1 00:00:06,131 --> 00:00:08,466 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,303 ‎자백할 게 있다고요? 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,806 ‎우리 집은 어떻게 알았죠? 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 ‎주디를 내려준 적이 있어요 ‎그때 주디가... 5 00:00:20,645 --> 00:00:21,646 ‎그게... 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,815 ‎- 이건 다른 문제예요 ‎- 알았어요 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,652 ‎세상에, 무슨 일이에요? 8 00:00:29,612 --> 00:00:30,697 ‎괜찮아요? 9 00:00:31,614 --> 00:00:34,159 ‎미안해요, 프로답지 못하게 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,536 ‎아뇨, 괜찮아요 11 00:00:36,661 --> 00:00:37,871 ‎그런 건... 12 00:00:39,497 --> 00:00:40,457 ‎왜 울어요? 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,543 ‎- 얘기 꺼내기 싫어요 ‎- 그래요 14 00:00:43,626 --> 00:00:45,045 ‎미셸이 떠났어요 15 00:00:46,212 --> 00:00:47,547 ‎이사 나갔어요 16 00:00:47,630 --> 00:00:49,841 ‎와, 너무 안타까워요 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,218 ‎제가 타이밍을 잘못 잡았네요 18 00:00:52,302 --> 00:00:53,470 ‎뭐, 괜찮아요 19 00:00:53,553 --> 00:00:58,349 ‎나도 모르게 ‎우리가 다시 잘될 수도 있다는 20 00:00:58,433 --> 00:00:59,976 ‎희망을 품었나 봐요 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,311 ‎아, 네 22 00:01:01,478 --> 00:01:04,731 ‎근데 아니에요 ‎미셸은 내가 일에 너무 빠져서 23 00:01:04,814 --> 00:01:07,150 ‎사람들의 나쁜 면만 본대요 24 00:01:08,234 --> 00:01:09,652 ‎그렇진 않을 거예요 25 00:01:09,736 --> 00:01:12,363 ‎나라고 24시간 ‎경찰 노릇 하고 싶겠어요? 26 00:01:12,447 --> 00:01:15,200 ‎남들이 무서워하는 사람 되는 걸 ‎즐기겠냐고요? 27 00:01:15,950 --> 00:01:19,829 ‎'게임의 밤에도 부르지 마 ‎대마초 피운다고 체포할걸' 28 00:01:20,872 --> 00:01:22,165 ‎이젠 불법도 아닌데 말이죠 29 00:01:22,248 --> 00:01:23,792 ‎예를 좀 잘못 들었지만 30 00:01:23,875 --> 00:01:28,004 ‎경찰 모드 '끄기'가 쉽지 않아요 ‎종일 범죄자 상대하면요 31 00:01:28,630 --> 00:01:29,464 ‎그렇겠네요 32 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 ‎미안해요 33 00:01:31,299 --> 00:01:32,801 ‎아뇨, 괜찮아요 34 00:01:33,718 --> 00:01:34,886 ‎- 미안해요 ‎- 천천히 하세요 35 00:01:38,139 --> 00:01:39,724 ‎네, 미안해요 36 00:01:40,975 --> 00:01:41,810 ‎됐어요 37 00:01:43,394 --> 00:01:44,312 ‎됐어요 38 00:01:47,774 --> 00:01:48,817 ‎할 얘기가 뭐죠? 39 00:01:50,276 --> 00:01:51,694 ‎내가 스티브 우드 죽였어요 40 00:01:51,778 --> 00:01:53,238 ‎이게 웬 날벼락? 41 00:01:55,824 --> 00:01:57,117 ‎'어디서부터 시작하지?' 42 00:01:57,408 --> 00:01:58,743 ‎'어쨌든 이제 끝내야겠어' 43 00:01:59,744 --> 00:02:02,330 ‎'넌 모든 문제의 근원이 ‎너라고 생각하겠지만' 44 00:02:02,789 --> 00:02:04,916 ‎'우리가 만나기 훨씬 전부터 ‎존재했던 문제야' 45 00:02:05,291 --> 00:02:07,001 ‎'우리가 만난 건 너무 기뻐' 46 00:02:07,710 --> 00:02:11,381 ‎'넌 내가 아는 가장 좋은 친구고 ‎가장 좋은 사람이야' 47 00:02:12,173 --> 00:02:15,218 ‎'찰리와 헨리한텐 ‎나보다 좋은 엄마가 돼 주겠지‎' 48 00:02:15,718 --> 00:02:18,304 ‎'네가 꿈꾸던 아이들은 ‎아닐 테지만' 49 00:02:18,471 --> 00:02:21,266 ‎'부디 바다 같은 마음으로 ‎그 애들을 돌봐주고' 50 00:02:21,432 --> 00:02:22,934 ‎'법정 후견인이 되어 줘' 51 00:02:24,519 --> 00:02:26,187 ‎'거짓말해서 너무 미안해' 52 00:02:26,938 --> 00:02:28,356 ‎'널 배신해서 미안해' 53 00:02:29,065 --> 00:02:31,484 ‎'테드 일을 더 빨리 ‎용서 못 해서 미안해' 54 00:02:31,943 --> 00:02:34,779 ‎'네가 어떻게 생각하든 ‎넌 대가를 치렀어' 55 00:02:35,530 --> 00:02:36,990 ‎'이제 나도 그래야겠어' 56 00:02:43,538 --> 00:02:44,581 ‎이쯤일 거예요 57 00:02:46,541 --> 00:02:47,500 ‎얼마나 더 가야 돼요? 58 00:02:47,876 --> 00:02:49,085 ‎거의 다 온 것 같아요 59 00:02:49,460 --> 00:02:51,462 ‎좋아요, 이쪽이에요 60 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 ‎좋은 아침 61 00:02:55,008 --> 00:02:56,050 ‎- 좋은 아침 ‎- 안녕하세요 62 00:02:56,509 --> 00:02:57,594 ‎날씨 좋죠? 63 00:02:57,677 --> 00:02:58,678 ‎- 네 ‎- 좋네요 64 00:02:59,179 --> 00:03:00,430 ‎가자, 데이지 65 00:03:00,889 --> 00:03:02,682 ‎- 좋은 하루 보내세요 ‎- 고마워요 66 00:03:02,765 --> 00:03:04,017 ‎- 가죠 ‎- 잠깐만요 67 00:03:04,517 --> 00:03:06,060 ‎- 다시 한번 짚어 보죠 ‎- 그래요 68 00:03:06,144 --> 00:03:08,980 ‎- 우드 씨가 화난 채 집에 왔댔죠? ‎- 네, 아주요 69 00:03:09,147 --> 00:03:11,816 ‎내가 가라고 했는데 안 갔어요 70 00:03:11,900 --> 00:03:14,319 ‎애들이 2층에 있어서 ‎어찌나 걱정되던지 71 00:03:14,861 --> 00:03:17,780 ‎어쨌든 그 사람 말에 ‎난 화가 치밀었고 72 00:03:17,989 --> 00:03:20,450 ‎그게 내 안의 뭔가에 ‎불을 지폈나 봐요 73 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 ‎정신 차려 보니까... 74 00:03:22,202 --> 00:03:23,119 ‎그 사람은... 75 00:03:23,453 --> 00:03:24,537 ‎너랑 결혼했으면 76 00:03:24,621 --> 00:03:27,040 ‎나라도 자살하고 싶을 거야 ‎이 쓰레기 년아 77 00:03:28,374 --> 00:03:29,459 ‎어떻게 한 거야? 78 00:03:31,586 --> 00:03:32,462 ‎죽었군요 79 00:03:33,046 --> 00:03:33,880 ‎네 80 00:03:34,505 --> 00:03:36,257 ‎애초에 왜 그 집에 간 거죠? 81 00:03:37,300 --> 00:03:38,718 ‎주디를 찾고 있었어요 82 00:03:53,149 --> 00:03:53,983 ‎좋은 아침 83 00:03:54,067 --> 00:03:55,026 ‎안녕 84 00:03:55,235 --> 00:03:56,527 ‎우와, 팬케이크 만들었어요? 85 00:03:56,611 --> 00:03:57,445 ‎그랬지! 86 00:03:57,528 --> 00:03:59,989 ‎네가 좋아하는 ‎초콜릿 칩도 곁들여서 87 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 ‎고마워요 88 00:04:02,909 --> 00:04:04,035 ‎엄마도 내려와요? 89 00:04:06,537 --> 00:04:07,413 ‎집에 안 계셔 90 00:04:07,705 --> 00:04:08,539 ‎어디 갔는데요? 91 00:04:08,915 --> 00:04:10,291 ‎조깅하러 가셨겠지 92 00:04:10,959 --> 00:04:12,710 ‎그래, 그랬을 거야 93 00:04:13,503 --> 00:04:14,379 ‎배고픈 사람? 94 00:04:14,587 --> 00:04:15,421 ‎저요 95 00:04:16,422 --> 00:04:19,300 ‎여기, 이제 팍팍 먹어 96 00:04:19,384 --> 00:04:20,927 ‎뜨거울 때 싹 비워라 97 00:04:21,469 --> 00:04:22,470 ‎같이 안 드세요? 98 00:04:23,513 --> 00:04:25,139 ‎- 먹을게 ‎- 그래요 99 00:04:27,558 --> 00:04:28,518 ‎금방 올게 100 00:04:37,568 --> 00:04:38,403 ‎주디, 안녕! 101 00:04:38,486 --> 00:04:39,862 ‎안녕, 캐런! 102 00:04:39,946 --> 00:04:41,572 ‎- 아침 조깅이에요? ‎- 맞아요 103 00:04:41,656 --> 00:04:42,490 ‎- 나도요 ‎- 네 104 00:04:42,573 --> 00:04:44,158 ‎들었는지 모르겠는데 105 00:04:44,242 --> 00:04:46,744 ‎- 제프랑 나 헤어져요 ‎- 들었어요, 안타깝네요 106 00:04:46,828 --> 00:04:49,622 ‎보란 듯이 몸매 만들어서 ‎데이팅 앱 하려고요 107 00:04:49,706 --> 00:04:50,832 ‎지금도 훌륭한데요 108 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 ‎- 고마워요 ‎- 네 109 00:04:52,292 --> 00:04:55,211 ‎혹시 조깅 친구 필요하면 ‎나랑 구글 캘린더... 110 00:04:55,628 --> 00:04:57,046 ‎네, 괜찮아요 111 00:04:57,130 --> 00:04:59,882 ‎자기만의 리듬이 있으니까요 ‎전적으로 존중해요 112 00:05:01,092 --> 00:05:02,385 ‎얘기 즐거웠어요! 113 00:05:03,136 --> 00:05:04,345 ‎잠깐, 천천히요 114 00:05:04,429 --> 00:05:07,640 ‎정말 혼자 이 숲으로 ‎시신을 끌고 왔다고요? 115 00:05:07,724 --> 00:05:09,475 ‎네, 댄서였거든요 116 00:05:09,767 --> 00:05:11,352 ‎- 코어가 탄탄해요 ‎- 그러시구나 117 00:05:11,436 --> 00:05:12,312 ‎저기요 118 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 ‎찰리가 스티브 차 모는 사진 ‎갖고 있는 거 알아요 119 00:05:15,690 --> 00:05:17,900 ‎걘 내 창고에서 ‎차를 꺼내 간 거예요 120 00:05:18,318 --> 00:05:21,988 ‎전두엽이 덜 발달한 ‎십 대 남자애라서 121 00:05:22,071 --> 00:05:24,532 ‎갖고 싶었던 걸 보자 ‎눈이 돌아간 거죠 122 00:05:24,615 --> 00:05:25,616 ‎바보짓 했어요 123 00:05:26,701 --> 00:05:27,910 ‎하지만 살인자는 아니에요 124 00:05:31,289 --> 00:05:32,332 ‎저기요 125 00:05:32,415 --> 00:05:35,126 ‎여기 아주 낯이 익네요 126 00:05:35,209 --> 00:05:37,128 ‎같은 자리 빙빙 돌고 있으니까요 127 00:05:37,211 --> 00:05:39,172 ‎잠깐, 그랬어요? 확실해요? 128 00:05:39,255 --> 00:05:40,590 ‎아뇨, 그쪽은 확실해요? 129 00:05:41,215 --> 00:05:42,091 ‎아뇨 130 00:05:42,633 --> 00:05:44,761 ‎이 근처 어디인 건 맞아요 131 00:05:45,345 --> 00:05:46,262 ‎잠깐, 저거... 132 00:05:46,596 --> 00:05:47,972 ‎아니네, 젠장 133 00:05:48,181 --> 00:05:49,515 ‎볼 만큼 본 것 같으니까 134 00:05:49,599 --> 00:05:51,851 ‎우리 시신도 여기 묻히기 전에 ‎차로 돌아가죠 135 00:05:52,643 --> 00:05:53,853 ‎페레스, 잠깐만요 136 00:05:56,564 --> 00:05:57,398 ‎찰리 137 00:05:57,482 --> 00:05:59,734 ‎엄마는요? ‎어젯밤에 집에 안 온 거 알아요 138 00:06:00,693 --> 00:06:02,236 ‎- 엄마 괜찮아요? ‎- 그럼 139 00:06:03,363 --> 00:06:04,697 ‎- 아니 ‎- 주디 140 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 ‎- 나도 몰라 ‎- 주디 141 00:06:05,865 --> 00:06:07,116 ‎사실대로 말해 주세요 142 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 ‎엄마 위험한 거예요? 143 00:06:09,619 --> 00:06:11,454 ‎- 무슨 소리야? ‎- 나도 몰라요 144 00:06:11,913 --> 00:06:14,415 ‎스티브가 위험한 사람들이랑 ‎엮였다고 엄마가 그랬어요 145 00:06:14,499 --> 00:06:16,084 ‎이건 차에서 나온 거고요 146 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 ‎겁나서 엄마한테 못 줬어요 147 00:06:18,419 --> 00:06:19,420 ‎이게 뭔데? 148 00:06:20,046 --> 00:06:21,255 ‎몰라요, 뭐가 많이 들었어요 149 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 ‎USB 자료를 읽어 보려고 했는데 150 00:06:27,762 --> 00:06:29,514 ‎다 괴상한 언어였어요 151 00:06:29,597 --> 00:06:31,516 ‎- 히브리어인가... ‎- 그리스어? 152 00:06:32,725 --> 00:06:33,601 ‎그럴지도요 153 00:06:35,520 --> 00:06:36,354 ‎알았다 154 00:06:37,146 --> 00:06:37,980 ‎고맙다 155 00:06:38,564 --> 00:06:42,276 ‎이걸 나한테 준 건 ‎아주 책임감 있는 행동이야 156 00:06:43,236 --> 00:06:44,404 ‎정말 대견해 157 00:06:46,030 --> 00:06:47,532 ‎딱 20분만 더요 158 00:06:47,615 --> 00:06:48,991 ‎- 길어야 한 시간이에요 ‎- 안 돼요 159 00:06:49,409 --> 00:06:51,661 ‎찾을 자신 있다니까요 160 00:06:53,621 --> 00:06:56,541 ‎찰리는 이 일이랑 ‎아무 상관도 없어요 161 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 ‎주디 헤일은요? 162 00:06:59,794 --> 00:07:00,920 ‎좀 상관있어요? 163 00:07:01,754 --> 00:07:04,257 ‎경찰에 찰리 사진 있는 거 ‎주디한테 들었죠? 164 00:07:04,799 --> 00:07:06,759 ‎단독 범행으로 가자고 ‎협박하던가요? 165 00:07:06,843 --> 00:07:08,094 ‎- 또 수표 써줬나? ‎- 뭐요? 166 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 ‎아니에요 167 00:07:10,388 --> 00:07:11,973 ‎주디는 돈도 없고... 168 00:07:12,056 --> 00:07:14,308 ‎인간 탈을 쓴 천사라고요 169 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 ‎나 혼자 한 일이에요 170 00:07:16,602 --> 00:07:18,312 ‎주디는 완전히 결백해요 171 00:07:20,565 --> 00:07:22,191 ‎그 여자 도대체 뭔데? 172 00:07:22,275 --> 00:07:23,151 ‎네? 173 00:07:23,234 --> 00:07:26,237 ‎만나는 사람 족족 ‎주문이라도 걸고 다니는 건지 174 00:07:27,113 --> 00:07:28,823 ‎자기 남편을 차로 쳤다는데도 175 00:07:28,906 --> 00:07:31,659 ‎여전히 천사표라고 두둔하질 않나 176 00:07:31,742 --> 00:07:34,120 ‎그게 어떻게 가능한지 ‎설명 좀 해봐요 177 00:07:34,203 --> 00:07:36,205 ‎내 머리론 도저히 이해 안 가니까 178 00:07:36,289 --> 00:07:39,083 ‎어떻게 들릴지는 나도 알아요 179 00:07:40,001 --> 00:07:42,795 ‎나도 진짜 주디 미워하고 싶었어요 ‎근데... 180 00:07:43,129 --> 00:07:44,338 ‎그럴 수가 없어요 181 00:07:44,422 --> 00:07:47,508 ‎아기를 미워할 수 없는 것처럼 ‎그냥 안 돼요 182 00:07:47,592 --> 00:07:49,177 ‎- 왜요? ‎- 글쎄요... 183 00:07:51,971 --> 00:07:53,264 ‎주디는 내 좋은 면을 봐줘요 184 00:07:54,932 --> 00:07:56,017 ‎그런 게 없을 때도 185 00:08:09,906 --> 00:08:11,741 ‎"라구나 비치 경찰서" 186 00:08:14,285 --> 00:08:15,119 ‎안녕 187 00:08:15,203 --> 00:08:16,037 ‎안... 188 00:08:16,621 --> 00:08:18,956 ‎스티브 우드 사건 관련 ‎정보를 가져왔어 189 00:08:19,040 --> 00:08:21,209 ‎- 제보 전화는 익명인데 ‎- 응, 그건 들었어 190 00:08:22,793 --> 00:08:24,045 ‎하나만 약속해 줘 191 00:08:24,128 --> 00:08:26,714 ‎이걸 넘기면 ‎최선을 다해서 젠을 돕기로 192 00:08:27,340 --> 00:08:28,299 ‎무슨 일로 젠을 도와? 193 00:08:28,382 --> 00:08:29,217 ‎도와줘야지 194 00:08:29,800 --> 00:08:31,427 ‎- 여기로 안 왔어? ‎- 응 195 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 ‎- 뭐? ‎- 왜 내 도움이 필요한데? 196 00:08:33,262 --> 00:08:34,138 ‎그게... 197 00:08:34,222 --> 00:08:37,767 ‎혹시라도 젠이 도움이 ‎필요한 상황에 처하면 198 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 ‎그 도움을 꼭 당신이 주도록 ‎돕고 싶어서 199 00:08:41,979 --> 00:08:43,231 ‎그래... 200 00:08:47,026 --> 00:08:47,985 ‎스티브 물건이야 201 00:08:48,778 --> 00:08:50,363 ‎최근에 우연히 발견했어 202 00:08:52,823 --> 00:08:54,575 ‎우연히 발견했다? 203 00:08:55,535 --> 00:08:57,328 ‎남의 손에 들어가길 ‎원했을 것 같진 않아 204 00:09:01,999 --> 00:09:02,833 ‎저기... 205 00:09:03,918 --> 00:09:06,337 ‎이놈이 남긴 음성 메시지 ‎얘기 들었어 206 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 ‎그래? 207 00:09:07,964 --> 00:09:10,216 ‎- 무슨 말을 들었는데? ‎- 놀랍진 않더라고 208 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 ‎그래도 209 00:09:12,468 --> 00:09:14,845 ‎왜 그런 놈을 못 버렸는지 ‎의문이 남긴 해 210 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 ‎나도 이유를 찾는 중이야 211 00:09:20,476 --> 00:09:22,770 ‎그런 취급 당해 마땅하다고 ‎생각했나 봐 212 00:09:25,022 --> 00:09:26,732 ‎그런 게 마땅한 사람은 없어 213 00:09:28,985 --> 00:09:30,069 ‎- 고마워 ‎- 그래 214 00:09:32,655 --> 00:09:35,866 ‎무슨 내용일까 싶어서 ‎녹음된 걸 들어봤는데 215 00:09:37,660 --> 00:09:38,953 ‎다른 데 가서 들어 216 00:09:39,912 --> 00:09:41,747 ‎서장이 못 들을 만한 곳에서 217 00:09:43,541 --> 00:09:44,500 ‎그럴게 218 00:09:51,382 --> 00:09:52,216 ‎이런, 씨 219 00:09:56,804 --> 00:09:58,347 ‎이런... 씨 220 00:10:06,772 --> 00:10:07,898 ‎어떡해 221 00:10:08,649 --> 00:10:10,026 ‎애들 깼을 시간이네 222 00:10:10,860 --> 00:10:13,738 ‎전화 한 통만 해도 될까요? 223 00:10:13,821 --> 00:10:15,281 ‎- 그럼요 ‎- 네, 고마워요 224 00:10:18,117 --> 00:10:19,118 ‎젠장 225 00:10:20,411 --> 00:10:22,204 ‎숲만 빠져나가면 ‎신호가 잡힐 거예요 226 00:10:24,707 --> 00:10:25,875 ‎다 부질없어요 227 00:10:28,210 --> 00:10:29,211 ‎애들한테... 228 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 ‎어떻게 설명하겠어요? 229 00:10:32,590 --> 00:10:34,884 ‎해야 한다는 건 알지만... 230 00:10:35,384 --> 00:10:38,387 ‎가뜩이나 아빠 문제로 ‎상처받은 애들인데, 난... 231 00:10:39,764 --> 00:10:40,598 ‎이거 하나도... 232 00:10:42,016 --> 00:10:44,602 ‎이깟 엄마 역할 하나도 ‎제대로 못했어요 233 00:10:46,646 --> 00:10:48,147 ‎그놈이 위협했다면서요 234 00:10:48,773 --> 00:10:50,066 ‎당신은 가라고 말했고요 235 00:10:50,149 --> 00:10:52,318 ‎폭력 전력이 있는 놈이에요 236 00:10:52,902 --> 00:10:54,445 ‎법정에서 참작이 될 거예요 237 00:10:54,528 --> 00:10:55,446 ‎네, 뭐... 238 00:10:56,947 --> 00:10:59,075 ‎스티브 가족은 ‎인맥이 엄청나잖아요 239 00:10:59,158 --> 00:11:00,534 ‎그건 알죠 240 00:11:01,160 --> 00:11:02,912 ‎안 봐도 뻔하네요 241 00:11:03,954 --> 00:11:07,083 ‎그놈 공격한 성난 여자를 ‎동정할 사람은 없어요 242 00:11:08,876 --> 00:11:09,877 ‎그건 모르죠 243 00:11:12,505 --> 00:11:14,840 ‎어쨌든 우리 애들은 ‎엄마를 잃을 거예요 244 00:11:17,802 --> 00:11:20,388 ‎나도 엄마 잃었을 때 ‎세상이 무너졌는데 245 00:11:26,060 --> 00:11:27,269 ‎언제 돌아가셨는데요? 246 00:11:31,982 --> 00:11:33,150 ‎나 19살 때 247 00:11:34,026 --> 00:11:35,069 ‎유방암으로요 248 00:11:39,115 --> 00:11:40,950 ‎나도 어릴 때 엄마를 잃었어요 249 00:11:44,578 --> 00:11:45,788 ‎병으로요? 250 00:11:49,208 --> 00:11:50,084 ‎살해당했어요 251 00:11:50,167 --> 00:11:51,210 ‎세상에 252 00:11:52,211 --> 00:11:54,213 ‎내 양부한테서 날 지키려다가 253 00:11:57,717 --> 00:11:59,719 ‎좋은 엄마시네요 254 00:12:01,345 --> 00:12:02,179 ‎그랬죠 255 00:12:04,932 --> 00:12:06,934 ‎매일 그리워요 256 00:12:08,477 --> 00:12:09,353 ‎나도요 257 00:12:11,313 --> 00:12:12,440 ‎매일 258 00:12:17,236 --> 00:12:18,237 ‎신호 다시 잡히네요 259 00:12:18,779 --> 00:12:19,613 ‎알았어요 260 00:12:21,073 --> 00:12:21,907 ‎그럼... 261 00:12:21,991 --> 00:12:23,284 ‎"닉 프레거: 그놈인 거 확인" 262 00:12:23,367 --> 00:12:24,368 ‎이제 어쩌죠? 263 00:12:30,583 --> 00:12:33,419 ‎일단 경찰서로 가야 해요 264 00:12:33,502 --> 00:12:34,336 ‎네 265 00:12:34,420 --> 00:12:37,006 ‎원한다면 변호사 입회하에 ‎진술한 후 266 00:12:37,089 --> 00:12:38,632 ‎정식 기소될 겁니다 267 00:12:40,050 --> 00:12:40,968 ‎네 268 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 ‎알았어요 269 00:12:44,346 --> 00:12:46,223 ‎- 그게 표준 절차예요 ‎- 네 270 00:12:50,436 --> 00:12:51,562 ‎근데 그냥 가세요 271 00:12:55,107 --> 00:12:58,486 ‎여기서 못 찾은 '그것'에 관해선 ‎입 닫으시고요 272 00:12:59,904 --> 00:13:00,780 ‎네? 273 00:13:00,863 --> 00:13:01,906 ‎우린 여기 안 왔어요 274 00:13:02,573 --> 00:13:04,325 ‎저기요, 도무지... 275 00:13:04,408 --> 00:13:06,076 ‎이해가 안 되는데 276 00:13:08,287 --> 00:13:09,121 ‎그냥... 277 00:13:11,040 --> 00:13:12,541 ‎지금은 경찰 안 할래요 278 00:13:14,376 --> 00:13:15,544 ‎사람 할래요 279 00:13:17,546 --> 00:13:20,549 ‎때로는 정의가 ‎저절로 이루어지기도 해요 280 00:13:22,384 --> 00:13:23,594 ‎그러니까 애들한테 가서 281 00:13:25,221 --> 00:13:26,347 ‎사랑한다고 말해줘요 282 00:13:29,099 --> 00:13:30,851 ‎듣고 싶어도 못 들을 날이 ‎올 테니까 283 00:13:33,854 --> 00:13:35,022 ‎세상에 284 00:13:38,609 --> 00:13:39,527 ‎고마워요 285 00:13:43,906 --> 00:13:44,865 ‎고마워요 286 00:13:53,874 --> 00:13:54,834 ‎주디 287 00:13:54,917 --> 00:13:56,710 ‎엄마는 아직도 조깅해요? 288 00:13:58,504 --> 00:13:59,338 ‎아니 289 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 ‎- 엄마 괜찮겠죠? ‎- 그거 뭐예요? 290 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 ‎잠깐 좀 앉을래? 291 00:14:08,264 --> 00:14:09,139 ‎왜요? 292 00:14:09,306 --> 00:14:12,393 ‎아주 중요한 일에 대해 ‎얘기하고 싶어서 그래 293 00:14:15,521 --> 00:14:18,107 ‎너희 엄마는 너희를 ‎아주아주 사랑하셔 294 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 ‎젠장 295 00:14:20,317 --> 00:14:22,820 ‎나도 너희를 아주아주 사랑해 296 00:14:24,113 --> 00:14:25,322 ‎우리도 주디 사랑해요 297 00:14:25,406 --> 00:14:26,240 ‎고맙다 298 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 ‎그리고 299 00:14:29,285 --> 00:14:32,872 ‎명심해, 무슨 일이 생겨도 ‎너희는 괜찮을 거야 300 00:14:33,497 --> 00:14:34,456 ‎알았지? 301 00:14:34,999 --> 00:14:35,833 ‎알았어요 302 00:14:37,084 --> 00:14:37,918 ‎그래 303 00:14:40,504 --> 00:14:42,256 ‎- 너희 엄마가... ‎- 안녕 304 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 ‎- 지금 문으로 들어오시네? ‎- 엄마! 305 00:14:47,011 --> 00:14:47,845 ‎어머나 306 00:14:48,429 --> 00:14:51,098 ‎이렇게 격하게 환영받을 줄이야 307 00:14:51,181 --> 00:14:53,225 ‎- 괜찮아요? ‎- 그래 308 00:14:53,309 --> 00:14:54,351 ‎난 괜찮아, 너는? 309 00:14:55,978 --> 00:14:56,812 ‎네 310 00:14:57,187 --> 00:14:59,440 ‎- 엄마 ‎- 아가, 사랑해 311 00:15:01,275 --> 00:15:03,444 ‎- 둘 다 너무 사랑해 ‎- 우리도 알아요 312 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 ‎그래 313 00:15:09,033 --> 00:15:10,200 ‎저기... 314 00:15:10,659 --> 00:15:13,120 ‎편지에 대해서 설명할게 315 00:15:13,203 --> 00:15:14,705 ‎아니, 아니야 316 00:15:14,788 --> 00:15:15,706 ‎무슨 편지요? 317 00:15:16,707 --> 00:15:17,625 ‎아직... 318 00:15:17,708 --> 00:15:19,293 ‎- 아직? ‎- 응, 아직 319 00:15:20,794 --> 00:15:21,629 ‎다행이네 320 00:15:21,712 --> 00:15:23,130 ‎둘이 뭔 소리 하는 거예요? 321 00:15:24,214 --> 00:15:25,674 ‎그... 322 00:15:25,758 --> 00:15:27,843 ‎- 깜짝... ‎- 깜짝 선물 323 00:15:27,927 --> 00:15:29,637 ‎곧 네 생일이잖아 324 00:15:29,720 --> 00:15:32,514 ‎그래서 깜짝 선물을 ‎준비하려다가... 325 00:15:40,481 --> 00:15:41,315 ‎이해가 안 돼 326 00:15:41,398 --> 00:15:44,193 ‎당사자인 나도 ‎뭐가 뭔지 모르겠다니까 327 00:15:44,276 --> 00:15:45,778 ‎- 그냥 놔줬다고? ‎- 응 328 00:15:46,195 --> 00:15:47,279 ‎- 말이 돼? ‎- 그게∙∙∙ 329 00:15:48,030 --> 00:15:49,406 ‎시신을 못 찾았거든 330 00:15:50,032 --> 00:15:53,577 ‎내가 나무에 하트 새겼어 ‎나중에 찾기 쉬우라고 331 00:15:55,120 --> 00:15:57,039 ‎2시간 전에 알았으면 유용했겠네 332 00:15:57,122 --> 00:15:59,875 ‎거기 갈 줄은 몰랐어 ‎감옥에 갈 줄 알았지 333 00:16:00,751 --> 00:16:02,544 ‎거기 처박히는 게 맞긴 하지 334 00:16:03,212 --> 00:16:04,922 ‎여기 있을 이유가 있나 보네 335 00:16:05,506 --> 00:16:07,883 ‎내가 암 치료법이라도 ‎개발하나? 336 00:16:07,967 --> 00:16:08,801 ‎모르지 337 00:16:08,884 --> 00:16:10,427 ‎그러니까 집중해야 돼 338 00:16:17,476 --> 00:16:18,978 ‎어떻게 여기 앉아 있어? 339 00:16:21,438 --> 00:16:22,856 ‎어떻게 내 얼굴을 보냐고 340 00:16:25,109 --> 00:16:26,110 ‎너무 미안해 341 00:16:27,653 --> 00:16:30,364 ‎주디, 너무 미안해 ‎너한테 거짓말하고 342 00:16:30,447 --> 00:16:33,367 ‎자책하게 내버려 둬서 343 00:16:33,951 --> 00:16:35,411 ‎사람 새끼가 할 짓이 아니었어 344 00:16:36,203 --> 00:16:37,037 ‎맞아 345 00:16:37,913 --> 00:16:39,248 ‎그런 대접 받을 사람 아닌데 346 00:16:40,165 --> 00:16:41,000 ‎아니지 347 00:16:44,586 --> 00:16:45,921 ‎내가 너라면 난... 348 00:16:46,588 --> 00:16:49,008 ‎당장 일어나서 가버릴 거야 ‎그리고 다시는 349 00:16:49,591 --> 00:16:50,968 ‎나랑 말도 안 섞겠지 350 00:16:59,810 --> 00:17:00,769 ‎용서할게 351 00:17:01,562 --> 00:17:02,396 ‎뭐? 352 00:17:04,231 --> 00:17:05,566 ‎- 용서한다고 ‎- 닥쳐 353 00:17:05,899 --> 00:17:07,067 ‎너나 닥쳐 354 00:17:09,778 --> 00:17:11,947 ‎네가 계속 고통을 ‎안고 사는 건 싫어 355 00:17:13,198 --> 00:17:14,283 ‎이제 지겨워 356 00:17:15,159 --> 00:17:17,411 ‎슬프고 상처받는 거 357 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 ‎그래 358 00:17:19,913 --> 00:17:21,165 ‎널 원망하는 건 359 00:17:22,291 --> 00:17:24,168 ‎날 벌주는 게 될 거야 360 00:17:24,251 --> 00:17:26,128 ‎- 그래서... ‎- 제발 그러지는 마 361 00:17:26,211 --> 00:17:27,755 ‎너야말로 그러지 마 362 00:17:29,590 --> 00:17:30,466 ‎어떻게 안 그래? 363 00:17:32,426 --> 00:17:33,886 ‎방법을 찾아야겠지 364 00:17:35,554 --> 00:17:36,722 ‎스스로를 용서해야 돼 365 00:17:37,139 --> 00:17:39,058 ‎- 윽 ‎- 알아, 닭살 돋아 366 00:17:41,393 --> 00:17:43,520 ‎그래도 ‎두 번째 기회를 받은 거잖아 367 00:17:44,688 --> 00:17:45,773 ‎우리 둘 다 그래 368 00:17:47,149 --> 00:17:48,067 ‎그러게 369 00:17:51,028 --> 00:17:52,946 ‎나도 바꿔야 할 게 있을 거야 370 00:17:53,030 --> 00:17:54,073 ‎하이고 371 00:17:54,156 --> 00:17:55,741 ‎반응 엄청 빠르네 372 00:17:56,909 --> 00:17:57,826 ‎할 말 있으면 해 373 00:17:59,620 --> 00:18:01,288 ‎넌 '싫다'는 말 좀 해 374 00:18:03,457 --> 00:18:05,793 ‎아는데... 375 00:18:05,876 --> 00:18:08,045 ‎- 토 나올 거야 ‎- 어려워 376 00:18:09,213 --> 00:18:10,214 ‎세상에 377 00:18:10,589 --> 00:18:12,049 ‎시간이 이르긴 한데 378 00:18:12,800 --> 00:18:13,801 ‎술 한잔할까? 379 00:18:14,259 --> 00:18:15,594 ‎'싫다'는 말 지금부터 해야 돼? 380 00:18:16,303 --> 00:18:17,221 ‎그건 내일부터 해 381 00:18:17,304 --> 00:18:18,889 ‎다행이다, 테스트인 줄 알았어 382 00:18:19,723 --> 00:18:20,641 ‎그럼, 좋아 383 00:18:33,112 --> 00:18:34,154 ‎사랑해 384 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 ‎나도 사랑해 385 00:18:45,999 --> 00:18:48,669 ‎그래서 깨닫게 됐어요 386 00:18:49,503 --> 00:18:52,673 ‎엄마의 죽음을 제대로 ‎슬퍼한 적이 없더라고요 387 00:18:53,799 --> 00:18:54,842 ‎아, 저런 388 00:18:57,386 --> 00:18:58,220 ‎고마워요 389 00:19:00,222 --> 00:19:03,058 ‎제가 19살 때 돌아가셨는데 390 00:19:04,518 --> 00:19:05,769 ‎그 당시에는 391 00:19:06,812 --> 00:19:08,981 ‎후련한 마음도 있었어요 392 00:19:09,356 --> 00:19:13,193 ‎평생 아픈 엄마만 봐서... ‎제가 9살 때 393 00:19:13,777 --> 00:19:16,196 ‎처음 진단을 받으셨는데 394 00:19:17,990 --> 00:19:19,199 ‎괜찮아졌다가 395 00:19:20,492 --> 00:19:22,452 ‎암은 또 재발했어요 396 00:19:25,289 --> 00:19:26,498 ‎저는 화가 났어요 397 00:19:27,541 --> 00:19:29,501 ‎엄마를 볼 때마다요 398 00:19:30,586 --> 00:19:34,840 ‎마치 엄마가 그 병을 ‎선택이라도 한 것처럼 399 00:19:39,845 --> 00:19:40,721 ‎그러다가... 400 00:19:44,183 --> 00:19:46,143 ‎엄마 몸이 더는 못 버텼을 때 401 00:19:46,852 --> 00:19:49,563 ‎그 모습에 또 화가 났죠 402 00:19:52,691 --> 00:19:54,902 ‎그때 이후로 저 스스로에게 403 00:19:55,694 --> 00:19:57,029 ‎화가 나나 봐요 404 00:19:58,113 --> 00:19:58,989 ‎힘들겠어요 405 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 ‎고마워요, 린다 406 00:20:03,493 --> 00:20:05,537 ‎다시 나오기로 해서 기뻐요, 젠 407 00:20:08,123 --> 00:20:08,957 ‎저도요 408 00:20:14,504 --> 00:20:16,298 ‎아, 이런 409 00:20:21,220 --> 00:20:22,304 ‎고마워요, 욜란다 410 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 ‎다시 올 줄은 몰랐네 411 00:20:25,641 --> 00:20:26,892 ‎괜한 희망 품긴 싫은데 412 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 ‎재밌네 413 00:20:29,228 --> 00:20:30,145 ‎그게 왜 재밌어? 414 00:20:30,896 --> 00:20:34,024 ‎어렸을 때 그런 마음이었거든 ‎엄마 사라질 때마다 415 00:20:35,150 --> 00:20:35,984 ‎좋아 416 00:20:36,693 --> 00:20:37,569 ‎올 것이 왔구나 417 00:20:37,653 --> 00:20:39,071 ‎- 그런 거 아니야 ‎- 그런 거 같은데 418 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 ‎아니라니까 ‎그냥 묵은 감정을 정리하고 싶어 419 00:20:43,283 --> 00:20:45,202 ‎죄책감 느끼라고 ‎이러는 거 아니야, 엄마 420 00:20:45,619 --> 00:20:47,913 ‎모르는 채로 기다리기 힘들었어 421 00:20:48,121 --> 00:20:50,999 ‎엄마는 어디 있을까 ‎어떤 모습으로 집에 올까 422 00:20:52,793 --> 00:20:53,627 ‎그래 423 00:20:55,379 --> 00:20:56,213 ‎미안하다 424 00:20:58,507 --> 00:21:00,092 ‎근데 나도 힘들었어 425 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 ‎그래 426 00:21:02,719 --> 00:21:04,263 ‎넌 손이 참 많이 갔거든 427 00:21:04,805 --> 00:21:05,973 ‎잠도 안 잤고 428 00:21:06,056 --> 00:21:07,474 ‎온종일 울었어 429 00:21:07,724 --> 00:21:09,268 ‎애정에 굶주린 것처럼 430 00:21:10,143 --> 00:21:12,646 ‎나도 애였는데 ‎감당할 수가 있어야지 431 00:21:13,814 --> 00:21:15,357 ‎그래서 약에 손을 댔다 432 00:21:18,443 --> 00:21:20,279 ‎아기가 마약 중독자로 ‎만들 순 없어 433 00:21:20,362 --> 00:21:23,573 ‎당연하지, 그런 말이 아니잖니 434 00:21:24,992 --> 00:21:26,576 ‎여전히 예민하구나? 435 00:21:26,660 --> 00:21:28,412 ‎응, 여전히 감정이 있지 436 00:21:29,121 --> 00:21:30,747 ‎넌 늘 마음씨가 고왔어 437 00:21:31,665 --> 00:21:33,458 ‎내가 폴라한테도 자랑했잖아 438 00:21:33,542 --> 00:21:35,752 ‎폴라는 재소자 친구야 439 00:21:36,962 --> 00:21:38,422 ‎우리 착한 딸이 440 00:21:38,505 --> 00:21:41,425 ‎변호사 구해서 ‎날 여기서 빼줄 거라고 441 00:21:42,759 --> 00:21:44,970 ‎돈 구해 보려고 했는데 ‎잘 안 됐어 442 00:21:47,014 --> 00:21:48,056 ‎아쉽게 됐네 443 00:21:48,432 --> 00:21:49,266 ‎미안해 444 00:21:51,184 --> 00:21:52,311 ‎돈은 신경 쓰지 마 445 00:21:52,853 --> 00:21:54,354 ‎더 도움 되는 게 뭔지 아니? 446 00:21:54,980 --> 00:21:57,816 ‎가석방 심사위원회에 편지를 써서 447 00:21:58,317 --> 00:21:59,526 ‎내가 달라졌다고 448 00:21:59,609 --> 00:22:01,445 ‎새사람 됐다고 말하는 거야 449 00:22:02,446 --> 00:22:04,823 ‎네가 하는 말이면 ‎효과가 아주 크다더라 450 00:22:07,534 --> 00:22:09,536 ‎그렇게 해주겠니, 주디 앤? 451 00:22:14,207 --> 00:22:15,042 ‎싫어 452 00:22:18,920 --> 00:22:19,755 ‎어째서? 453 00:22:22,090 --> 00:22:23,383 ‎엄마는 달라지지 않았으니까 454 00:22:29,931 --> 00:22:31,016 ‎데이지? 455 00:22:31,725 --> 00:22:33,352 ‎데이지, 거기서 뭐 해? 456 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 ‎얘 좀 봐 457 00:22:39,399 --> 00:22:40,942 ‎거기 뭐 있어? 458 00:22:42,110 --> 00:22:43,403 ‎뼈 파내는 거야? 459 00:22:46,406 --> 00:22:47,991 ‎데이지, 뭘 그렇게 파? 460 00:23:03,131 --> 00:23:04,591 ‎- 안녕하세요 ‎- 헤일 씨 461 00:23:05,675 --> 00:23:06,843 ‎줄 게 있어요 462 00:23:07,844 --> 00:23:08,804 ‎뭔데요? 463 00:23:09,930 --> 00:23:12,057 ‎고마워요, 어디서 찾았어요? 464 00:23:12,474 --> 00:23:14,976 ‎경찰 사물함에 있던 거니까 ‎별거 아니에요 465 00:23:15,811 --> 00:23:17,354 ‎저한테 어떤 의미인지 ‎모르실 거예요 466 00:23:18,105 --> 00:23:18,939 ‎정말로 467 00:23:19,022 --> 00:23:20,357 ‎감사 표시로 생각해요 468 00:23:21,691 --> 00:23:24,820 ‎우연히 발견했다는 ‎우드 씨 손가방이 469 00:23:24,903 --> 00:23:26,446 ‎큰 역할 했거든요 470 00:23:26,988 --> 00:23:28,198 ‎녹음 내용 들어 봤어요? 471 00:23:28,281 --> 00:23:29,533 ‎수사 내용은 발설 못 합니다 472 00:23:29,616 --> 00:23:31,034 ‎하워드 헤이스팅스 ‎목소리는 들었죠? 473 00:23:31,118 --> 00:23:31,952 ‎- 헤일 씨 ‎- 죄송해요 474 00:23:32,327 --> 00:23:33,161 ‎그 사람 잡혀가나요? 475 00:23:33,787 --> 00:23:37,374 ‎이제 헤이스팅스는 ‎경찰서장이 아니란 것만 말해두죠 476 00:23:38,250 --> 00:23:39,668 ‎- 구치소로 가요? ‎- 아뇨 477 00:23:40,502 --> 00:23:41,628 ‎연방 교도소로 갑니다 478 00:23:42,546 --> 00:23:44,673 ‎그리스 친구 몇 명과 함께요 479 00:23:44,923 --> 00:23:46,758 ‎와! 와! 480 00:23:46,925 --> 00:23:48,427 ‎와! 우리 대단하네요 481 00:23:49,594 --> 00:23:51,221 ‎힘을 합쳐서 악당을 잡았어요 482 00:23:51,304 --> 00:23:52,472 ‎갈게요, 헤일 씨 483 00:23:53,682 --> 00:23:54,599 ‎형사님 484 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 ‎잠깐만요 485 00:23:58,603 --> 00:23:59,896 ‎이 말 꼭 해주고 싶었어요 486 00:24:00,522 --> 00:24:02,441 ‎형사님은 정말 특별한 사람이에요 487 00:24:05,026 --> 00:24:07,112 ‎다신 볼 일 없으면 좋겠군요 488 00:24:10,824 --> 00:24:12,367 ‎왠지 진심 같진 않아 489 00:24:36,183 --> 00:24:37,476 ‎안녕 490 00:24:40,645 --> 00:24:41,730 ‎미안해 491 00:25:00,707 --> 00:25:01,583 ‎다시 액자 끼워줄게 492 00:25:14,262 --> 00:25:15,889 ‎개썅! 493 00:25:18,099 --> 00:25:20,477 ‎- 가치 있는 것들이라고 했잖아 ‎- 맙소사! 494 00:25:20,810 --> 00:25:23,730 ‎이걸 다 어쩔 거야? ‎은행에 넣을 순 없잖아 495 00:25:24,189 --> 00:25:25,565 ‎은행에 넣을 생각 없어 496 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 ‎이해가 안 되네요 497 00:25:34,366 --> 00:25:35,200 ‎어머님 지분을 살게요 498 00:25:35,283 --> 00:25:37,160 ‎- 그거 맞아? ‎- 응, 맞아 499 00:25:37,244 --> 00:25:39,996 ‎이 돈이면 어머님이 내주신 ‎저희 집 선수금과 500 00:25:40,080 --> 00:25:41,206 ‎이자까지 될 거예요 501 00:25:41,414 --> 00:25:43,583 ‎날 네 집에서 끊어 내는 거니? 502 00:25:43,667 --> 00:25:45,961 ‎아니면 네 가족에서? 제니퍼! 503 00:25:46,044 --> 00:25:47,879 ‎집이죠, 로나 504 00:25:47,963 --> 00:25:49,047 ‎진정 좀 하세요 505 00:25:49,923 --> 00:25:52,384 ‎우리 애들의 ‎하나뿐인 할머니시잖아요 506 00:25:52,801 --> 00:25:53,802 ‎그래서 저는... 507 00:25:54,678 --> 00:25:56,137 ‎- 입이 안 떨어져 ‎- 할 수 있어 508 00:25:57,097 --> 00:25:58,431 ‎감사하게 생각해요 509 00:25:59,391 --> 00:26:00,934 ‎이젠 소름이 돋는구나 510 00:26:01,017 --> 00:26:01,851 ‎저기... 511 00:26:02,561 --> 00:26:04,854 ‎더는 어머님과 ‎으르렁거리기 싫어요 512 00:26:04,938 --> 00:26:06,648 ‎너무 지치거든요 513 00:26:07,399 --> 00:26:08,525 ‎그래서 이제 514 00:26:09,192 --> 00:26:10,735 ‎어머님과 일할 수 없어요 515 00:26:10,860 --> 00:26:11,695 ‎그래서니? 516 00:26:12,779 --> 00:26:16,575 ‎아니면 2천만 달러짜리 ‎매물 꿰차서 그래? 517 00:26:18,451 --> 00:26:22,247 ‎사실, 우드 저택도 ‎넘겨 드리고 싶어요 518 00:26:23,331 --> 00:26:24,583 ‎이별 선물로요 519 00:26:25,792 --> 00:26:27,877 ‎자살하려고 그러니? ‎무슨 일이야? 520 00:26:27,961 --> 00:26:29,588 ‎- 저 괜찮아요 ‎- 젠 괜찮아요 521 00:26:29,671 --> 00:26:31,131 ‎- 괜찮은 거 맞지? ‎- 괜찮아 522 00:26:32,424 --> 00:26:36,344 ‎그 대신에 ‎우드 부인 좀 잘 챙겨 주세요 523 00:26:37,012 --> 00:26:37,887 ‎그분... 524 00:26:38,763 --> 00:26:41,850 ‎지금 겪고 있는 일을 ‎이해해 줄 친구가 필요해요 525 00:26:41,933 --> 00:26:42,767 ‎알았다 526 00:26:43,393 --> 00:26:44,686 ‎두 분 잘 맞으실 거예요 527 00:26:46,187 --> 00:26:49,649 ‎2천만 달러짜리 집 수수료 앞에서 ‎누군들 안 맞을까 528 00:26:51,151 --> 00:26:51,985 ‎그건... 529 00:26:52,736 --> 00:26:53,820 ‎"매물, 로나 하딩" 530 00:26:53,903 --> 00:26:55,655 ‎이 집을 떠나게 될 줄이야 531 00:26:56,156 --> 00:26:57,407 ‎여기서 죽을 줄 알았는데 532 00:26:59,618 --> 00:27:01,244 ‎깜빡하고 말 안 했네 533 00:27:01,328 --> 00:27:03,371 ‎사랑스러운 중개인 친구가 ‎네 안부 묻더라 534 00:27:04,122 --> 00:27:05,040 ‎그랬어요? 535 00:27:05,624 --> 00:27:07,542 ‎떠나기 전에 한번 들러 536 00:27:11,254 --> 00:27:14,257 ‎스티비가 이사 가는 집 ‎잘 찾아와야 할 텐데 537 00:27:14,507 --> 00:27:15,342 ‎뭐... 538 00:27:16,885 --> 00:27:18,762 ‎전화는 언제든 할 수 있잖아요? 539 00:27:18,845 --> 00:27:19,929 ‎그렇겠지 540 00:27:21,097 --> 00:27:22,349 ‎근데 왜 안 한다니? 541 00:27:25,685 --> 00:27:26,686 ‎저도 몰라요, 엄마 542 00:27:47,791 --> 00:27:50,168 ‎"젠 하딩" 543 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 ‎여보세요? 544 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 ‎그랬어요? 545 00:28:14,359 --> 00:28:15,235 ‎확실한가요? 546 00:28:16,986 --> 00:28:18,613 ‎알려주셔서 고맙습니다 547 00:28:20,907 --> 00:28:22,283 ‎누구 전화니, 벤지? 548 00:28:25,328 --> 00:28:27,288 ‎부동산 중개인 친구요 549 00:28:31,292 --> 00:28:33,169 ‎나가서 아이스크림 좀 사 올게요 550 00:28:34,170 --> 00:28:35,046 ‎나중에 먹게요 551 00:28:35,338 --> 00:28:36,172 ‎좋은 생각이다 552 00:28:37,006 --> 00:28:38,466 ‎이따 먹고 싶을지도 몰라 553 00:28:53,314 --> 00:28:54,149 ‎주디? 554 00:29:15,754 --> 00:29:17,547 ‎잘 좀 숨길 것이지 555 00:29:29,392 --> 00:29:31,394 ‎"주디" 556 00:29:33,104 --> 00:29:36,274 ‎찰리가 아주 까무러치겠다 557 00:29:36,691 --> 00:29:38,401 ‎이렇게까지 할 필요 없었는데 558 00:29:38,485 --> 00:29:40,445 ‎- 뭔가 해주고 싶었어 ‎- 알아 559 00:29:42,155 --> 00:29:43,573 ‎우리한테도 선물 주자 560 00:29:43,656 --> 00:29:44,657 ‎그거 좋네 561 00:29:45,700 --> 00:29:47,535 ‎- 벌써 1년이야 ‎- 정말 굉장했지 562 00:29:47,619 --> 00:29:48,536 ‎맙소사 563 00:29:48,620 --> 00:29:50,205 ‎어디 훌쩍 떠날까 564 00:29:50,288 --> 00:29:51,831 ‎- 좋다! ‎- 떠나고 싶어? 565 00:29:51,915 --> 00:29:52,874 ‎- 휴가 같은 거? ‎- 그래 566 00:29:52,957 --> 00:29:53,833 ‎- 그래 ‎- 그래 567 00:29:53,917 --> 00:29:57,504 ‎난 바다 위 오두막 같은 거 ‎생각했는데 568 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 ‎'연인들처럼 말해요' 569 00:29:59,672 --> 00:30:01,299 ‎- 우웩 ‎- 왜 이래, 뭔지 알면서 570 00:30:01,382 --> 00:30:04,761 ‎아니, 보라보라섬에서 ‎피냐 콜라다 마시는 거야 571 00:30:04,844 --> 00:30:06,971 ‎- '빗속의 연인'? ‎- 주디 572 00:30:07,055 --> 00:30:08,306 ‎- '노 디기티' ‎- 아니, 주디 573 00:30:08,389 --> 00:30:09,265 ‎- '노 스크럽스' ‎- 됐어 574 00:30:09,349 --> 00:30:10,558 ‎- '노 모어 워즈' ‎- 아니 575 00:30:10,642 --> 00:30:12,352 ‎- '모어 댄 워즈'? ‎- 아니 576 00:30:12,435 --> 00:30:13,394 ‎'큰 엉덩이가 좋아'? 577 00:30:13,478 --> 00:30:15,647 ‎- 큰 엉덩이가 좋구나? ‎- 그만 좀 하지 578 00:30:15,730 --> 00:30:16,773 ‎너나 그만해... 정지! 579 00:30:16,856 --> 00:30:18,358 ‎왜? 어머나! 580 00:30:21,986 --> 00:30:23,238 ‎세상에 581 00:30:24,072 --> 00:30:24,906 ‎네가 해냈어 582 00:30:25,406 --> 00:30:26,449 ‎내가 해냈네 583 00:30:27,116 --> 00:30:28,576 ‎- 네가 신청한 그거야 ‎- 그래 584 00:30:28,993 --> 00:30:29,994 ‎결국 해낸 거야 585 00:30:30,537 --> 00:30:31,621 ‎영웅이 따로 없네 586 00:30:31,704 --> 00:30:33,206 ‎- 무슨 ‎- 맞아 587 00:30:33,289 --> 00:30:35,291 ‎- 아니야 ‎- 사람 목숨도 구하게 될걸 588 00:30:35,375 --> 00:30:38,545 ‎오버하지 말자 ‎그냥 정지 표지판이야 589 00:30:38,628 --> 00:30:40,296 ‎뭐, 사실 590 00:30:40,630 --> 00:30:42,507 ‎내 오버를 말릴 사람은... 591 00:31:01,484 --> 00:31:03,111 ‎젠 592 00:31:04,404 --> 00:31:05,238 ‎젠 593 00:31:14,247 --> 00:31:15,248 ‎"위스키" 594 00:31:15,331 --> 00:31:16,165 ‎젠장 595 00:31:30,722 --> 00:31:32,348 ‎젠, 정신 차려 596 00:31:34,434 --> 00:31:35,852 ‎세상에, 괜찮아? 597 00:31:36,311 --> 00:31:37,270 ‎어떻게 된 거야? 598 00:31:37,562 --> 00:31:38,605 ‎차에 치였어 599 00:31:40,106 --> 00:31:41,232 ‎젠장 600 00:33:20,081 --> 00:33:20,999 ‎자막: 김현경