1
00:00:06,131 --> 00:00:08,466
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,303
Vil du tilstå noe?
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,806
Hvordan vet du hvor jeg bor?
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,977
Jeg kjørte Judy hit en gang da hun...
5
00:00:20,645 --> 00:00:21,938
...ikke...
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,524
-Dette dreier seg om noe annet.
-Ok.
7
00:00:25,316 --> 00:00:28,153
Å, Gud. Hva foregår?
8
00:00:29,612 --> 00:00:30,697
Går det bra?
9
00:00:31,614 --> 00:00:34,617
Unnskyld. Dette er uprofesjonelt.
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,537
Nei, det er greit.
11
00:00:39,497 --> 00:00:41,041
Hvorfor gråter du?
12
00:00:41,791 --> 00:00:45,045
Jeg vil ikke prate om det. Michelle dro.
13
00:00:46,212 --> 00:00:47,547
Hun flyttet ut.
14
00:00:47,630 --> 00:00:52,218
Jeg er så lei for det.
Jeg valgte et dårlig tidspunkt.
15
00:00:52,302 --> 00:00:53,470
Jeg mener, greit.
16
00:00:53,553 --> 00:00:59,976
Jeg håpet vel fortsatt
at vi skulle bli sammen igjen.
17
00:01:00,060 --> 00:01:01,227
Ja.
18
00:01:01,311 --> 00:01:04,731
Nei, hun syns jeg lot jobben oppsluke meg,
19
00:01:04,814 --> 00:01:07,150
at jeg alltid ser det verste i folk.
20
00:01:08,109 --> 00:01:09,652
Det stemmer nok ikke.
21
00:01:09,736 --> 00:01:12,363
Tror du jeg alltid vil være purk?
22
00:01:12,447 --> 00:01:15,200
Tror du jeg liker å være
en folk er redde for?
23
00:01:15,617 --> 00:01:20,288
"Vi inviterer ikke henne.
Hun arresterer oss for å røyke gress."
24
00:01:20,371 --> 00:01:23,792
-Det er ikke ulovlig lenger.
-Dårlig eksempel.
25
00:01:23,875 --> 00:01:28,004
Men det er ikke lett å slutte
når man hele tida hanskes med forbrytere.
26
00:01:28,630 --> 00:01:31,216
-Riktig.
-Unnskyld.
27
00:01:31,299 --> 00:01:33,301
Nei, det går bra.
28
00:01:33,384 --> 00:01:35,512
-Unnskyld.
-Ta den tida du trenger.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,724
Ja, unnskyld.
30
00:01:40,975 --> 00:01:41,976
Ok.
31
00:01:43,394 --> 00:01:44,395
Ok.
32
00:01:47,690 --> 00:01:48,817
Hva ville du si?
33
00:01:50,110 --> 00:01:51,694
Jeg drepte Steve Wood.
34
00:01:51,778 --> 00:01:53,738
Jesus, Josef og Maria.
35
00:01:55,824 --> 00:01:59,536
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne,
men dette må ta slutt.
36
00:01:59,619 --> 00:02:05,041
Du tror du er opphavet til alle vanskene,
men de var der før vi møttes,
37
00:02:05,125 --> 00:02:07,627
og jeg er så glad for at vi møttes.
38
00:02:07,710 --> 00:02:12,090
Du er den beste vennen jeg har hatt,
den beste jeg har kjent.
39
00:02:12,173 --> 00:02:15,218
Du er ei bedre mor
for gutta enn jeg kunne vært.
40
00:02:15,677 --> 00:02:17,762
De er ikke barna du drømte om,
41
00:02:17,846 --> 00:02:23,643
men jeg håper du har plass i ditt
enorme hjerte til å bli vergen deres.
42
00:02:24,519 --> 00:02:28,940
Jeg er så lei for at jeg løy.
Jeg er lei for at jeg svek deg,
43
00:02:29,023 --> 00:02:31,860
for at jeg ikke tilga deg raskere for Ted.
44
00:02:31,943 --> 00:02:35,363
Men samme hva du tror,
har du betalt prisen for det.
45
00:02:35,446 --> 00:02:37,448
Nå må jeg gjøre det samme.
46
00:02:43,538 --> 00:02:44,956
Dette ser riktig ut.
47
00:02:46,416 --> 00:02:49,377
-Hvor mye lenger?
-Jeg tror vi er nær.
48
00:02:49,460 --> 00:02:51,880
Ok. Denne veien.
49
00:02:53,298 --> 00:02:54,924
God morgen.
50
00:02:55,008 --> 00:02:56,426
-God morgen.
-Hei.
51
00:02:56,509 --> 00:02:57,594
Fin dag, hva?
52
00:02:57,677 --> 00:02:59,095
-Ja.
-Den er flott.
53
00:02:59,179 --> 00:03:00,430
Kom, Daisy.
54
00:03:00,889 --> 00:03:02,682
-Ha en fin dag.
-Takk.
55
00:03:02,765 --> 00:03:04,434
-Ok.
-Vent.
56
00:03:04,517 --> 00:03:06,060
-Ta det en gang til.
-Ok.
57
00:03:06,144 --> 00:03:09,063
-Mr. Wood kom sint hjem til deg.
-Ja. Veldig.
58
00:03:09,147 --> 00:03:11,816
Jeg ba ham dra, og han nektet.
59
00:03:11,900 --> 00:03:14,319
Barna var oppe. Jeg var redd han ville...
60
00:03:14,861 --> 00:03:17,238
Han sa noe som opprørte meg,
61
00:03:17,322 --> 00:03:22,118
og noe inni meg tok bare over
og plutselig...
62
00:03:22,202 --> 00:03:23,369
...var han...
63
00:03:23,453 --> 00:03:27,957
Var jeg mannen din, ville jeg også
tatt livet av meg, di elendige tispe.
64
00:03:28,374 --> 00:03:29,751
Hva har du gjort?
65
00:03:31,586 --> 00:03:32,962
Død.
66
00:03:33,046 --> 00:03:36,257
-Ja.
-Hvorfor kom han hjem til deg?
67
00:03:37,300 --> 00:03:38,718
Han så etter Judy.
68
00:03:53,149 --> 00:03:53,983
God morgen.
69
00:03:54,067 --> 00:03:56,527
-Hei!
-Har du lagd pannekaker?
70
00:03:56,611 --> 00:03:57,445
Ja visst!
71
00:03:57,528 --> 00:03:59,989
Med sjokoladebiter, favoritten din.
72
00:04:00,073 --> 00:04:01,241
Takk.
73
00:04:02,909 --> 00:04:04,786
Kommer mamma ned snart?
74
00:04:06,537 --> 00:04:08,831
-Hun er ikke her.
-Hvor er hun?
75
00:04:08,915 --> 00:04:13,419
-Hun tok nok en joggetur.
-Ja, det gjorde hun nok.
76
00:04:13,503 --> 00:04:15,880
-Hvem er sulten?
-Jeg er.
77
00:04:15,964 --> 00:04:20,927
Vær så god. Sett i gang og spis
mens de ennå er varme.
78
00:04:21,386 --> 00:04:22,470
Skal ikke du ha?
79
00:04:23,513 --> 00:04:25,348
-Jo.
-Kult.
80
00:04:27,558 --> 00:04:29,269
Jeg kommer straks tilbake.
81
00:04:37,568 --> 00:04:38,403
Judy! Hei!
82
00:04:38,486 --> 00:04:40,989
-Hei, Karen!
-En liten joggetur?
83
00:04:41,072 --> 00:04:42,490
-Ja visst.
-Samme her!
84
00:04:42,573 --> 00:04:46,744
-Jeg og Jeff skal separere oss.
-Ja, jeg er lei for det.
85
00:04:46,828 --> 00:04:49,622
Jobber med hevnkroppen
før jeg dater igjen.
86
00:04:49,706 --> 00:04:50,832
Du ser flott ut.
87
00:04:50,915 --> 00:04:52,208
-Takk.
-Ja visst.
88
00:04:52,292 --> 00:04:55,211
Om du vil ha en joggekompis...
89
00:04:55,295 --> 00:04:57,046
Ok, ikke tenk på det.
90
00:04:57,130 --> 00:05:00,383
Du har din egen greie på gang.
Det respekterer jeg.
91
00:05:01,092 --> 00:05:03,052
Det var gøy å prate med deg!
92
00:05:03,136 --> 00:05:04,345
Vent, ro deg ned.
93
00:05:04,429 --> 00:05:07,640
Slepte du liket gjennom skogen uten hjelp?
94
00:05:07,724 --> 00:05:09,475
Ja. Jeg var danser.
95
00:05:09,559 --> 00:05:11,352
-Sterke kjernemuskler.
-Liksom.
96
00:05:11,436 --> 00:05:15,189
Jeg vet du har
et bilde av Charlie i Steves bil.
97
00:05:15,648 --> 00:05:18,234
Men han tok bilen fra lagerenheten min.
98
00:05:18,318 --> 00:05:21,988
Han er en tenåring
med en underutviklet pannelapp,
99
00:05:22,071 --> 00:05:24,532
og han så noe han ville ha og tok det.
100
00:05:24,615 --> 00:05:26,034
Han er en idiot.
101
00:05:26,701 --> 00:05:28,453
Men han er ingen morder.
102
00:05:31,289 --> 00:05:32,332
Vet du hva?
103
00:05:32,415 --> 00:05:37,128
-Dette ser veldig kjent ut.
-Fordi vi er tilbake der vi var.
104
00:05:37,211 --> 00:05:39,172
Er vi? Er du sikker?
105
00:05:39,255 --> 00:05:41,132
Nei. Er du?
106
00:05:41,215 --> 00:05:42,425
Nei.
107
00:05:42,508 --> 00:05:45,261
Jeg vet han er her et sted.
108
00:05:45,345 --> 00:05:48,097
Vent, er det...? Nei. Pokker.
109
00:05:48,181 --> 00:05:52,560
Vi har holdt på lenge nok.
Vi går tilbake før vi forsvinner også.
110
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
Perez, vent!
111
00:05:56,564 --> 00:05:57,398
Hei.
112
00:05:57,482 --> 00:06:00,526
Hvor er mamma?
Jeg vet hun ikke kom hjem i går.
113
00:06:00,610 --> 00:06:02,695
-Har hun det bra?
-Ja.
114
00:06:03,363 --> 00:06:05,782
-Nei. Jeg vet ikke.
-Judy.
115
00:06:05,865 --> 00:06:09,035
Vær så snill, fortell sannheten.
Er hun i fare?
116
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
-Hva prater du om?
-Jeg vet ikke.
117
00:06:11,788 --> 00:06:16,376
Hun sa Steve hadde med farlige folk
å gjøre, og jeg fant denne i bilen hans.
118
00:06:16,459 --> 00:06:19,921
-Jeg var for redd til å gi henne den.
-Hva er dette?
119
00:06:20,004 --> 00:06:22,382
Jeg vet ikke. Det er masse rart der.
120
00:06:25,885 --> 00:06:29,514
Jeg prøvde å se på USB-pinnen,
men det er på et rart språk.
121
00:06:29,597 --> 00:06:31,516
-Hebraisk eller...
-Gresk?
122
00:06:32,683 --> 00:06:33,601
Ok.
123
00:06:35,520 --> 00:06:36,521
Ok.
124
00:06:37,355 --> 00:06:42,610
Takk for at du ga meg dette.
Det var veldig ansvarlig av deg.
125
00:06:43,236 --> 00:06:45,238
Jeg er veldig stolt av deg.
126
00:06:46,030 --> 00:06:48,991
-Bare gi meg 20 minutter. Maks en time.
-Nei.
127
00:06:49,409 --> 00:06:51,661
Jeg kan finne ham!
128
00:06:53,621 --> 00:06:56,541
Charlie var ikke innblandet.
129
00:06:58,501 --> 00:07:01,254
Hva med Judy Hale? Var hun innblandet?
130
00:07:01,587 --> 00:07:06,759
Hun sa vel at jeg hadde bildet av Charlie?
Presset hun deg til å tilstå alene?
131
00:07:06,843 --> 00:07:10,263
-Fikk du enda en sjekk?
-Hva? Nei.
132
00:07:10,346 --> 00:07:14,308
Hun er blakk og ville aldri gjort det.
Hun er en jævla engel.
133
00:07:14,725 --> 00:07:16,519
Jeg gjorde dette alene.
134
00:07:16,602 --> 00:07:18,604
Judy er helt uskyldig.
135
00:07:20,440 --> 00:07:22,191
Hva er det med den kvinnen?
136
00:07:22,275 --> 00:07:23,151
Hva?
137
00:07:23,234 --> 00:07:27,029
Hun trollbinder absolutt alle hun møter.
138
00:07:27,113 --> 00:07:31,659
Hun tilsto å ha kjørt på mannen din,
men du syns hun er herlig likevel.
139
00:07:31,742 --> 00:07:36,205
Forklar hvordan det er mulig,
for jeg syns ikke det gir noen mening.
140
00:07:36,289 --> 00:07:39,876
Jeg vet hvordan det lyder.
141
00:07:39,959 --> 00:07:44,338
Jeg ville hate Judy.
Jeg ville det. Men det er umulig.
142
00:07:44,422 --> 00:07:47,508
Det er som å hate en baby.
Du kan bare ikke.
143
00:07:47,592 --> 00:07:49,886
-Hvorfor ikke?
-Jeg vet ikke. Det...
144
00:07:51,971 --> 00:07:53,973
Hun ser det gode i folk.
145
00:07:54,891 --> 00:07:56,559
Selv når det ikke er der.
146
00:08:09,906 --> 00:08:11,741
POLITISTASJON
147
00:08:14,619 --> 00:08:16,537
-Hei.
-Hei...
148
00:08:16,621 --> 00:08:18,956
Jeg har informasjon om Steve Wood.
149
00:08:19,040 --> 00:08:21,959
-Tipstelefonen er anonym.
-Jeg hørte om det.
150
00:08:22,793 --> 00:08:26,714
Men jeg vil at du lover å hjelpe Jen
om jeg gir deg dette.
151
00:08:27,340 --> 00:08:29,759
-Hjelpe Jen med hva?
-Hjelpe henne...
152
00:08:29,842 --> 00:08:31,511
-Kom hun ikke hit?
-Nei.
153
00:08:31,594 --> 00:08:34,138
-Hvorfor trenger hun hjelp?
-Jeg mente
154
00:08:34,222 --> 00:08:38,017
om hun noensinne skulle trenge hjelp.
155
00:08:38,100 --> 00:08:41,479
Jeg vil være sikker på
at du hjelper henne da.
156
00:08:41,979 --> 00:08:43,231
Ok.
157
00:08:46,901 --> 00:08:48,694
Denne tilhører Steve.
158
00:08:48,778 --> 00:08:50,821
Jeg snublet over den nylig.
159
00:08:52,698 --> 00:08:54,575
Du snublet over den?
160
00:08:55,535 --> 00:08:58,621
Han ville nok ikke
at noen skulle finne den.
161
00:09:01,916 --> 00:09:06,337
Jeg hørte om talebeskjedene
han la igjen til deg.
162
00:09:06,796 --> 00:09:07,880
Gjorde du?
163
00:09:07,964 --> 00:09:10,216
-Hva hørte du?
-Ingenting overraskende.
164
00:09:10,633 --> 00:09:15,137
Men jeg prøver ennå å finne ut
hvorfor du ville bli hos en som ham.
165
00:09:17,306 --> 00:09:19,308
Det prøver jeg også å finne ut.
166
00:09:20,434 --> 00:09:23,187
Jeg tenkte vel at man får som fortjent.
167
00:09:25,022 --> 00:09:26,732
Ingen fortjener sånt.
168
00:09:28,985 --> 00:09:30,069
-Takk.
-Ja visst.
169
00:09:32,488 --> 00:09:35,866
Jeg lyttet til diktafonen
for å sjekke om det var noe.
170
00:09:37,577 --> 00:09:42,123
Spill den av alene.
Der politisjefen ikke kan høre seg selv.
171
00:09:43,457 --> 00:09:44,500
Ok.
172
00:09:51,549 --> 00:09:52,925
Å, faen.
173
00:09:56,804 --> 00:09:58,347
Å, faen.
174
00:10:06,772 --> 00:10:07,898
Å, Gud.
175
00:10:08,649 --> 00:10:10,776
Barna mine er våkne.
176
00:10:10,860 --> 00:10:13,738
Får jeg kontakte... Får jeg ringe?
177
00:10:13,821 --> 00:10:15,740
-Ja.
-Takk.
178
00:10:18,117 --> 00:10:19,452
Å nei. Faen.
179
00:10:20,328 --> 00:10:23,247
Du får bedre dekning
når vi er ute av skogen.
180
00:10:24,707 --> 00:10:26,459
Det spiller ingen rolle.
181
00:10:28,085 --> 00:10:32,048
Hvordan skal jeg forklare dette?
182
00:10:32,590 --> 00:10:34,884
Jeg vet jeg må, men...
183
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
De har opplevd så mye jævlig
med faren sin, og jeg...
184
00:10:39,764 --> 00:10:40,765
Én jobb...
185
00:10:42,016 --> 00:10:45,019
...som mora deres,
én jævla jobb og jeg feilet.
186
00:10:46,646 --> 00:10:50,066
Du sa han truet deg. Du sa du ba ham dra.
187
00:10:50,149 --> 00:10:54,445
Han har begått overgrep.
Det vil veie tungt i retten.
188
00:10:54,528 --> 00:10:55,446
Jo, men...
189
00:10:56,947 --> 00:11:01,077
-...familien hans har forbindelser i byen.
-Det vet jeg.
190
00:11:01,160 --> 00:11:03,829
Jeg er ganske sikker på at...
191
00:11:03,913 --> 00:11:07,917
...ingen vil ha medfølelse
for den sinte kvinnen som angrep ham.
192
00:11:08,876 --> 00:11:10,169
Det vet du ikke.
193
00:11:12,505 --> 00:11:15,299
Jeg vet at barna mine mister mora si.
194
00:11:17,718 --> 00:11:20,971
Og jeg vet at det ødela meg å miste min.
195
00:11:25,976 --> 00:11:27,687
Når gikk hun bort?
196
00:11:31,941 --> 00:11:35,695
Da jeg var nitten. Brystkreft.
197
00:11:39,115 --> 00:11:41,659
Jeg mistet også mora mi da jeg var ung.
198
00:11:44,578 --> 00:11:46,330
Var hun syk?
199
00:11:49,208 --> 00:11:52,128
-Hun ble myrdet.
-Å, Gud.
200
00:11:52,211 --> 00:11:55,589
Hun prøvde å beskytte meg
fra stefaren min.
201
00:11:57,717 --> 00:12:00,428
Hun høres ut som ei god mor.
202
00:12:01,345 --> 00:12:02,346
Det var hun.
203
00:12:04,932 --> 00:12:07,435
Jeg savner henne hver dag.
204
00:12:08,477 --> 00:12:09,478
Jeg også.
205
00:12:11,313 --> 00:12:12,857
Hver dag.
206
00:12:17,236 --> 00:12:18,696
Vi har dekning igjen.
207
00:12:18,779 --> 00:12:19,780
Ok.
208
00:12:21,490 --> 00:12:24,118
Så hva skjer nå?
209
00:12:24,201 --> 00:12:25,369
VI HAR HAM
210
00:12:30,583 --> 00:12:33,419
Vi drar tilbake til politistasjonen.
211
00:12:33,502 --> 00:12:34,336
Ok.
212
00:12:34,420 --> 00:12:39,967
Du avgir forklaring, med advokat til stede
om du vil, og blir formelt anklaget.
213
00:12:40,050 --> 00:12:41,051
Ok.
214
00:12:42,970 --> 00:12:44,263
Ok.
215
00:12:44,346 --> 00:12:46,891
-Det er vanlig prosedyre.
-Riktig.
216
00:12:50,394 --> 00:12:52,146
Men du skal hjem.
217
00:12:55,107 --> 00:12:58,736
Og vi snakker aldri igjen
om det vi ikke fant her ute.
218
00:12:59,904 --> 00:13:00,780
Hva?
219
00:13:00,863 --> 00:13:04,325
-Vi var aldri her.
-Vent, unnskyld, jeg...
220
00:13:04,408 --> 00:13:06,535
Jeg tror ikke jeg forstår.
221
00:13:08,287 --> 00:13:09,288
Jeg bare...
222
00:13:10,998 --> 00:13:13,417
Jeg vil ikke være purk akkurat nå.
223
00:13:14,335 --> 00:13:16,128
Jeg vil være et menneske.
224
00:13:17,546 --> 00:13:21,050
Og noen ganger
tar rettferden hånd om seg selv.
225
00:13:22,384 --> 00:13:24,386
Så dra hjem til barna dine.
226
00:13:25,221 --> 00:13:27,223
Fortell dem at du elsker dem.
227
00:13:29,099 --> 00:13:31,644
For en dag vil de savne å høre det.
228
00:13:33,854 --> 00:13:35,314
Herregud.
229
00:13:38,609 --> 00:13:39,610
Takk.
230
00:13:43,906 --> 00:13:44,907
Takk.
231
00:13:53,874 --> 00:13:56,710
Judy. Er mamma fortsatt på joggetur?
232
00:13:58,420 --> 00:13:59,672
Nei.
233
00:14:00,172 --> 00:14:02,883
-Jeg håper hun har det bra.
-Hva er det?
234
00:14:06,387 --> 00:14:09,223
-Kan dere sette dere litt?
-Hvorfor?
235
00:14:09,306 --> 00:14:12,852
Fordi jeg vil prate med dere
om noe viktig.
236
00:14:15,396 --> 00:14:18,399
Mora deres er så glad i dere.
237
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
Å, faen.
238
00:14:20,317 --> 00:14:22,820
Og jeg er så glad i dere.
239
00:14:24,113 --> 00:14:26,532
-Vi er glad i deg også.
-Takk.
240
00:14:27,366 --> 00:14:31,036
Og dere må vite at samme hva som skjer,
241
00:14:31,120 --> 00:14:34,456
vil dere klare dere. Greit?
242
00:14:34,999 --> 00:14:36,000
Ok.
243
00:14:37,084 --> 00:14:38,377
Ok.
244
00:14:40,504 --> 00:14:42,256
-Mora deres er...
-Hei.
245
00:14:43,299 --> 00:14:45,551
-...hjemme igjen nå.
-Mamma!
246
00:14:47,011 --> 00:14:48,345
Å, Gud.
247
00:14:48,429 --> 00:14:51,098
Det var ikke mottakelsen jeg forventet.
248
00:14:51,181 --> 00:14:53,225
-Har du det bra?
-Ja.
249
00:14:53,309 --> 00:14:54,852
Ja. Hva med deg?
250
00:14:55,978 --> 00:14:57,104
Ja.
251
00:14:57,187 --> 00:15:00,149
-Hei, mamma.
-Hei, skatt. Gud, jeg elsker dere.
252
00:15:01,275 --> 00:15:04,194
-Jeg er så glad i dere begge.
-Vi vet det.
253
00:15:05,154 --> 00:15:06,280
Ok.
254
00:15:09,033 --> 00:15:13,120
Hør her. Jeg vil bare forklare brevene.
255
00:15:13,203 --> 00:15:16,290
-Nei, det vil du ikke.
-Hvilke brev?
256
00:15:16,373 --> 00:15:17,625
Jeg leste ikke...
257
00:15:17,708 --> 00:15:19,627
-Gjorde du ikke?
-Nei.
258
00:15:20,794 --> 00:15:23,130
-Bra.
-Hva faen prater dere om?
259
00:15:24,131 --> 00:15:25,674
Altså...
260
00:15:25,883 --> 00:15:27,843
-...overraskelsen.
-Overraskelsen.
261
00:15:27,927 --> 00:15:29,637
For du har snart bursdag.
262
00:15:29,720 --> 00:15:32,765
Så vi har noen små overraskelser.
263
00:15:40,397 --> 00:15:44,193
-Jeg skjønner det ikke.
-Jeg var der, og jeg aner ikke.
264
00:15:44,276 --> 00:15:45,778
-Lot hun deg bare gå?
-Ja.
265
00:15:45,861 --> 00:15:49,406
-Hva?
-Jeg fant ham ikke, så...
266
00:15:50,032 --> 00:15:53,577
Jeg skar et hjerte i treet,
så vi kunne finne ham.
267
00:15:54,912 --> 00:15:57,039
Det ville vært nyttig å vite da.
268
00:15:57,122 --> 00:16:00,834
Jeg visste ikke at dere dro dit.
Jeg trodde du havnet i fengsel.
269
00:16:00,918 --> 00:16:05,422
-Det er der jeg burde være.
-Kanskje det er en grunn til at du er her.
270
00:16:05,506 --> 00:16:08,801
-Skal jeg liksom helbrede kreft eller noe?
-Kanskje.
271
00:16:08,884 --> 00:16:11,095
Du ville måttet jobbe hardt.
272
00:16:17,476 --> 00:16:19,812
Jeg kan ikke tro at du sitter her.
273
00:16:21,438 --> 00:16:23,440
Hvordan orker du å se på meg?
274
00:16:25,109 --> 00:16:26,819
Jeg er så lei for det.
275
00:16:27,653 --> 00:16:30,364
Jeg er så lei for at jeg løy
276
00:16:30,447 --> 00:16:35,411
og lot deg klandre deg selv.
For en jævlig ting å gjøre.
277
00:16:36,203 --> 00:16:37,830
Det er det.
278
00:16:37,913 --> 00:16:40,082
Det fortjente du ikke.
279
00:16:40,165 --> 00:16:41,542
Det gjorde jeg ikke.
280
00:16:44,586 --> 00:16:51,468
Var jeg deg, ville jeg reist meg,
gått og aldri pratet med meg igjen.
281
00:16:59,810 --> 00:17:01,478
Jeg tilgir deg.
282
00:17:01,562 --> 00:17:02,563
Hva?
283
00:17:04,231 --> 00:17:05,816
-Jeg tilgir...
-Hold kjeft.
284
00:17:05,899 --> 00:17:07,568
Hold kjeft selv.
285
00:17:09,695 --> 00:17:13,115
Jeg vil ikke bære på mer smerte.
286
00:17:13,198 --> 00:17:17,411
Jeg er lei av å føle meg trist og såret.
287
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
Ok.
288
00:17:19,913 --> 00:17:24,168
Og å forakte deg ville bare vært
å straffe meg selv.
289
00:17:24,251 --> 00:17:26,128
-Så...
-Det må du ikke gjøre.
290
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Du må ikke gjøre det.
291
00:17:29,590 --> 00:17:31,341
Hvordan kan jeg la være?
292
00:17:32,426 --> 00:17:34,595
Jeg tror du må finne et vis.
293
00:17:35,554 --> 00:17:38,015
-Du må tilgi deg selv.
-Æsj.
294
00:17:38,098 --> 00:17:39,892
Ja, jeg vet det er ekkelt.
295
00:17:41,393 --> 00:17:46,148
-Men du har fått en ny sjanse.
-Vi har begge fått det.
296
00:17:47,149 --> 00:17:48,275
Ja.
297
00:17:50,861 --> 00:17:54,073
-Jeg må sikkert jobbe med en del ting.
-Ja.
298
00:17:54,156 --> 00:17:55,741
Den kom kjapt.
299
00:17:56,909 --> 00:17:58,243
Jeg er åpen.
300
00:17:59,620 --> 00:18:01,997
Du må begynne å si "nei" oftere.
301
00:18:03,457 --> 00:18:05,793
Jeg vet det.
302
00:18:05,876 --> 00:18:08,128
-Det er avskyelig.
-Det er vanskelig.
303
00:18:08,212 --> 00:18:10,506
Å, Gud.
304
00:18:10,589 --> 00:18:13,801
Jeg vet det er tidlig,
men kan vi begynne å drikke?
305
00:18:14,259 --> 00:18:17,221
-Må jeg begynne å si nei nå?
-Begynn i morgen.
306
00:18:17,304 --> 00:18:21,016
Bra, jeg trodde det var en test.
Ja, i så fall.
307
00:18:33,112 --> 00:18:34,988
Jeg er glad i deg.
308
00:18:35,072 --> 00:18:37,074
Jeg er glad i deg óg.
309
00:18:45,999 --> 00:18:48,669
Jeg begynner å innse at...
310
00:18:49,419 --> 00:18:53,132
...jeg aldri sørget over mammas død.
311
00:18:53,799 --> 00:18:55,175
Å, vennen min.
312
00:18:57,386 --> 00:18:58,679
Takk.
313
00:19:00,097 --> 00:19:03,058
Jeg var 19 da hun døde, og...
314
00:19:04,518 --> 00:19:06,603
...på den tida ble jeg...
315
00:19:06,687 --> 00:19:11,817
...lettet. Hun hadde vært syk
mesteparten av livet mitt.
316
00:19:11,900 --> 00:19:16,196
Jeg tror jeg var ni
da hun først fikk diagnosen.
317
00:19:17,990 --> 00:19:22,995
Hun ble friskere,
og så kom kreften tilbake, og...
318
00:19:25,289 --> 00:19:26,498
...jeg ble sint...
319
00:19:27,541 --> 00:19:30,502
...på henne hver gang. Som om det var...
320
00:19:30,586 --> 00:19:35,465
...noe hun gjorde, at hun valgte det.
321
00:19:39,845 --> 00:19:40,846
Og så...
322
00:19:44,099 --> 00:19:46,852
...da kroppen hennes
ikke kunne kjempe mer,
323
00:19:46,935 --> 00:19:50,063
var jeg sint på henne
fordi hun ikke kunne det.
324
00:19:52,691 --> 00:19:58,030
Og jeg tror jeg har vært
sint på meg selv for det siden.
325
00:19:58,113 --> 00:19:59,656
Det er tøft.
326
00:20:01,366 --> 00:20:05,871
-Takk, Linda.
-Jeg er glad for at du kom tilbake.
327
00:20:08,123 --> 00:20:09,124
Jeg også.
328
00:20:14,504 --> 00:20:16,798
Uff da.
329
00:20:21,220 --> 00:20:22,638
Takk, Yolanda.
330
00:20:23,513 --> 00:20:27,517
Jeg visste ikke om du ville komme igjen.
Ville ikke få forhåpninger.
331
00:20:27,601 --> 00:20:30,729
-Morsomt.
-Hvorfor er det morsomt?
332
00:20:30,812 --> 00:20:34,024
Sånn følte jeg meg
da jeg var liten og du forsvant.
333
00:20:35,150 --> 00:20:37,569
Ok. Så vi skal prate om det.
334
00:20:37,653 --> 00:20:39,071
-Nei.
-Det føles sånn.
335
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Nei, jeg vil bare ha blanke ark med deg.
336
00:20:43,283 --> 00:20:48,038
Jeg vil ikke gi deg skyldfølelse.
Det var bare tøft å ikke vite
337
00:20:48,121 --> 00:20:51,541
hvor du var eller i hvilken tilstand
du ville komme hjem.
338
00:20:52,793 --> 00:20:53,794
Ok.
339
00:20:55,254 --> 00:20:56,588
Jeg er lei for det.
340
00:20:58,507 --> 00:21:02,010
-Men det var tøft for meg også.
-Ok.
341
00:21:02,719 --> 00:21:05,973
Du var en vanskelig baby. Du sov aldri.
342
00:21:06,056 --> 00:21:09,268
Du gråt hele tida. Veldig trengende.
343
00:21:10,143 --> 00:21:13,230
Jeg var bare et barn selv.
Jeg taklet det ikke.
344
00:21:13,814 --> 00:21:16,066
Derfor begynte jeg å ruse meg.
345
00:21:18,318 --> 00:21:23,573
-En baby gjør deg ikke til en misbruker.
-Nei, det er ikke det jeg sier.
346
00:21:24,908 --> 00:21:29,037
-Fortsatt veldig følsom, hva?
-Ja, jeg har fortsatt følelser.
347
00:21:29,121 --> 00:21:33,458
Du har alltid hatt et godt hjerte.
Jeg fortalte Paula,
348
00:21:33,542 --> 00:21:38,422
en venn her inne,
hva for ei god jente du er.
349
00:21:38,505 --> 00:21:41,967
At du skal hjelpe meg
å finne en advokat og slippe ut.
350
00:21:42,718 --> 00:21:45,887
Jeg prøvde å skaffe pengene,
men jeg klarte det ikke.
351
00:21:46,972 --> 00:21:49,599
-Det er synd.
-Beklager.
352
00:21:51,101 --> 00:21:54,354
Ikke tenk på pengene.
Vet du hva som hjelper meg mer?
353
00:21:54,980 --> 00:21:59,526
Om du skriver et brev til komitéen
og sier at jeg har endret meg.
354
00:21:59,609 --> 00:22:02,362
At jeg har forbedret meg og sånt.
355
00:22:02,446 --> 00:22:05,407
De sa at det har mye å si
om det kommer fra deg.
356
00:22:07,534 --> 00:22:10,495
Vil du gjøre det for meg, Judy Anne?
357
00:22:14,207 --> 00:22:15,625
Nei.
358
00:22:18,920 --> 00:22:20,339
Hvorfor ikke?
359
00:22:22,090 --> 00:22:24,092
Du har ikke endret deg.
360
00:22:29,931 --> 00:22:31,641
Daisy?
361
00:22:31,725 --> 00:22:33,727
Hvor ble det av deg?
362
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Hei!
363
00:22:39,399 --> 00:22:40,942
Fant du noe?
364
00:22:42,110 --> 00:22:43,403
Graver du etter bein?
365
00:22:46,406 --> 00:22:48,408
Daisy, hva graver du etter?
366
00:23:03,131 --> 00:23:04,591
-Hei.
-Hei, Miss Hale.
367
00:23:05,592 --> 00:23:06,843
Jeg har noe til deg.
368
00:23:07,844 --> 00:23:08,804
Hva?
369
00:23:09,930 --> 00:23:12,057
Takk. Hvor fant du dem?
370
00:23:12,140 --> 00:23:14,976
De lå på politilageret. Ingen sak.
371
00:23:15,811 --> 00:23:18,939
Du vet ikke hva dette betyr for meg.
Jeg mener det.
372
00:23:19,022 --> 00:23:20,816
Se på det som en takk.
373
00:23:21,691 --> 00:23:26,446
Den veska du snublet over,
var til mye hjelp.
374
00:23:26,905 --> 00:23:29,533
-Hørte du på opptakene?
-Det kan jeg ikke si.
375
00:23:29,616 --> 00:23:31,952
-Hørte du Howard Hastings?
-Miss Hale.
376
00:23:32,411 --> 00:23:37,374
-Havner han i trøbbel?
-Hastings vil ikke lenger være politisjef.
377
00:23:38,250 --> 00:23:41,628
-Havner han i fengsel?
-Nei. Han havner i statsfengsel.
378
00:23:42,546 --> 00:23:44,840
Sammen med noen greske venner.
379
00:23:44,923 --> 00:23:46,842
Jøss.
380
00:23:46,925 --> 00:23:49,428
Se på oss!
381
00:23:49,511 --> 00:23:53,640
-Hamler opp med autoriteter sammen.
-Greit. Ha det.
382
00:23:53,723 --> 00:23:54,599
Etterforsker.
383
00:23:54,683 --> 00:23:55,684
Vent.
384
00:23:58,520 --> 00:24:03,567
Jeg ville bare si at jeg syns du er
et veldig spesielt menneske.
385
00:24:05,026 --> 00:24:08,029
Jeg håper virkelig
at jeg aldri ser deg igjen.
386
00:24:10,824 --> 00:24:13,243
Jeg tror ikke du virkelig mener det.
387
00:24:36,183 --> 00:24:37,476
Hei.
388
00:24:40,645 --> 00:24:41,730
Unnskyld.
389
00:25:00,707 --> 00:25:02,375
Jeg kan ramme det inn igjen.
390
00:25:14,221 --> 00:25:16,306
Fy faen!
391
00:25:18,099 --> 00:25:20,602
-Jeg sa de var verdt noe!
-Jesus!
392
00:25:20,685 --> 00:25:23,730
Hva gjør du med dem?
Du kan ikke putte dem i banken.
393
00:25:24,189 --> 00:25:25,565
Det vil jeg ikke.
394
00:25:32,614 --> 00:25:35,200
-Jeg forstår ikke.
-Jeg kjøper deg ut.
395
00:25:35,283 --> 00:25:37,160
-Det heter vel det?
-Ja.
396
00:25:37,244 --> 00:25:41,206
Dette dekker avbetalingen
du ga oss, pluss renter.
397
00:25:41,289 --> 00:25:45,961
Vil du kjøpe meg ut av huset ditt
eller familien din, Jennifer?
398
00:25:46,044 --> 00:25:49,047
Huset, Lorna. Bare slapp av.
399
00:25:49,923 --> 00:25:52,717
Du er guttas eneste bestemor,
400
00:25:52,801 --> 00:25:54,135
og jeg er...
401
00:25:54,678 --> 00:25:57,013
-Her kommer det.
-Du klarer det.
402
00:25:57,097 --> 00:25:58,431
...takknemlig for det.
403
00:25:59,391 --> 00:26:00,934
Nå friker du meg ut.
404
00:26:01,017 --> 00:26:04,854
Jeg vil ikke avsky deg mer, Lorna.
405
00:26:04,938 --> 00:26:07,315
Det er så slitsomt.
406
00:26:07,399 --> 00:26:10,735
Derfor kan jeg ikke
fortsette å jobbe for deg.
407
00:26:10,819 --> 00:26:11,695
Er det derfor?
408
00:26:12,696 --> 00:26:16,575
Eller fordi du skal selge
et hus til 20 millioner?
409
00:26:18,451 --> 00:26:23,206
Jeg vil faktisk gi deg Wood-huset.
410
00:26:23,290 --> 00:26:27,877
-Som en farvel-gave.
-Skal du ta livet av deg? Hva skjer?
411
00:26:27,961 --> 00:26:30,213
-Nei.
-Hun har det bra. Du har det bra?
412
00:26:30,297 --> 00:26:31,548
-Ja da.
-Ja.
413
00:26:32,424 --> 00:26:36,928
Bare lov at du tar deg av Mrs. Wood.
414
00:26:37,012 --> 00:26:41,850
Hun trenger en venn
som forstår hva hun gjennomgår.
415
00:26:41,933 --> 00:26:44,686
-Selvsagt.
-Dere vil like hverandre.
416
00:26:46,104 --> 00:26:49,649
For en provisjon på 20 millioner,
liker jeg hvem som helst.
417
00:26:51,151 --> 00:26:52,652
Det er...
418
00:26:52,736 --> 00:26:53,737
TIL SALGS
419
00:26:53,820 --> 00:26:58,199
Vanskelig å tro at vi ikke skal bo her.
Jeg trodde jeg kom til å dø her.
420
00:26:59,618 --> 00:27:03,371
Jeg glemte å si
at meglervennen din spurte etter deg.
421
00:27:04,122 --> 00:27:07,626
-Gjorde hun?
-Besøk henne mens du ennå er i byen.
422
00:27:11,254 --> 00:27:14,716
Jeg håper bare
at Stevie finner oss i det nye huset.
423
00:27:14,799 --> 00:27:16,009
Vel...
424
00:27:16,801 --> 00:27:19,929
-...han kan jo alltids ringe?
-Jeg antar det.
425
00:27:21,097 --> 00:27:23,099
Hvorfor har han ikke gjort det?
426
00:27:25,685 --> 00:27:27,646
Jeg vet ikke, mamma.
427
00:27:47,791 --> 00:27:50,168
KONTAKTER
428
00:27:56,424 --> 00:27:57,509
Hallo?
429
00:28:02,555 --> 00:28:03,556
Gjorde de?
430
00:28:14,275 --> 00:28:15,610
Er de sikre?
431
00:28:16,986 --> 00:28:18,988
Ok, takk for at du sa ifra.
432
00:28:20,907 --> 00:28:22,826
Hvem var det, Benji?
433
00:28:25,203 --> 00:28:27,747
Det var bare meglervennen min.
434
00:28:31,167 --> 00:28:35,171
Jeg stikker og kjøper litt is.
Så vi har den.
435
00:28:35,255 --> 00:28:38,800
God idé. Kanskje du vil ha litt senere.
436
00:28:53,314 --> 00:28:54,315
Judy?
437
00:29:15,712 --> 00:29:18,214
Du må bli flinkere til å gjemme ting.
438
00:29:33,104 --> 00:29:36,274
Charlie kommer til å frike ut.
439
00:29:36,691 --> 00:29:38,526
Du måtte ikke gjøre dette.
440
00:29:38,610 --> 00:29:41,029
-Jeg ville gi ham noe.
-Jeg vet.
441
00:29:42,113 --> 00:29:44,657
-Vi må gjøre noe gøy.
-Ja!
442
00:29:45,700 --> 00:29:47,535
-Det har gått et år.
-For et år.
443
00:29:47,619 --> 00:29:48,536
Herregud.
444
00:29:48,620 --> 00:29:50,205
Jeg vil reise vekk.
445
00:29:50,288 --> 00:29:51,831
-Ja!
-Vil du reise vekk?
446
00:29:51,915 --> 00:29:52,874
-På ferie?
-Ja.
447
00:29:52,957 --> 00:29:53,833
-Ja.
-Ja.
448
00:29:53,917 --> 00:29:59,589
-Kanskje en hytte ved havet eller noe.
-Snakk til meg slik elskere gjør.
449
00:29:59,672 --> 00:30:01,299
-Æsj.
-Du vet hva jeg mener.
450
00:30:01,382 --> 00:30:04,761
Nei, mer Bora Bora, piña colada.
451
00:30:04,844 --> 00:30:06,971
-Sitte fast i regnet?
-Judy.
452
00:30:07,055 --> 00:30:09,265
-Ok, absolutt. Ingen tapere.
-Nei.
453
00:30:09,349 --> 00:30:13,394
Ingen flere ord. Mer enn ord?
Jeg liker store rumper?
454
00:30:13,478 --> 00:30:15,647
-Liker du store rumper?
-Stopp.
455
00:30:15,730 --> 00:30:18,858
-Stopp selv... Stopp!
-Hva? Å, faen!
456
00:30:21,986 --> 00:30:23,238
Herregud.
457
00:30:24,072 --> 00:30:27,033
-Se hva du gjorde.
-Se hva jeg gjorde.
458
00:30:27,116 --> 00:30:29,994
Det er stoppskiltet ditt!
Du fikk det til å skje.
459
00:30:30,537 --> 00:30:31,621
Du er en helt!
460
00:30:31,704 --> 00:30:35,291
-Nei.
-Jo! Du kommer til å redde noens liv.
461
00:30:35,375 --> 00:30:38,545
La oss ikke bli revet med.
Det er bare et stoppskilt.
462
00:30:38,628 --> 00:30:42,799
Jeg lar meg faktisk rive med om jeg vil...
463
00:31:01,484 --> 00:31:05,530
Jen.
464
00:31:15,290 --> 00:31:16,499
Faen.
465
00:31:30,597 --> 00:31:32,807
Jen, våkne.
466
00:31:34,434 --> 00:31:36,227
Herregud, går det bra?
467
00:31:36,311 --> 00:31:37,478
Hva skjedde?
468
00:31:37,562 --> 00:31:39,063
Vi ble påkjørt.
469
00:31:40,106 --> 00:31:41,900
Å, faen.
470
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson