλημέρα.
-Ευχαριστούμε.
61
00:03:02,765 --> 00:03:04,017
-Εντάξει.
-Περίμενε.
62
00:03:04,434 --> 00:03:06,060
-Εξήγησέ μου πάλι.
-Εντάξει.
63
00:03:06,144 --> 00:03:08,980
-Ο κος Γουντ ήρθε θυμωμένος στο σπίτι σου.
-Πολύ.
64
00:03:09,147 --> 00:03:11,816
Και του ζήτησα να φύγει και δεν έφευγε.
65
00:03:11,900 --> 00:03:14,319
Τα παιδιά μου ήταν πάνω, φοβόμουν ότι...
66
00:03:14,861 --> 00:03:17,864
Είπε κάποια πράγματα
που με αναστάτωσαν και...
67
00:03:18,072 --> 00:03:21,784
Δεν ξέρω, αλλά κάτι μέσα μου με κυρίευσε
και μετά...
68
00:03:22,243 --> 00:03:23,161
εκείνος ήταν...
69
00:03:23,453 --> 00:03:27,040
Αν ήσουν γυναίκα μου,
θα ήθελα κι εγώ να αυτοκτονήσω.
70
00:03:28,416 --> 00:03:29,751
Τι έκανες;
71
00:03:31,586 --> 00:03:32,462
Νεκρός.
72
00:03:33,046 --> 00:03:33,880
Ναι.
73
00:03:34,464 --> 00:03:36,257
Γιατί ήρθε στο σπίτι σου;
74
00:03:37,300 --> 00:03:38,718
Έψαχνε την Τζούντι.
75
00:03:53,149 --> 00:03:53,983
Καλημέρα.
76
00:03:54,067 --> 00:03:55,026
Γεια!
77
00:03:55,235 --> 00:03:57,445
-Έφτιαξες τηγανίτες;
-Και βέβαια.
78
00:03:57,528 --> 00:03:59,989
Με κομματάκια σοκολάτας, όπως τις θες.
79
00:04:00,073 --> 00:04:01,199
Ευχαριστώ.
80
00:04:02,909 --> 00:04:04,035
Κατεβαίνει η μαμά;
81
00:04:06,579 --> 00:04:07,455
Δεν είναι εδώ.
82
00:04:07,705 --> 00:04:08,539
Πού είναι;
83
00:04:08,998 --> 00:04:10,291
Θα πήγε για τρέξιμο.
84
00:04:11,167 --> 00:04:12,710
Ναι, αυτό θα έκανε.
85
00:04:13,628 --> 00:04:14,504
Ποιος πεινάει;
86
00:04:14,587 --> 00:04:15,421
Εγώ.
87
00:04:16,297 --> 00:04:17,507
Ορίστε.
88
00:04:17,674 --> 00:04:20,927
Λοιπόν, ορμήστε.
Φάτε τώρα που είναι ζεστές.
89
00:04:21,469 --> 00:04:22,470
Εσύ δεν θα φας;
90
00:04:23,554 --> 00:04:24,389
Ναι.
91
00:04:24,555 --> 00:04:25,390
Ωραία.
92
00:04:27,517 --> 00:04:28,518
Επιστρέφω αμέσως.
93
00:04:37,568 --> 00:04:38,403
Τζούντι!
94
00:04:38,486 --> 00:04:39,862
Γεια σου, Κάρεν.
95
00:04:39,946 --> 00:04:40,989
Πας για τρέξιμο;
96
00:04:41,072 --> 00:04:42,448
-Φυσικά.
-Κι εγώ!
97
00:04:42,532 --> 00:04:44,158
Δεν ξέρω αν το έμαθες.
98
00:04:44,242 --> 00:04:46,744
-Ο Τζεφ κι εγώ χωρίζουμε.
-Ναι, λυπάμαι.
99
00:04:46,828 --> 00:04:49,622
Φτιάχνω σώμα για εκδίκηση
πριν αρχίσω τα ραντεβού.
100
00:04:49,706 --> 00:04:50,832
Είσαι μια χαρά.
101
00:04:50,915 --> 00:04:52,208
-Ευχαριστώ.
-Φυσικά.
102
00:04:52,292 --> 00:04:55,211
Αν θες ποτέ παρέα στο τρέξιμο,
μπορούμε να...
103
00:04:55,586 --> 00:04:57,046
Καλά, μην ανησυχείς.
104
00:04:57,130 --> 00:04:59,882
Έχεις δικό σου ρυθμό. Το σέβομαι.
105
00:05:01,092 --> 00:05:02,385
Χάρηκα που τα είπαμε.
106
00:05:03,136 --> 00:05:04,345
Κάτσε. Μην τρέχεις.
107
00:05:04,429 --> 00:05:07,640
Μου λες ότι έσυρες το σώμα του
στο δάσος χωρίς βοήθεια;
108
00:05:07,724 --> 00:05:09,475
Ναι, επειδή ήμουν χορεύτρια.
109
00:05:09,767 --> 00:05:11,352
-Έχω δυνατό κορμό.
-Σωστά.
110
00:05:11,436 --> 00:05:15,189
Άκου, ξέρω ότι έχεις φωτογραφία του Τσάρλι
με το αμάξι του Στιβ.
111
00:05:15,690 --> 00:05:18,026
Πήρε το αμάξι από την αποθήκη μου.
112
00:05:18,318 --> 00:05:21,988
Είναι ένας έφηβος
με υποανάπτυκτο μετωπιαίο λοβό,
113
00:05:22,071 --> 00:05:24,532
είδε κάτι που ήθελε και το πήρε.
114
00:05:24,615 --> 00:05:25,616
Είναι ηλίθιος.
115
00:05:26,743 --> 00:05:27,994
Όχι, όμως, δολοφόνος.
116
00:05:31,331 --> 00:05:32,373
Ξέρεις κάτι;
117
00:05:32,707 --> 00:05:35,126
Ναι, μου φαίνεται πολύ οικείο.
118
00:05:35,209 --> 00:05:37,170
Επειδή γυρίσαμε εκεί που ήμασταν.
119
00:05:37,253 --> 00:05:39,172
Κάτσε. Αλήθεια; Είσαι σίγουρη;
120
00:05:39,255 --> 00:05:40,590
Όχι. Εσύ;
121
00:05:41,215 --> 00:05:42,050
Όχι.
122
00:05:42,592 --> 00:05:45,053
Ξέρω ότι είναι κάπου εδώ, εντάξει; Εγώ...
123
00:05:45,386 --> 00:05:46,387
Αυτό είναι...
124
00:05:46,637 --> 00:05:48,097
Όχι. Να πάρει.
125
00:05:48,181 --> 00:05:51,851
Φτάνει. Πάμε στο αμάξι,
αλλιώς θα ψάχνουν τα δικά μας πτώματα.
126
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
Περέζ, περίμενε!
127
00:05:56,564 --> 00:05:57,398
Γεια.
128
00:05:57,482 --> 00:05:59,901
Πού είναι η μαμά; Δεν γύρισε σπίτι χθες.
129
00:06:00,693 --> 00:06:01,527
Είναι καλά;
130
00:06:01,611 --> 00:06:02,445
Ναι.
131
00:06:03,363 --> 00:06:04,697
-Όχι.
-Τζούντι.
132
00:06:04,781 --> 00:06:07,158
-Δεν ξέρω.
-Τζούντι, πες μου την αλήθεια.
133
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
Κινδυνεύει;
134
00:06:09,619 --> 00:06:11,454
-Τι εννοείς;
-Δεν ξέρω.
135
00:06:11,913 --> 00:06:16,084
Μου είπε ότι ο Στιβ είχε σχέσεις
με επικίνδυνους. Βρήκα αυτό στο αμάξι.
136
00:06:16,459 --> 00:06:18,252
Φοβόμουν να της το δώσω.
137
00:06:18,419 --> 00:06:19,462
Τι είναι αυτό;
138
00:06:20,046 --> 00:06:21,255
Έχει πολλά πράγματα.
139
00:06:26,010 --> 00:06:29,514
Πήγα να διαβάσω τι περιείχε το USB,
αλλά ήταν σε μια παράξενη γλώσσα,
140
00:06:29,597 --> 00:06:31,516
-σαν εβραϊκά ή...
-Ελληνικά;
141
00:06:32,683 --> 00:06:33,601
Κάπως έτσι.
142
00:06:35,520 --> 00:06:36,354
Εντάξει.
143
00:06:37,146 --> 00:06:37,980
Ευχαριστώ
144
00:06:38,564 --> 00:06:42,110
που μου το έδωσες. Φέρθηκες πολύ υπεύθυνα.
145
00:06:43,236 --> 00:06:44,445
Είμαι πολύ περήφανη.
146
00:06:46,030 --> 00:06:48,991
-Δώσε μου άλλα 20 λεπτά. Μία ώρα, το πολύ.
-Όχι.
147
00:06:49,450 --> 00:06:51,661
Απλώς... Μπορώ να τον βρω.
148
00:06:53,621 --> 00:06:56,541
Ο Τσάρλι δεν είχε
καμία σχέση με αυτό, εντάξει;
149
00:06:58,501 --> 00:06:59,627
Και η Τζούντι Χέιλ;
150
00:06:59,710 --> 00:07:00,878
Έχει κάποια σχέση;
151
00:07:01,712 --> 00:07:04,257
Αυτή σου είπε
για τη φωτογραφία του Τσάρλι.
152
00:07:04,799 --> 00:07:07,593
Σε εκβίασε για να τα πεις;
Σου έκοψε επιταγή;
153
00:07:07,677 --> 00:07:10,012
Τι; Όχι.
154
00:07:10,346 --> 00:07:14,308
Η Τζούντι είναι απένταρη.
Και είναι ένας άγγελος στη Γη, διάολε.
155
00:07:14,851 --> 00:07:16,519
Το έκανα μόνη μου.
156
00:07:16,602 --> 00:07:18,312
Η Τζούντι είναι τελείως αθώα.
157
00:07:20,565 --> 00:07:22,191
Τι έχει αυτή η γυναίκα;
158
00:07:22,275 --> 00:07:23,151
Ορίστε;
159
00:07:23,234 --> 00:07:26,487
Είναι σαν να κάνει μάγια
σε όποιον άνθρωπο γνωρίζει.
160
00:07:27,113 --> 00:07:31,659
Σου είπε ότι πάτησε τον άντρα σου
κι εσύ ακόμα τη θεωρείς υπέροχη.
161
00:07:31,742 --> 00:07:36,205
Εξήγησέ μου πώς είναι δυνατόν,
γιατί, για μένα, δεν βγάζει νόημα.
162
00:07:36,289 --> 00:07:39,083
Ξέρω πώς ακούγεται, εντάξει;
163
00:07:39,959 --> 00:07:44,213
Ήθελα να μισήσω την Τζούντι, πραγματικά.
Όμως, είναι αδύνατον.
164
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
Είναι σαν να μισείς ένα μωρό.
165
00:07:46,591 --> 00:07:47,508
Δεν γίνεται.
166
00:07:47,592 --> 00:07:49,177
-Γιατί;
-Δεν ξέρω. Απλώς...
167
00:07:51,929 --> 00:07:53,556
Βλέπει το καλό στους άλλους.
168
00:07:54,891 --> 00:07:56,309
Ακόμα κι αν δεν υπάρχει.
169
00:08:09,906 --> 00:08:11,741
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ
170
00:08:14,285 --> 00:08:15,119
Γεια.
171
00:08:15,203 --> 00:08:16,037
Γεια...
172
00:08:16,579 --> 00:08:18,956
Έχω πληροφορίες
για την υπόθεση Στιβ Γουντ.
173
00:08:19,040 --> 00:08:21,209
-Υπάρχει ανώνυμη γραμμή.
-Το άκουσα.
174
00:08:22,793 --> 00:08:26,714
Θέλω να υποσχεθείς πως, αν σου το δώσω,
θα βοηθήσεις την Τζεν.
175
00:08:27,340 --> 00:08:28,299
Σε τι;
176
00:08:28,382 --> 00:08:29,217
Βοήθησέ την...
177
00:08:29,842 --> 00:08:31,469
-Δεν ήρθε εδώ;
-Όχι.
178
00:08:31,552 --> 00:08:32,678
-Τι;
-Θέλει βοήθεια;
179
00:08:33,262 --> 00:08:34,138
Εννοώ,
180
00:08:34,222 --> 00:08:37,767
σε περίπτωση που βρεθεί
στην ανάγκη για βοήθεια,
181
00:08:38,100 --> 00:08:41,479
θέλω να βοηθήσω και να βεβαιωθώ
πως θα τη βοηθήσεις.
182
00:08:41,979 --> 00:08:43,231
Εντάξει.
183
00:08:46,984 --> 00:08:47,985
Ανήκει στον Στιβ.
184
00:08:48,861 --> 00:08:50,363
Το βρήκα τυχαία πρόσφατα.
185
00:08:52,782 --> 00:08:54,575
Το βρήκες τυχαία;
186
00:08:55,576 --> 00:08:57,411
Δεν ήθελε να το βρει κανείς.
187
00:09:02,041 --> 00:09:02,959
Ξέρεις...
188
00:09:03,918 --> 00:09:06,337
άκουσα για τα μηνύματα που σου άφησε.
189
00:09:06,796 --> 00:09:07,630
Αλήθεια;
190
00:09:07,964 --> 00:09:10,216
-Τι άκουσες;
-Τίποτα που να με σοκάρει.
191
00:09:10,716 --> 00:09:11,551
Αν και...
192
00:09:12,468 --> 00:09:15,137
δεν καταλαβαίνω
γιατί έμενες με τέτοιο άντρα.
193
00:09:17,306 --> 00:09:19,016
Κι εγώ προσπαθώ να καταλάβω.
194
00:09:20,518 --> 00:09:22,728
Πίστευα ότι παίρνεις ό,τι σου αξίζει.
195
00:09:25,022 --> 00:09:26,732
Σε κανέναν δεν αξίζει αυτό.
196
00:09:29,068 --> 00:09:30,069
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
197
00:09:32,655 --> 00:09:35,866
Άκουσα αυτό το μαγνητόφωνο
για να δω αν ήταν κάτι.
198
00:09:37,577 --> 00:09:39,120
Άκουσέ το κάπου μόνος σου.
199
00:09:39,912 --> 00:09:41,664
Να μην ακούει ο αρχηγός.
200
00:09:43,624 --> 00:09:44,500
Εντάξει.
201
00:09:51,382 --> 00:09:52,216
Γαμώτο.
202
00:09:56,804 --> 00:09:58,347
Γαμώτο.
203
00:10:06,814 --> 00:10:07,690
Θεέ μου.
204
00:10:08,691 --> 00:10:10,026
Θα ξύπνησαν τα παιδιά.
205
00:10:10,860 --> 00:10:13,738
Μπορώ να επικοινωνήσω...
Να κάνω ένα τηλεφώνημα;
206
00:10:13,821 --> 00:10:15,281
-Φυσικά.
-Ευχαριστώ.
207
00:10:18,284 --> 00:10:19,118
Όχι, γαμώτο.
208
00:10:20,328 --> 00:10:22,496
Θα έχει καλύτερο σήμα μετά το δάσος.
209
00:10:24,790 --> 00:10:25,958
Δεν έχει σημασία.
210
00:10:28,210 --> 00:10:29,086
Πώς θα...
211
00:10:30,212 --> 00:10:31,631
Πώς θα τους το εξηγήσω;
212
00:10:32,715 --> 00:10:34,884
Δηλαδή, ξέρω ότι πρέπει, αλλά...
213
00:10:35,468 --> 00:10:38,429
τους έτυχε μεγάλο ζόρι
με τον πατέρα τους κι εγώ...
214
00:10:39,764 --> 00:10:40,598
Μια δουλειά...
215
00:10:42,016 --> 00:10:44,810
Ως μητέρα τους,
μια γαμημένη δουλειά είχα κι απέτυχα.
216
00:10:46,646 --> 00:10:48,147
Είπες ότι σε απειλούσε.
217
00:10:48,773 --> 00:10:50,066
Του ζήτησες να φύγει.
218
00:10:50,149 --> 00:10:52,485
Έχει ιστορικό βίαιης συμπεριφοράς.
219
00:10:52,902 --> 00:10:54,445
Θα μετρήσουν σε μια δίκη.
220
00:10:54,528 --> 00:10:55,446
Ναι, λοιπόν...
221
00:10:56,947 --> 00:11:00,284
-Η οικογένεια του Στιβ έχει διασυνδέσεις.
-Ναι, το ξέρω.
222
00:11:01,160 --> 00:11:02,912
Είμαι σίγουρη ότι...
223
00:11:03,954 --> 00:11:07,208
κανείς δεν θα λυπηθεί
την οργισμένη που του επιτέθηκε.
224
00:11:08,959 --> 00:11:09,877
Δεν το ξέρεις.
225
00:11:12,505 --> 00:11:15,049
Ξέρω ότι οι γιοι μου
θα χάσουν τη μαμά τους.
226
00:11:17,843 --> 00:11:20,596
Και ξέρω πώς με διέλυσε
όταν έχασα τη δική μου.
227
00:11:25,976 --> 00:11:27,395
Πότε πέθανε η μαμά σου;
228
00:11:31,941 --> 00:11:33,109
Όταν ήμουν 19.
229
00:11:34,026 --> 00:11:35,236
Καρκίνος του μαστού.
230
00:11:39,115 --> 00:11:40,950
Κι εγώ έχασα μικρή τη μαμά μου.
231
00:11:44,578 --> 00:11:45,913
Ήταν άρρωστη;
232
00:11:49,208 --> 00:11:50,084
Δολοφονήθηκε.
233
00:11:50,167 --> 00:11:51,210
Θεέ μου.
234
00:11:51,711 --> 00:11:54,213
Πήγε να με προστατεύσει
από τον πατριό μου.
235
00:11:57,717 --> 00:11:59,552
Ακούγεται καλή μαμά.
236
00:12:01,345 --> 00:12:02,179
Ήταν.
237
00:12:04,974 --> 00:12:06,851
Μου λείπει κάθε μέρα.
238
00:12:08,477 --> 00:12:09,353
Κι εμένα.
239
00:12:11,313 --> 00:12:12,440
Κάθε μέρα.
240
00:12:17,236 --> 00:12:18,237
Έχεις πάλι σήμα.
241
00:12:18,779 --> 00:12:19,613
Εντάξει.
242
00:12:21,073 --> 00:12:21,907
Λοιπόν...
243
00:12:22,700 --> 00:12:23,909
Τι γίνεται τώρα;
244
00:12:23,993 --> 00:12:25,369
ΝΙΚ ΠΡΕΓΚΕΡ
ΤΟΝ ΠΙΑΣΑΜΕ
245
00:12:30,583 --> 00:12:33,419
Εντάξει. Θα πάμε πίσω στο τμήμα.
246
00:12:33,502 --> 00:12:34,336
Εντάξει.
247
00:12:34,420 --> 00:12:38,340
Θα καταθέσεις με δικηγόρο, αν το θες,
και θα κατηγορηθείς επισήμως.
248
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Εντάξει.
249
00:12:43,012 --> 00:12:43,846
Εντάξει.
250
00:12:44,346 --> 00:12:46,348
-Αυτή είναι η διαδικασία.
-Σωστά.
251
00:12:50,478 --> 00:12:51,812
Αλλά εσύ θα πας σπίτι.
252
00:12:55,107 --> 00:12:58,736
Και δεν θα ξαναμιλήσουμε ποτέ
για αυτό που δεν ανακαλύψαμε.
253
00:13:00,029 --> 00:13:01,906
-Τι;
-Δεν ήμασταν ποτέ εδώ.
254
00:13:02,573 --> 00:13:04,325
Συγγνώμη, δεν...
255
00:13:04,408 --> 00:13:06,076
Δεν καταλαβαίνω.
256
00:13:08,287 --> 00:13:09,121
Απλώς...
257
00:13:11,081 --> 00:13:12,708
δεν θέλω να 'μαι αστυνόμος τώρα.
258
00:13:14,376 --> 00:13:15,711
Θέλω να 'μαι άνθρωπος.
259
00:13:17,546 --> 00:13:20,549
Μερικές φορές
η δικαιοσύνη αποδίδεται από μόνη της.
260
00:13:22,384 --> 00:13:23,677
Γύρνα στα παιδιά σου.
261
00:13:25,221 --> 00:13:26,597
Πες τους ότι τα αγαπάς.
262
00:13:29,058 --> 00:13:30,935
Κάποια μέρα θα τους λείψει.
263
00:13:33,938 --> 00:13:34,939
Θεέ μου.
264
00:13:38,609 --> 00:13:39,527
Ευχαριστώ.
265
00:13:43,906 --> 00:13:44,865
Ευχαριστώ.
266
00:13:53,999 --> 00:13:56,710
Τζούντι, η μαμά είναι ακόμα για τρέξιμο;
267
00:13:58,504 --> 00:13:59,338
Όχι.
268
00:13:59,755 --> 00:14:02,132
-Ελπίζω να είναι καλά.
-Τι είναι αυτό;
269
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Θα καθίσετε λίγο;
270
00:14:08,305 --> 00:14:09,139
Γιατί;
271
00:14:09,390 --> 00:14:12,476
Θέλω να σας μιλήσω
για κάτι πολύ σημαντικό.
272
00:14:15,437 --> 00:14:18,065
Η μαμά σας σας αγαπάει πάρα πολύ.
273
00:14:19,149 --> 00:14:20,234
Γαμώτο.
274
00:14:20,317 --> 00:14:22,820
Κι εγώ σας αγαπάω πάρα πολύ.
275
00:14:24,113 --> 00:14:25,322
Κι εμείς σε αγαπάμε.
276
00:14:25,406 --> 00:14:26,240
Ευχαριστώ.
277
00:14:27,449 --> 00:14:28,284
Και...
278
00:14:29,326 --> 00:14:32,955
Θέλω να ξέρετε πως, ό,τι κι αν γίνει,
θα είστε εντάξει.
279
00:14:33,622 --> 00:14:34,456
Εντάξει;
280
00:14:35,082 --> 00:14:35,916
Εντάξει.
281
00:14:37,084 --> 00:14:37,918
Εντάξει.
282
00:14:40,504 --> 00:14:42,256
-Η μαμά σας είναι...
-Γεια.
283
00:14:43,299 --> 00:14:45,551
-...στην πόρτα αυτήν τη στιγμή.
-Μαμά!
284
00:14:47,011 --> 00:14:47,845
Θεέ μου.
285
00:14:48,512 --> 00:14:51,098
Δεν είναι ο χαιρετισμός που περίμενα.
286
00:14:51,181 --> 00:14:53,225
-Είσαι καλά;
-Ναι.
287
00:14:53,309 --> 00:14:54,351
Είμαι. Εσύ;
288
00:14:55,978 --> 00:14:56,812
Ναι.
289
00:14:57,187 --> 00:14:59,440
-Γεια, μαμά.
-Μωρό μου. Σ' αγαπάω.
290
00:15:01,275 --> 00:15:03,444
-Σας αγαπάω τόσο πολύ.
-Το ξέρουμε.
291
00:15:04,778 --> 00:15:05,613
Εντάξει.
292
00:15:09,033 --> 00:15:10,200
Ακούστε, εγώ...
293
00:15:10,826 --> 00:15:13,120
θέλω να σας εξηγήσω τα γράμματα.
294
00:15:13,203 --> 00:15:14,705
Όχι. Δεν θες.
295
00:15:14,788 --> 00:15:15,623
Ποια γράμματα;
296
00:15:16,373 --> 00:15:17,625
Δεν...
297
00:15:17,708 --> 00:15:19,209
-Όχι;
-Όχι.
298
00:15:20,794 --> 00:15:21,629
Ωραία.
299
00:15:21,712 --> 00:15:23,130
Τι διάολο λέτε;
300
00:15:24,256 --> 00:15:25,674
Για την...
301
00:15:25,758 --> 00:15:27,843
-έκπληξη.
-Την έκπληξη,
302
00:15:27,927 --> 00:15:32,556
επειδή έρχονται τα γενέθλιά σου.
Υπάρχουν πολλές, μικρές εκπλήξεις...
303
00:15:40,564 --> 00:15:44,193
-Δεν καταλαβαίνω.
-Εγώ ήμουν εκεί και δεν έχω ιδέα τι έγινε.
304
00:15:44,276 --> 00:15:45,778
-Σε άφησε να φύγεις;
-Ναι.
305
00:15:46,195 --> 00:15:47,279
-Τι;
-Δηλαδή...
306
00:15:48,030 --> 00:15:49,406
Δεν τον βρήκα, οπότε...
307
00:15:50,032 --> 00:15:53,577
Είχα χαράξει μια καρδιά στο δέντρο
για να τον βρούμε.
308
00:15:55,037 --> 00:15:57,039
Καλό θα ήταν να το ήξερα νωρίτερα.
309
00:15:57,122 --> 00:15:59,875
Δεν ήξερα πού πας.
Νόμιζα ότι πήγαινες φυλακή.
310
00:16:00,793 --> 00:16:02,586
Εκεί έπρεπε να είμαι, γαμώτο.
311
00:16:03,212 --> 00:16:05,172
Ίσως υπάρχει λόγος που δεν είσαι.
312
00:16:05,506 --> 00:16:07,883
Όπως; Θα θεραπεύσω τον καρκίνο;
313
00:16:07,967 --> 00:16:08,801
Ίσως.
314
00:16:08,884 --> 00:16:10,511
Θα πρέπει να συγκεντρωθείς.
315
00:16:17,476 --> 00:16:19,186
Δεν το πιστεύω ότι είσαι εδώ.
316
00:16:21,438 --> 00:16:22,940
Πώς μπορείς να με κοιτάς;
317
00:16:25,192 --> 00:16:26,110
Λυπάμαι πολύ.
318
00:16:27,736 --> 00:16:30,364
Τζούντι, λυπάμαι πολύ που σου είπα ψέματα
319
00:16:30,447 --> 00:16:33,367
και που σε άφησα
να κατηγορείς τον εαυτό σου.
320
00:16:34,118 --> 00:16:35,411
Είναι φρικτό πράγμα.
321
00:16:36,203 --> 00:16:37,037
Είναι.
322
00:16:37,997 --> 00:16:39,248
Δεν σου άξιζε.
323
00:16:40,249 --> 00:16:41,083
Δεν μου άξιζε.
324
00:16:44,670 --> 00:16:46,005
Αν ήμουν στη θέση σου,
325
00:16:46,588 --> 00:16:49,008
θα σηκωνόμουν και θα έφευγα και ποτέ...
326
00:16:49,591 --> 00:16:50,968
δεν θα μου ξαναμιλούσα.
327
00:16:59,810 --> 00:17:00,769
Σε συγχωρώ.
328
00:17:01,562 --> 00:17:02,396
Τι;
329
00:17:04,231 --> 00:17:05,566
-Σε συγχωρώ...
-Σκάσε.
330
00:17:05,941 --> 00:17:07,276
Όχι, εσύ σκάσε.
331
00:17:09,862 --> 00:17:12,031
Δεν θέλω να κουβαλάω πια άλλον πόνο.
332
00:17:13,282 --> 00:17:14,366
Έχω κουραστεί...
333
00:17:15,159 --> 00:17:17,411
να νιώθω λυπημένη και πληγωμένη.
334
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
Εντάξει.
335
00:17:19,913 --> 00:17:21,165
Μισώντας εσένα...
336
00:17:22,458 --> 00:17:24,168
θα τιμωρούσα τον εαυτό μου.
337
00:17:24,251 --> 00:17:26,128
-Άρα...
-Δεν θέλω να το κάνεις.
338
00:17:26,211 --> 00:17:27,755
Εσύ δεν θέλω να το κάνεις.
339
00:17:29,590 --> 00:17:30,716
Πώς να μην το κάνω;
340
00:17:32,426 --> 00:17:33,886
Πρέπει να βρεις τρόπο.
341
00:17:35,596 --> 00:17:37,306
Να συγχωρήσεις τον εαυτό σου.
342
00:17:38,098 --> 00:17:39,308
Ξέρω, είναι αηδία.
343
00:17:41,435 --> 00:17:43,645
Αλλά σου δόθηκε μια δεύτερη ευκαιρία.
344
00:17:44,688 --> 00:17:45,773
Και στις δυο μας.
345
00:17:47,149 --> 00:17:48,025
Ναι.
346
00:17:51,028 --> 00:17:52,988
Μάλλον έχω κι εγώ θέματα να λύσω.
347
00:17:53,072 --> 00:17:54,073
Ναι.
348
00:17:54,156 --> 00:17:55,741
Δεν άργησες να απαντήσεις.
349
00:17:56,992 --> 00:17:57,910
Είμαι ανοιχτή.
350
00:17:59,703 --> 00:18:01,288
Να λες "όχι" πιο συχνά.
351
00:18:03,457 --> 00:18:05,793
Το ξέρω.
352
00:18:05,876 --> 00:18:08,045
-Είναι αηδιαστικό.
-Είναι δύσκολο!
353
00:18:08,212 --> 00:18:10,047
Θεέ μου.
354
00:18:10,506 --> 00:18:12,257
Ξέρω ότι είναι νωρίς, αλλά...
355
00:18:12,966 --> 00:18:15,594
-μπορούμε να πιούμε;
-Πρέπει να πω "όχι";
356
00:18:16,303 --> 00:18:18,889
-Ξεκινάς από αύριο.
-Νόμιζα ότι με τέσταρες.
357
00:18:19,765 --> 00:18:20,599
Τότε, ναι.
358
00:18:33,237 --> 00:18:34,071
Σ' αγαπάω.
359
00:18:35,239 --> 00:18:36,281
Κι εγώ σ' αγαπάω.
360
00:18:45,999 --> 00:18:48,669
Λοιπόν, αρχίζω να συνειδητοποιώ...
361
00:18:49,503 --> 00:18:52,673
ότι ποτέ δεν θρήνησα
τον θάνατο της μαμάς μου.
362
00:18:53,799 --> 00:18:54,842
Μωρό μου.
363
00:18:57,386 --> 00:18:58,220
Ευχαριστώ.
364
00:19:00,097 --> 00:19:03,058
Ήμουν 19 όταν πέθανε και...
365
00:19:04,518 --> 00:19:05,769
Τότε ένιωσα...
366
00:19:06,812 --> 00:19:08,939
Ένιωσα ανακουφισμένη, καταλαβαίνετε;
367
00:19:09,356 --> 00:19:11,817
Ήταν άρρωστη
στο μεγαλύτερο μέρος της ζωής μου.
368
00:19:11,900 --> 00:19:13,277
Νομίζω ότι ήμουν εννέα
369
00:19:13,777 --> 00:19:16,196
όταν διαγνώστηκε και...
370
00:19:17,990 --> 00:19:19,199
Μία ήταν εντάξει...
371
00:19:20,576 --> 00:19:22,536
και μετά ο καρκίνος επέστρεφε...
372
00:19:25,289 --> 00:19:26,498
Και θύμωνα...
373
00:19:27,541 --> 00:19:29,710
με εκείνη κάθε φορά, λες και ήταν...
374
00:19:30,669 --> 00:19:32,546
κάτι που έκανε,
375
00:19:32,629 --> 00:19:34,840
κάτι που επέλεγε.
376
00:19:39,928 --> 00:19:40,804
Και μετά...
377
00:19:44,099 --> 00:19:46,226
όταν το σώμα της
δεν μπορούσε πια να παλέψει,
378
00:19:46,852 --> 00:19:49,563
της θύμωσα επειδή δεν μπορούσε.
379
00:19:52,691 --> 00:19:55,110
Νομίζω ότι είμαι θυμωμένη με εμένα...
380
00:19:55,777 --> 00:19:57,196
συνεχώς γι' αυτό.
381
00:19:58,238 --> 00:19:59,114
Είναι δύσκολο.
382
00:20:01,366 --> 00:20:02,868
Ευχαριστώ, Λίντα.
383
00:20:03,619 --> 00:20:05,537
Χαίρομαι που επέστρεψες, Τζεν.
384
00:20:08,207 --> 00:20:09,041
Κι εγώ.
385
00:20:15,464 --> 00:20:16,298
Θεέ μου.
386
00:20:21,220 --> 00:20:22,429
Ευχαριστώ, Γιολάντα.
387
00:20:23,472 --> 00:20:25,182
Δεν ήξερα αν θα ξανάρθεις.
388
00:20:25,682 --> 00:20:26,892
Δεν θέλω να ελπίζω.
389
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Αστείο είναι.
390
00:20:29,144 --> 00:20:30,270
Γιατί είναι αστείο;
391
00:20:30,812 --> 00:20:34,024
Έτσι ένιωθα όταν ήμουν παιδί,
όταν εξαφανιζόσουν.
392
00:20:35,359 --> 00:20:36,193
Εντάξει.
393
00:20:36,693 --> 00:20:37,569
Ξεκινάμε.
394
00:20:37,653 --> 00:20:39,071
-Όχι.
-Έτσι φαίνεται.
395
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Δεν ξεκινάμε.
Απλώς θέλω μια νέα αρχή μ' εσένα.
396
00:20:43,283 --> 00:20:47,746
Δεν θέλω να σε κάνω να νιώσεις άσχημα.
Απλώς ήταν δύσκολο να μην ξέρω
397
00:20:48,121 --> 00:20:50,999
πού ήσουν
ή πώς θα ήσουν όταν θα γυρνούσες.
398
00:20:52,876 --> 00:20:53,710
Εντάξει.
399
00:20:55,420 --> 00:20:56,255
Συγγνώμη.
400
00:20:58,507 --> 00:21:00,342
Αλλά ήταν δύσκολο και για μένα.
401
00:21:00,968 --> 00:21:01,802
Εντάξει.
402
00:21:02,761 --> 00:21:04,263
Ήσουν ζόρικο μωρό.
403
00:21:04,805 --> 00:21:05,973
Δεν κοιμόσουν ποτέ.
404
00:21:06,056 --> 00:21:07,474
Έκλαιγες ασταμάτητα.
405
00:21:07,766 --> 00:21:09,268
Ήθελες συνέχεια προσοχή.
406
00:21:10,143 --> 00:21:12,938
Ήμουν κι εγώ παιδί.
Δεν μπορούσα να το χειριστώ.
407
00:21:13,897 --> 00:21:15,357
Έτσι άρχισα τη χρήση.
408
00:21:18,360 --> 00:21:20,279
Ένα μωρό δεν σε κάνει ναρκομανή.
409
00:21:20,362 --> 00:21:23,573
Φυσικά και όχι. Δεν λέω αυτό.
410
00:21:24,908 --> 00:21:26,451
Ακόμα πολύ ευαίσθητη.
411
00:21:26,576 --> 00:21:28,328
Ναι, έχω ακόμα αισθήματα.
412
00:21:29,162 --> 00:21:30,747
Πάντα είχες καλή καρδιά.
413
00:21:31,665 --> 00:21:33,458
Ξέρεις, έλεγα στην Πόλα,
414
00:21:33,542 --> 00:21:35,752
είναι φίλη μου εδώ...
415
00:21:36,920 --> 00:21:38,422
τι καλό κορίτσι είσαι.
416
00:21:38,505 --> 00:21:41,425
Ότι θα με βοηθήσεις να βρω δικηγόρο
και να βγω.
417
00:21:42,718 --> 00:21:45,095
Προσπάθησα να βρω λεφτά, μα δεν μπόρεσα.
418
00:21:46,972 --> 00:21:48,015
Κρίμα.
419
00:21:48,473 --> 00:21:49,308
Λυπάμαι.
420
00:21:51,101 --> 00:21:54,354
Μη σκας για τα λεφτά.
Ξέρεις τι θα με βοηθούσε πιο πολύ;
421
00:21:54,980 --> 00:21:57,816
Αν έγραφες ένα γράμμα
στην επιτροπή αποφυλάκισης,
422
00:21:58,233 --> 00:21:59,526
λέγοντας ότι άλλαξα,
423
00:21:59,609 --> 00:22:01,445
ότι είμαι καλύτερα, όλα αυτά.
424
00:22:02,446 --> 00:22:04,823
Είπαν ότι θα είχε βαρύτητα από σένα.
425
00:22:07,534 --> 00:22:09,536
Θα το έκανες αυτό, Τζούντι Ανν;
426
00:22:14,207 --> 00:22:15,042
Όχι.
427
00:22:19,004 --> 00:22:19,838
Γιατί όχι;
428
00:22:22,132 --> 00:22:23,425
Δεν έχεις αλλάξει.
429
00:22:29,931 --> 00:22:31,016
Ντέιζι;
430
00:22:31,767 --> 00:22:33,518
Ντέιζι, πού πήγες;
431
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Γεια σου!
432
00:22:39,399 --> 00:22:40,942
Βρήκες κάτι;
433
00:22:42,110 --> 00:22:43,403
Σκάβεις για κόκαλα;
434
00:22:46,448 --> 00:22:47,783
Ντέιζι, γιατί σκάβεις;
435
00:23:03,131 --> 00:23:04,591
-Γεια.
-Γεια, δις Χέιλ.
436
00:23:05,592 --> 00:23:06,843
Έχω κάτι για σένα.
437
00:23:07,844 --> 00:23:08,804
Τι;
438
00:23:09,930 --> 00:23:12,057
Ευχαριστώ. Πού τους βρήκες;
439
00:23:12,140 --> 00:23:14,976
Κάθονταν σε κάτι αποθήκες της αστυνομίας.
440
00:23:15,769 --> 00:23:17,354
Σημαίνει πολλά για μένα.
441
00:23:18,188 --> 00:23:20,399
-Αλήθεια.
-Πάρ' το ως ευχαριστώ.
442
00:23:21,691 --> 00:23:26,446
Η τσάντα του κου Γουντ που βρήκες τυχαία
μας βοήθησε απίστευτα.
443
00:23:26,905 --> 00:23:29,533
-Άκουσες τις ηχογραφήσεις;
-Δεν μπορώ να μιλήσω.
444
00:23:29,616 --> 00:23:31,451
-Τη φωνή του Χέιστινγκς;
-Δις Χέιλ.
445
00:23:31,535 --> 00:23:33,161
Συγγνώμη. Θα μπλέξει;
446
00:23:33,787 --> 00:23:37,374
Αρκεί να πω
ότι ο Χέιστινγκς δεν θα είναι πια αρχηγός.
447
00:23:38,250 --> 00:23:39,668
-Θα πάει φυλακή;
-Όχι.
448
00:23:40,502 --> 00:23:42,212
Σε ομοσπονδιακή φυλακή.
449
00:23:42,587 --> 00:23:44,840
Μαζί με μερικούς Έλληνες φίλους του.
450
00:23:47,467 --> 00:23:48,427
Για κοίτα μας!
451
00:23:49,511 --> 00:23:52,639
-Συνεργαστήκαμε για να τον πιάσουμε.
-Αντίο, δις Χέιλ.
452
00:23:53,723 --> 00:23:54,599
Ντετέκτιβ.
453
00:23:54,683 --> 00:23:55,517
Περίμενε.
454
00:23:58,645 --> 00:23:59,896
Θέλω απλώς να πω
455
00:24:00,647 --> 00:24:02,441
ότι είσαι ξεχωριστός άνθρωπος.
456
00:24:05,152 --> 00:24:07,112
Ελπίζω να μη σε ξαναδώ ποτέ.
457
00:24:10,866 --> 00:24:12,409
Νιώθω πως δεν το εννοείς.
458
00:24:36,183 --> 00:24:37,476
Γεια.
459
00:24:40,645 --> 00:24:41,730
Συγγνώμη.
460
00:25:00,665 --> 00:25:01,583
Θα ξαναβάλω κορνίζα.
461
00:25:14,221 --> 00:25:15,889
Γαμώτο!
462
00:25:18,099 --> 00:25:20,477
-Σου είπα ότι άξιζαν κάτι!
-Χριστέ μου!
463
00:25:20,810 --> 00:25:23,730
Τι θα κάνεις;
Δεν μπορείς να τα βάλεις σε τράπεζα.
464
00:25:24,189 --> 00:25:25,565
Δεν θέλω να τα βάλω.
465
00:25:32,656 --> 00:25:34,282
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνω.
466
00:25:34,366 --> 00:25:35,200
Σε εξαγοράζω.
467
00:25:35,283 --> 00:25:37,160
-Έτσι δεν το λένε;
-Ναι, έτσι.
468
00:25:37,244 --> 00:25:41,206
Καλύπτουν την προκαταβολή του σπιτιού
που έδωσες, συν τον τόκο.
469
00:25:41,414 --> 00:25:45,961
Προσπαθείς να με διώξεις από το σπίτι
ή από την οικογένειά σου, Τζένιφερ;
470
00:25:46,044 --> 00:25:47,879
Από το σπίτι, Λόρνα, εντάξει;
471
00:25:47,963 --> 00:25:49,047
Χαλάρωσε.
472
00:25:49,923 --> 00:25:52,425
Είσαι η μόνη γιαγιά των παιδιών
473
00:25:52,801 --> 00:25:53,760
κι εγώ είμαι...
474
00:25:54,678 --> 00:25:56,137
-Να το πάλι.
-Μπορείς.
475
00:25:57,097 --> 00:25:58,431
Ευγνώμων γι' αυτό.
476
00:25:59,391 --> 00:26:00,934
Με κάνεις και ανησυχώ.
477
00:26:01,017 --> 00:26:01,851
Κοίτα...
478
00:26:02,561 --> 00:26:04,854
δεν θέλω να σε μισώ πια, Λόρνα.
479
00:26:04,938 --> 00:26:06,648
Είναι εξουθενωτικό.
480
00:26:07,399 --> 00:26:08,525
Γι' αυτό...
481
00:26:09,317 --> 00:26:11,695
-δεν θα δουλέψω άλλο για σένα.
-Γι' αυτό;
482
00:26:12,696 --> 00:26:16,575
Ή μήπως επειδή κατάφερες
μια καταχώρηση αγγελίας 20 εκατομμυρίων;
483
00:26:18,451 --> 00:26:22,247
Βασικά, Λόρνα,
θέλω να σου δώσω την οικία Γουντ.
484
00:26:23,373 --> 00:26:24,666
Ως δώρο αποχώρησης.
485
00:26:25,834 --> 00:26:27,877
Θα αυτοκτονήσεις; Τι συμβαίνει;
486
00:26:27,961 --> 00:26:30,213
-Όχι, καλά είμαι.
-Καλά είναι. Σωστά;
487
00:26:30,297 --> 00:26:31,298
-Καλά είμαι.
-Ναι.
488
00:26:32,507 --> 00:26:36,428
Υποσχέσου μου
ότι θα φροντίσεις την κυρία Γουντ.
489
00:26:37,012 --> 00:26:37,971
Εντάξει; Αυτή...
490
00:26:38,763 --> 00:26:41,850
χρειάζεται μια φίλη
που να καταλαβαίνει τι περνάει.
491
00:26:41,933 --> 00:26:42,767
Φυσικά.
492
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
Θα τα πάτε πολύ καλά.
493
00:26:46,146 --> 00:26:49,649
Για προμήθεια 20 εκατομμυρίων δολαρίων
τα πάω καλά με όλους.
494
00:26:51,151 --> 00:26:51,985
Αυτό είναι...
495
00:26:53,486 --> 00:26:57,407
Απίστευτο ότι δεν είναι το σπίτι μας πια.
Εδώ νόμιζα ότι θα πεθάνω.
496
00:26:59,659 --> 00:27:03,371
Ξέχασα να σου πω ότι η φίλη σου,
η μεσίτρια, ρωτούσε για σένα.
497
00:27:04,122 --> 00:27:05,040
Αλήθεια;
498
00:27:05,582 --> 00:27:07,667
Πάρ' την όσο είσαι ακόμα στην πόλη.
499
00:27:11,254 --> 00:27:14,257
Ελπίζω ο Στίβι να μας βρει
στο επόμενο σπίτι μας.
500
00:27:14,507 --> 00:27:15,342
Λοιπόν...
501
00:27:16,801 --> 00:27:18,762
μπορεί να τηλεφωνήσει, σωστά;
502
00:27:18,928 --> 00:27:19,929
Μάλλον ναι.
503
00:27:21,097 --> 00:27:22,349
Γιατί δεν έχει πάρει;
504
00:27:25,685 --> 00:27:26,603
Δεν ξέρω, μαμά.
505
00:27:47,791 --> 00:27:50,168
ΤΖΕΝ ΧΑΡΝΤΙΝΓΚ
506
00:27:56,383 --> 00:27:57,217
Εμπρός;
507
00:28:02,597 --> 00:28:03,431
Αλήθεια;
508
00:28:14,401 --> 00:28:15,276
Είναι βέβαιοι;
509
00:28:17,028 --> 00:28:18,697
Ευχαριστώ για την ενημέρωση.
510
00:28:20,907 --> 00:28:22,117
Ποιος ήταν, Μπέντζι;
511
00:28:25,370 --> 00:28:27,330
Η φίλη μου, η μεσίτρια.
512
00:28:31,251 --> 00:28:33,128
Πάω να φέρω λίγο παγωτό.
513
00:28:34,170 --> 00:28:35,088
Για να έχουμε.
514
00:28:35,255 --> 00:28:36,089
Καλή ιδέα.
515
00:28:37,006 --> 00:28:38,550
Ίσως θελήσεις να φας μετά.
516
00:28:53,356 --> 00:28:54,190
Τζούντι;
517
00:29:15,837 --> 00:29:17,505
Βρες καμιά καλύτερη κρυψώνα.
518
00:29:29,100 --> 00:29:31,102
TZOYNTI
519
00:29:33,104 --> 00:29:36,274
Ο Τσάρλι θα φρικάρει.
520
00:29:36,691 --> 00:29:38,526
Δεν χρειαζόταν να το κάνεις.
521
00:29:38,610 --> 00:29:40,528
-Θέλω να του δώσω κάτι.
-Το ξέρω.
522
00:29:42,113 --> 00:29:44,657
-Κι εμείς χρειαζόμαστε δωράκι.
-Ναι, φυσικά!
523
00:29:45,700 --> 00:29:47,535
-Πέρασε ένας χρόνος.
-Ζόρικος.
524
00:29:47,619 --> 00:29:48,536
Θεέ μου.
525
00:29:48,620 --> 00:29:50,205
Θέλω να φύγω μακριά.
526
00:29:50,288 --> 00:29:51,831
-Ναι!
-Θες να φύγουμε;
527
00:29:51,915 --> 00:29:52,874
-Διακοπές;
-Ναι.
528
00:29:52,957 --> 00:29:53,833
-Ναι.
-Ναι.
529
00:29:53,917 --> 00:29:57,504
Σκεφτόμουν κάνα ξύλινο σπιτάκι
μέσα στον ωκεανό.
530
00:29:58,213 --> 00:30:00,089
"Μίλα μου όπως οι εραστές".
531
00:30:00,173 --> 00:30:01,299
Ξέρεις τι εννοώ.
532
00:30:01,382 --> 00:30:04,594
Όχι, κάτι σαν την Μπόρα Μπόρα,
με πίνα κολάντα.
533
00:30:04,677 --> 00:30:06,846
-"Να σε πιάνει η βροχή";
-Τζουντ.
534
00:30:06,930 --> 00:30:09,265
-"Χωρίς αμφιβολία"; "Χωρίς άχρηστους".
-Καλά.
535
00:30:09,349 --> 00:30:10,558
-"Χωρίς λέξεις".
-Όχι.
536
00:30:10,642 --> 00:30:12,352
-"Πιο πολύ από λέξεις";
-Όχι.
537
00:30:12,435 --> 00:30:15,647
-"Μ' αρέσουν μεγάλοι πισινοί;" Εσένα;
-Σταματάς;
538
00:30:15,730 --> 00:30:16,773
Εσύ... Σταμάτα!
539
00:30:16,856 --> 00:30:18,358
Τι; Γαμώτο!
540
00:30:21,986 --> 00:30:22,821
Θεέ μου.
541
00:30:24,239 --> 00:30:26,449
-Κοίτα τι έκανες.
-Κοίτα τι έκανα.
542
00:30:27,116 --> 00:30:28,576
-Η πινακίδα σου!
-Ναι.
543
00:30:29,077 --> 00:30:29,994
Τα κατάφερες.
544
00:30:30,662 --> 00:30:31,621
Είσαι ηρωίδα!
545
00:30:31,704 --> 00:30:33,206
-Όχι.
-Ναι!
546
00:30:33,289 --> 00:30:35,291
-Όχι.
-Θα σώσεις τη ζωή κάποιου.
547
00:30:35,375 --> 00:30:38,545
Έλα, ας μην παρασυρόμαστε.
Μια πινακίδα στοπ είναι.
548
00:30:38,670 --> 00:30:40,129
Λοιπόν, βασικά,
549
00:30:40,672 --> 00:30:42,799
θα παρασυρθώ αν θέλω...
550
00:31:01,568 --> 00:31:03,194
Τζεν.
551
00:31:04,445 --> 00:31:05,280
Τζεν.
552
00:31:15,331 --> 00:31:16,499
Γαμώτο.
553
00:31:30,597 --> 00:31:31,431
Τζεν.
554
00:31:31,514 --> 00:31:32,432
Τζεν, ξύπνα.
555
00:31:34,434 --> 00:31:35,852
Θεέ μου, είσαι καλά;
556
00:31:36,311 --> 00:31:37,228
Τι έγινε;
557
00:31:37,562 --> 00:31:38,605
Μας χτύπησαν.
558
00:31:40,189 --> 00:31:41,232
Γαμώτο.
559
00:33:19,080 --> 00:33:20,999
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια