1 00:00:06,131 --> 00:00:08,466 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,303 Vil du tilstå noe? 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 Hvordan vet du hvor jeg bor? 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 Jeg kjørte Judy hit en gang da hun... 5 00:00:20,645 --> 00:00:21,938 ...ikke... 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,524 -Dette dreier seg om noe annet. -Ok. 7 00:00:25,316 --> 00:00:28,153 Å, Gud. Hva foregår? 8 00:00:29,612 --> 00:00:30,697 Går det bra? 9 00:00:31,614 --> 00:00:34,617 Unnskyld. Dette er uprofesjonelt. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,537 Nei, det er greit. 11 00:00:39,497 --> 00:00:41,041 Hvorfor gråter du? 12 00:00:41,791 --> 00:00:45,045 Jeg vil ikke prate om det. Michelle dro. 13 00:00:46,212 --> 00:00:47,547 Hun flyttet ut. 14 00:00:47,630 --> 00:00:52,218 Jeg er så lei for det. Jeg valgte et dårlig tidspunkt. 15 00:00:52,302 --> 00:00:53,470 Jeg mener, greit. 16 00:00:53,553 --> 00:00:59,976 Jeg håpet vel fortsatt at vi skulle bli sammen igjen. 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,227 Ja. 18 00:01:01,311 --> 00:01:04,731 Nei, hun syns jeg lot jobben oppsluke meg, 19 00:01:04,814 --> 00:01:07,150 at jeg alltid ser det verste i folk. 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,652 Det stemmer nok ikke. 21 00:01:09,736 --> 00:01:12,363 Tror du jeg alltid vil være purk? 22 00:01:12,447 --> 00:01:15,200 Tror du jeg liker å være en folk er redde for? 23 00:01:15,617 --> 00:01:20,288 "Vi inviterer ikke henne. Hun arresterer oss for å røyke gress." 24 00:01:20,371 --> 00:01:23,792 -Det er ikke ulovlig lenger. -Dårlig eksempel. 25 00:01:23,875 --> 00:01:28,004 Men det er ikke lett å slutte når man hele tida hanskes med forbrytere. 26 00:01:28,630 --> 00:01:31,216 -Riktig. -Unnskyld. 27 00:01:31,299 --> 00:01:33,301 Nei, det går bra. 28 00:01:33,384 --> 00:01:35,512 -Unnskyld. -Ta den tida du trenger. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,724 Ja, unnskyld. 30 00:01:40,975 --> 00:01:41,976 Ok. 31 00:01:43,394 --> 00:01:44,395 Ok. 32 00:01:47,690 --> 00:01:48,817 Hva ville du si? 33 00:01:50,110 --> 00:01:51,694 Jeg drepte Steve Wood. 34 00:01:51,778 --> 00:01:53,738 Jesus, Josef og Maria. 35 00:01:55,824 --> 00:01:59,536 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne, men dette må ta slutt. 36 00:01:59,619 --> 00:02:05,041 Du tror du er opphavet til alle vanskene, men de var der før vi møttes, 37 00:02:05,125 --> 00:02:07,627 og jeg er så glad for at vi møttes. 38 00:02:07,710 --> 00:02:12,090 Du er den beste vennen jeg har hatt, den beste jeg har kjent. 39 00:02:12,173 --> 00:02:15,218 Du er ei bedre mor for gutta enn jeg kunne vært. 40 00:02:15,677 --> 00:02:17,762 De er ikke barna du drømte om, 41 00:02:17,846 --> 00:02:23,643 men jeg håper du har plass i ditt enorme hjerte til å bli vergen deres. 42 00:02:24,519 --> 00:02:28,940 Jeg er så lei for at jeg løy. Jeg er lei for at jeg svek deg, 43 00:02:29,023 --> 00:02:31,860 for at jeg ikke tilga deg raskere for Ted. 44 00:02:31,943 --> 00:02:35,363 Men samme hva du tror, har du betalt prisen for det. 45 00:02:35,446 --> 00:02:37,448 Nå må jeg gjøre det samme. 46 00:02:43,538 --> 00:02:44,956 Dette ser riktig ut. 47 00:02:46,416 --> 00:02:49,377 -Hvor mye lenger? -Jeg tror vi er nær. 48 00:02:49,460 --> 00:02:51,880 Ok. Denne veien. 49 00:02:53,298 --> 00:02:54,924 God morgen. 50 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 -God morgen. -Hei. 51 00:02:56,509 --> 00:02:57,594 Fin dag, hva? 52 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 -Ja. -Den er flott. 53 00:02:59,179 --> 00:03:00,430 Kom, Daisy. 54 00:03:00,889 --> 00:03:02,682 -Ha en fin dag. -Takk. 55 00:03:02,765 --> 00:03:04,434 -Ok. -Vent. 56 00:03:04,517 --> 00:03:06,060 -Ta det en gang til. -Ok. 57 00:03:06,144 --> 00:03:09,063 -Mr. Wood kom sint hjem til deg. -Ja. Veldig. 58 00:03:09,147 --> 00:03:11,816 Jeg ba ham dra, og han nektet. 59 00:03:11,900 --> 00:03:14,319 Barna var oppe. Jeg var redd han ville... 60 00:03:14,861 --> 00:03:17,238 Han sa noe som opprørte meg, 61 00:03:17,322 --> 00:03:22,118 og noe inni meg tok bare over og plutselig... 62 00:03:22,202 --> 00:03:23,369 ...var han... 63 00:03:23,453 --> 00:03:27,957 Var jeg mannen din, ville jeg også tatt livet av meg, di elendige tispe. 64 00:03:28,374 --> 00:03:29,751 Hva har du gjort? 65 00:03:31,586 --> 00:03:32,962 Død. 66 00:03:33,046 --> 00:03:36,257 -Ja. -Hvorfor kom han hjem til deg? 67 00:03:37,300 --> 00:03:38,718 Han så etter Judy. 68 00:03:53,149 --> 00:03:53,983 God morgen. 69 00:03:54,067 --> 00:03:56,527 -Hei! -Har du lagd pannekaker? 70 00:03:56,611 --> 00:03:57,445 Ja visst! 71 00:03:57,528 --> 00:03:59,989 Med sjokoladebiter, favoritten din. 72 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 Takk. 73 00:04:02,909 --> 00:04:04,786 Kommer mamma ned snart? 74 00:04:06,537 --> 00:04:08,831 -Hun er ikke her. -Hvor er hun? 75 00:04:08,915 --> 00:04:13,419 -Hun tok nok en joggetur. -Ja, det gjorde hun nok. 76 00:04:13,503 --> 00:04:15,880 -Hvem er sulten? -Jeg er. 77 00:04:15,964 --> 00:04:20,927 Vær så god. Sett i gang og spis mens de ennå er varme. 78 00:04:21,386 --> 00:04:22,470 Skal ikke du ha? 79 00:04:23,513 --> 00:04:25,348 -Jo. -Kult. 80 00:04:27,558 --> 00:04:29,269 Jeg kommer straks tilbake. 81 00:04:37,568 --> 00:04:38,403 Judy! Hei! 82 00:04:38,486 --> 00:04:40,989 -Hei, Karen! -En liten joggetur? 83 00:04:41,072 --> 00:04:42,490 -Ja visst. -Samme her! 84 00:04:42,573 --> 00:04:46,744 -Jeg og Jeff skal separere oss. -Ja, jeg er lei for det. 85 00:04:46,828 --> 00:04:49,622 Jobber med hevnkroppen før jeg dater igjen. 86 00:04:49,706 --> 00:04:50,832 Du ser flott ut. 87 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 -Takk. -Ja visst. 88 00:04:52,292 --> 00:04:55,211 Om du vil ha en joggekompis... 89 00:04:55,295 --> 00:04:57,046 Ok, ikke tenk på det. 90 00:04:57,130 --> 00:05:00,383 Du har din egen greie på gang. Det respekterer jeg. 91 00:05:01,092 --> 00:05:03,052 Det var gøy å prate med deg! 92 00:05:03,136 --> 00:05:04,345 Vent, ro deg ned. 93 00:05:04,429 --> 00:05:07,640 Slepte du liket gjennom skogen uten hjelp? 94 00:05:07,724 --> 00:05:09,475 Ja. Jeg var danser. 95 00:05:09,559 --> 00:05:11,352 -Sterke kjernemuskler. -Liksom. 96 00:05:11,436 --> 00:05:15,189 Jeg vet du har et bilde av Charlie i Steves bil. 97 00:05:15,648 --> 00:05:18,234 Men han tok bilen fra lagerenheten min. 98 00:05:18,318 --> 00:05:21,988 Han er en tenåring med en underutviklet pannelapp, 99 00:05:22,071 --> 00:05:24,532 og han så noe han ville ha og tok det. 100 00:05:24,615 --> 00:05:26,034 Han er en idiot. 101 00:05:26,701 --> 00:05:28,453 Men han er ingen morder. 102 00:05:31,289 --> 00:05:32,332 Vet du hva? 103 00:05:32,415 --> 00:05:37,128 -Dette ser veldig kjent ut. -Fordi vi er tilbake der vi var. 104 00:05:37,211 --> 00:05:39,172 Er vi? Er du sikker? 105 00:05:39,255 --> 00:05:41,132 Nei. Er du? 106 00:05:41,215 --> 00:05:42,425 Nei. 107 00:05:42,508 --> 00:05:45,261 Jeg vet han er her et sted. 108 00:05:45,345 --> 00:05:48,097 Vent, er det...? Nei. Pokker. 109 00:05:48,181 --> 00:05:52,560 Vi har holdt på lenge nok. Vi går tilbake før vi forsvinner også. 110 00:05:52,643 --> 00:05:53,853 Perez, vent! 111 00:05:56,564 --> 00:05:57,398 Hei. 112 00:05:57,482 --> 00:06:00,526 Hvor er mamma? Jeg vet hun ikke kom hjem i går. 113 00:06:00,610 --> 00:06:02,695 -Har hun det bra? -Ja. 114 00:06:03,363 --> 00:06:05,782 -Nei. Jeg vet ikke. -Judy. 115 00:06:05,865 --> 00:06:09,035 Vær så snill, fortell sannheten. Er hun i fare? 116 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 -Hva prater du om? -Jeg vet ikke. 117 00:06:11,788 --> 00:06:16,376 Hun sa Steve hadde med farlige folk å gjøre, og jeg fant denne i bilen hans. 118 00:06:16,459 --> 00:06:19,921 -Jeg var for redd til å gi henne den. -Hva er dette? 119 00:06:20,004 --> 00:06:22,382 Jeg vet ikke. Det er masse rart der. 120 00:06:25,885 --> 00:06:29,514 Jeg prøvde å se på USB-pinnen, men det er på et rart språk. 121 00:06:29,597 --> 00:06:31,516 -Hebraisk eller... -Gresk? 122 00:06:32,683 --> 00:06:33,601 Ok. 123 00:06:35,520 --> 00:06:36,521 Ok. 124 00:06:37,355 --> 00:06:42,610 Takk for at du ga meg dette. Det var veldig ansvarlig av deg. 125 00:06:43,236 --> 00:06:45,238 Jeg er veldig stolt av deg. 126 00:06:46,030 --> 00:06:48,991 -Bare gi meg 20 minutter. Maks en time. -Nei. 127 00:06:49,409 --> 00:06:51,661 Jeg kan finne ham! 128 00:06:53,621 --> 00:06:56,541 Charlie var ikke innblandet. 129 00:06:58,501 --> 00:07:01,254 Hva med Judy Hale? Var hun innblandet? 130 00:07:01,587 --> 00:07:06,759 Hun sa vel at jeg hadde bildet av Charlie? Presset hun deg til å tilstå alene? 131 00:07:06,843 --> 00:07:10,263 -Fikk du enda en sjekk? -Hva? Nei. 132 00:07:10,346 --> 00:07:14,308 Hun er blakk og ville aldri gjort det. Hun er en jævla engel. 133 00:07:14,725 --> 00:07:16,519 Jeg gjorde dette alene. 134 00:07:16,602 --> 00:07:18,604 Judy er helt uskyldig. 135 00:07:20,440 --> 00:07:22,191 Hva er det med den kvinnen? 136 00:07:22,275 --> 00:07:23,151 Hva? 137 00:07:23,234 --> 00:07:27,029 Hun trollbinder absolutt alle hun møter. 138 00:07:27,113 --> 00:07:31,659 Hun tilsto å ha kjørt på mannen din, men du syns hun er herlig likevel. 139 00:07:31,742 --> 00:07:36,205 Forklar hvordan det er mulig, for jeg syns ikke det gir noen mening. 140 00:07:36,289 --> 00:07:39,876 Jeg vet hvordan det lyder. 141 00:07:39,959 --> 00:07:44,338 Jeg ville hate Judy. Jeg ville det. Men det er umulig. 142 00:07:44,422 --> 00:07:47,508 Det er som å hate en baby. Du kan bare ikke. 143 00:07:47,592 --> 00:07:49,886 -Hvorfor ikke? -Jeg vet ikke. Det... 144 00:07:51,971 --> 00:07:53,973 Hun ser det gode i folk. 145 00:07:54,891 --> 00:07:56,559 Selv når det ikke er der. 146 00:08:09,906 --> 00:08:11,741 POLITISTASJON 147 00:08:14,619 --> 00:08:16,537 -Hei. -Hei... 148 00:08:16,621 --> 00:08:18,956 Jeg har informasjon om Steve Wood. 149 00:08:19,040 --> 00:08:21,959 -Tipstelefonen er anonym. -Jeg hørte om det. 150 00:08:22,793 --> 00:08:26,714 Men jeg vil at du lover å hjelpe Jen om jeg gir deg dette. 151 00:08:27,340 --> 00:08:29,759 -Hjelpe Jen med hva? -Hjelpe henne... 152 00:08:29,842 --> 00:08:31,511 -Kom hun ikke hit? -Nei. 153 00:08:31,594 --> 00:08:34,138 -Hvorfor trenger hun hjelp? -Jeg mente 154 00:08:34,222 --> 00:08:38,017 om hun noensinne skulle trenge hjelp. 155 00:08:38,100 --> 00:08:41,479 Jeg vil være sikker på at du hjelper henne da. 156 00:08:41,979 --> 00:08:43,231 Ok. 157 00:08:46,901 --> 00:08:48,694 Denne tilhører Steve. 158 00:08:48,778 --> 00:08:50,821 Jeg snublet over den nylig. 159 00:08:52,698 --> 00:08:54,575 Du snublet over den? 160 00:08:55,535 --> 00:08:58,621 Han ville nok ikke at noen skulle finne den. 161 00:09:01,916 --> 00:09:06,337 Jeg hørte om talebeskjedene han la igjen til deg. 162 00:09:06,796 --> 00:09:07,880 Gjorde du? 163 00:09:07,964 --> 00:09:10,216 -Hva hørte du? -Ingenting overraskende. 164 00:09:10,633 --> 00:09:15,137 Men jeg prøver ennå å finne ut hvorfor du ville bli hos en som ham. 165 00:09:17,306 --> 00:09:19,308 Det prøver jeg også å finne ut. 166 00:09:20,434 --> 00:09:23,187 Jeg tenkte vel at man får som fortjent. 167 00:09:25,022 --> 00:09:26,732 Ingen fortjener sånt. 168 00:09:28,985 --> 00:09:30,069 -Takk. -Ja visst. 169 00:09:32,488 --> 00:09:35,866 Jeg lyttet til diktafonen for å sjekke om det var noe. 170 00:09:37,577 --> 00:09:42,123 Spill den av alene. Der politisjefen ikke kan høre seg selv. 171 00:09:43,457 --> 00:09:44,500 Ok. 172 00:09:51,549 --> 00:09:52,925 Å, faen. 173 00:09:56,804 --> 00:09:58,347 Å, faen. 174 00:10:06,772 --> 00:10:07,898 Å, Gud. 175 00:10:08,649 --> 00:10:10,776 Barna mine er våkne. 176 00:10:10,860 --> 00:10:13,738 Får jeg kontakte... Får jeg ringe? 177 00:10:13,821 --> 00:10:15,740 -Ja. -Takk. 178 00:10:18,117 --> 00:10:19,452 Å nei. Faen. 179 00:10:20,328 --> 00:10:23,247 Du får bedre dekning når vi er ute av skogen. 180 00:10:24,707 --> 00:10:26,459 Det spiller ingen rolle. 181 00:10:28,085 --> 00:10:32,048 Hvordan skal jeg forklare dette? 182 00:10:32,590 --> 00:10:34,884 Jeg vet jeg må, men... 183 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 De har opplevd så mye jævlig med faren sin, og jeg... 184 00:10:39,764 --> 00:10:40,765 Én jobb... 185 00:10:42,016 --> 00:10:45,019 ...som mora deres, én jævla jobb og jeg feilet. 186 00:10:46,646 --> 00:10:50,066 Du sa han truet deg. Du sa du ba ham dra. 187 00:10:50,149 --> 00:10:54,445 Han har begått overgrep. Det vil veie tungt i retten. 188 00:10:54,528 --> 00:10:55,446 Jo, men... 189 00:10:56,947 --> 00:11:01,077 -...familien hans har forbindelser i byen. -Det vet jeg. 190 00:11:01,160 --> 00:11:03,829 Jeg er ganske sikker på at... 191 00:11:03,913 --> 00:11:07,917 ...ingen vil ha medfølelse for den sinte kvinnen som angrep ham. 192 00:11:08,876 --> 00:11:10,169 Det vet du ikke. 193 00:11:12,505 --> 00:11:15,299 Jeg vet at barna mine mister mora si. 194 00:11:17,718 --> 00:11:20,971 Og jeg vet at det ødela meg å miste min. 195 00:11:25,976 --> 00:11:27,687 Når gikk hun bort? 196 00:11:31,941 --> 00:11:35,695 Da jeg var nitten. Brystkreft. 197 00:11:39,115 --> 00:11:41,659 Jeg mistet også mora mi da jeg var ung. 198 00:11:44,578 --> 00:11:46,330 Var hun syk? 199 00:11:49,208 --> 00:11:52,128 -Hun ble myrdet. -Å, Gud. 200 00:11:52,211 --> 00:11:55,589 Hun prøvde å beskytte meg fra stefaren min. 201 00:11:57,717 --> 00:12:00,428 Hun høres ut som ei god mor. 202 00:12:01,345 --> 00:12:02,346 Det var hun. 203 00:12:04,932 --> 00:12:07,435 Jeg savner henne hver dag. 204 00:12:08,477 --> 00:12:09,478 Jeg også. 205 00:12:11,313 --> 00:12:12,857 Hver dag. 206 00:12:17,236 --> 00:12:18,696 Vi har dekning igjen. 207 00:12:18,779 --> 00:12:19,780 Ok. 208 00:12:21,490 --> 00:12:24,118 Så hva skjer nå? 209 00:12:24,201 --> 00:12:25,369 VI HAR HAM 210 00:12:30,583 --> 00:12:33,419 Vi drar tilbake til politistasjonen. 211 00:12:33,502 --> 00:12:34,336 Ok. 212 00:12:34,420 --> 00:12:39,967 Du avgir forklaring, med advokat til stede om du vil, og blir formelt anklaget. 213 00:12:40,050 --> 00:12:41,051 Ok. 214 00:12:42,970 --> 00:12:44,263 Ok. 215 00:12:44,346 --> 00:12:46,891 -Det er vanlig prosedyre. -Riktig. 216 00:12:50,394 --> 00:12:52,146 Men du skal hjem. 217 00:12:55,107 --> 00:12:58,736 Og vi snakker aldri igjen om det vi ikke fant her ute. 218 00:12:59,904 --> 00:13:00,780 Hva? 219 00:13:00,863 --> 00:13:04,325 -Vi var aldri her. -Vent, unnskyld, jeg... 220 00:13:04,408 --> 00:13:06,535 Jeg tror ikke jeg forstår. 221 00:13:08,287 --> 00:13:09,288 Jeg bare... 222 00:13:10,998 --> 00:13:13,417 Jeg vil ikke være purk akkurat nå. 223 00:13:14,335 --> 00:13:16,128 Jeg vil være et menneske. 224 00:13:17,546 --> 00:13:21,050 Og noen ganger tar rettferden hånd om seg selv. 225 00:13:22,384 --> 00:13:24,386 Så dra hjem til barna dine. 226 00:13:25,221 --> 00:13:27,223 Fortell dem at du elsker dem. 227 00:13:29,099 --> 00:13:31,644 For en dag vil de savne å høre det. 228 00:13:33,854 --> 00:13:35,314 Herregud. 229 00:13:38,609 --> 00:13:39,610 Takk. 230 00:13:43,906 --> 00:13:44,907 Takk. 231 00:13:53,874 --> 00:13:56,710 Judy. Er mamma fortsatt på joggetur? 232 00:13:58,420 --> 00:13:59,672 Nei. 233 00:14:00,172 --> 00:14:02,883 -Jeg håper hun har det bra. -Hva er det? 234 00:14:06,387 --> 00:14:09,223 -Kan dere sette dere litt? -Hvorfor? 235 00:14:09,306 --> 00:14:12,852 Fordi jeg vil prate med dere om noe viktig. 236 00:14:15,396 --> 00:14:18,399 Mora deres er så glad i dere. 237 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Å, faen. 238 00:14:20,317 --> 00:14:22,820 Og jeg er så glad i dere. 239 00:14:24,113 --> 00:14:26,532 -Vi er glad i deg også. -Takk. 240 00:14:27,366 --> 00:14:31,036 Og dere må vite at samme hva som skjer, 241 00:14:31,120 --> 00:14:34,456 vil dere klare dere. Greit? 242 00:14:34,999 --> 00:14:36,000 Ok. 243 00:14:37,084 --> 00:14:38,377 Ok. 244 00:14:40,504 --> 00:14:42,256 -Mora deres er... -Hei. 245 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 -...hjemme igjen nå. -Mamma! 246 00:14:47,011 --> 00:14:48,345 Å, Gud. 247 00:14:48,429 --> 00:14:51,098 Det var ikke mottakelsen jeg forventet. 248 00:14:51,181 --> 00:14:53,225 -Har du det bra? -Ja. 249 00:14:53,309 --> 00:14:54,852 Ja. Hva med deg? 250 00:14:55,978 --> 00:14:57,104 Ja. 251 00:14:57,187 --> 00:15:00,149 -Hei, mamma. -Hei, skatt. Gud, jeg elsker dere. 252 00:15:01,275 --> 00:15:04,194 -Jeg er så glad i dere begge. -Vi vet det. 253 00:15:05,154 --> 00:15:06,280 Ok. 254 00:15:09,033 --> 00:15:13,120 Hør her. Jeg vil bare forklare brevene. 255 00:15:13,203 --> 00:15:16,290 -Nei, det vil du ikke. -Hvilke brev? 256 00:15:16,373 --> 00:15:17,625 Jeg leste ikke... 257 00:15:17,708 --> 00:15:19,627 -Gjorde du ikke? -Nei. 258 00:15:20,794 --> 00:15:23,130 -Bra. -Hva faen prater dere om? 259 00:15:24,131 --> 00:15:25,674 Altså... 260 00:15:25,883 --> 00:15:27,843 -...overraskelsen. -Overraskelsen. 261 00:15:27,927 --> 00:15:29,637 For du har snart bursdag. 262 00:15:29,720 --> 00:15:32,765 Så vi har noen små overraskelser. 263 00:15:40,397 --> 00:15:44,193 -Jeg skjønner det ikke. -Jeg var der, og jeg aner ikke. 264 00:15:44,276 --> 00:15:45,778 -Lot hun deg bare gå? -Ja. 265 00:15:45,861 --> 00:15:49,406 -Hva? -Jeg fant ham ikke, så... 266 00:15:50,032 --> 00:15:53,577 Jeg skar et hjerte i treet, så vi kunne finne ham. 267 00:15:54,912 --> 00:15:57,039 Det ville vært nyttig å vite da. 268 00:15:57,122 --> 00:16:00,834 Jeg visste ikke at dere dro dit. Jeg trodde du havnet i fengsel. 269 00:16:00,918 --> 00:16:05,422 -Det er der jeg burde være. -Kanskje det er en grunn til at du er her. 270 00:16:05,506 --> 00:16:08,801 -Skal jeg liksom helbrede kreft eller noe? -Kanskje. 271 00:16:08,884 --> 00:16:11,095 Du ville måttet jobbe hardt. 272 00:16:17,476 --> 00:16:19,812 Jeg kan ikke tro at du sitter her. 273 00:16:21,438 --> 00:16:23,440 Hvordan orker du å se på meg? 274 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 Jeg er så lei for det. 275 00:16:27,653 --> 00:16:30,364 Jeg er så lei for at jeg løy 276 00:16:30,447 --> 00:16:35,411 og lot deg klandre deg selv. For en jævlig ting å gjøre. 277 00:16:36,203 --> 00:16:37,830 Det er det. 278 00:16:37,913 --> 00:16:40,082 Det fortjente du ikke. 279 00:16:40,165 --> 00:16:41,542 Det gjorde jeg ikke. 280 00:16:44,586 --> 00:16:51,468 Var jeg deg, ville jeg reist meg, gått og aldri pratet med meg igjen. 281 00:16:59,810 --> 00:17:01,478 Jeg tilgir deg. 282 00:17:01,562 --> 00:17:02,563 Hva? 283 00:17:04,231 --> 00:17:05,816 -Jeg tilgir... -Hold kjeft. 284 00:17:05,899 --> 00:17:07,568 Hold kjeft selv. 285 00:17:09,695 --> 00:17:13,115 Jeg vil ikke bære på mer smerte. 286 00:17:13,198 --> 00:17:17,411 Jeg er lei av å føle meg trist og såret. 287 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 Ok. 288 00:17:19,913 --> 00:17:24,168 Og å forakte deg ville bare vært å straffe meg selv. 289 00:17:24,251 --> 00:17:26,128 -Så... -Det må du ikke gjøre. 290 00:17:26,211 --> 00:17:28,255 Du må ikke gjøre det. 291 00:17:29,590 --> 00:17:31,341 Hvordan kan jeg la være? 292 00:17:32,426 --> 00:17:34,595 Jeg tror du må finne et vis. 293 00:17:35,554 --> 00:17:38,015 -Du må tilgi deg selv. -Æsj. 294 00:17:38,098 --> 00:17:39,892 Ja, jeg vet det er ekkelt. 295 00:17:41,393 --> 00:17:46,148 -Men du har fått en ny sjanse. -Vi har begge fått det. 296 00:17:47,149 --> 00:17:48,275 Ja. 297 00:17:50,861 --> 00:17:54,073 -Jeg må sikkert jobbe med en del ting. -Ja. 298 00:17:54,156 --> 00:17:55,741 Den kom kjapt. 299 00:17:56,909 --> 00:17:58,243 Jeg er åpen. 300 00:17:59,620 --> 00:18:01,997 Du må begynne å si "nei" oftere. 301 00:18:03,457 --> 00:18:05,793 Jeg vet det. 302 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 -Det er avskyelig. -Det er vanskelig. 303 00:18:08,212 --> 00:18:10,506 Å, Gud. 304 00:18:10,589 --> 00:18:13,801 Jeg vet det er tidlig, men kan vi begynne å drikke? 305 00:18:14,259 --> 00:18:17,221 -Må jeg begynne å si nei nå? -Begynn i morgen. 306 00:18:17,304 --> 00:18:21,016 Bra, jeg trodde det var en test. Ja, i så fall. 307 00:18:33,112 --> 00:18:34,988 Jeg er glad i deg. 308 00:18:35,072 --> 00:18:37,074 Jeg er glad i deg óg. 309 00:18:45,999 --> 00:18:48,669 Jeg begynner å innse at... 310 00:18:49,419 --> 00:18:53,132 ...jeg aldri sørget over mammas død. 311 00:18:53,799 --> 00:18:55,175 Å, vennen min. 312 00:18:57,386 --> 00:18:58,679 Takk. 313 00:19:00,097 --> 00:19:03,058 Jeg var 19 da hun døde, og... 314 00:19:04,518 --> 00:19:06,603 ...på den tida ble jeg... 315 00:19:06,687 --> 00:19:11,817 ...lettet. Hun hadde vært syk mesteparten av livet mitt. 316 00:19:11,900 --> 00:19:16,196 Jeg tror jeg var ni da hun først fikk diagnosen. 317 00:19:17,990 --> 00:19:22,995 Hun ble friskere, og så kom kreften tilbake, og... 318 00:19:25,289 --> 00:19:26,498 ...jeg ble sint... 319 00:19:27,541 --> 00:19:30,502 ...på henne hver gang. Som om det var... 320 00:19:30,586 --> 00:19:35,465 ...noe hun gjorde, at hun valgte det. 321 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 Og så... 322 00:19:44,099 --> 00:19:46,852 ...da kroppen hennes ikke kunne kjempe mer, 323 00:19:46,935 --> 00:19:50,063 var jeg sint på henne fordi hun ikke kunne det. 324 00:19:52,691 --> 00:19:58,030 Og jeg tror jeg har vært sint på meg selv for det siden. 325 00:19:58,113 --> 00:19:59,656 Det er tøft. 326 00:20:01,366 --> 00:20:05,871 -Takk, Linda. -Jeg er glad for at du kom tilbake. 327 00:20:08,123 --> 00:20:09,124 Jeg også. 328 00:20:14,504 --> 00:20:16,798 Uff da. 329 00:20:21,220 --> 00:20:22,638 Takk, Yolanda. 330 00:20:23,513 --> 00:20:27,517 Jeg visste ikke om du ville komme igjen. Ville ikke få forhåpninger. 331 00:20:27,601 --> 00:20:30,729 -Morsomt. -Hvorfor er det morsomt? 332 00:20:30,812 --> 00:20:34,024 Sånn følte jeg meg da jeg var liten og du forsvant. 333 00:20:35,150 --> 00:20:37,569 Ok. Så vi skal prate om det. 334 00:20:37,653 --> 00:20:39,071 -Nei. -Det føles sånn. 335 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 Nei, jeg vil bare ha blanke ark med deg. 336 00:20:43,283 --> 00:20:48,038 Jeg vil ikke gi deg skyldfølelse. Det var bare tøft å ikke vite 337 00:20:48,121 --> 00:20:51,541 hvor du var eller i hvilken tilstand du ville komme hjem. 338 00:20:52,793 --> 00:20:53,794 Ok. 339 00:20:55,254 --> 00:20:56,588 Jeg er lei for det. 340 00:20:58,507 --> 00:21:02,010 -Men det var tøft for meg også. -Ok. 341 00:21:02,719 --> 00:21:05,973 Du var en vanskelig baby. Du sov aldri. 342 00:21:06,056 --> 00:21:09,268 Du gråt hele tida. Veldig trengende. 343 00:21:10,143 --> 00:21:13,230 Jeg var bare et barn selv. Jeg taklet det ikke. 344 00:21:13,814 --> 00:21:16,066 Derfor begynte jeg å ruse meg. 345 00:21:18,318 --> 00:21:23,573 -En baby gjør deg ikke til en misbruker. -Nei, det er ikke det jeg sier. 346 00:21:24,908 --> 00:21:29,037 -Fortsatt veldig følsom, hva? -Ja, jeg har fortsatt følelser. 347 00:21:29,121 --> 00:21:33,458 Du har alltid hatt et godt hjerte. Jeg fortalte Paula, 348 00:21:33,542 --> 00:21:38,422 en venn her inne, hva for ei god jente du er. 349 00:21:38,505 --> 00:21:41,967 At du skal hjelpe meg å finne en advokat og slippe ut. 350 00:21:42,718 --> 00:21:45,887 Jeg prøvde å skaffe pengene, men jeg klarte det ikke. 351 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 -Det er synd. -Beklager. 352 00:21:51,101 --> 00:21:54,354 Ikke tenk på pengene. Vet du hva som hjelper meg mer? 353 00:21:54,980 --> 00:21:59,526 Om du skriver et brev til komitéen og sier at jeg har endret meg. 354 00:21:59,609 --> 00:22:02,362 At jeg har forbedret meg og sånt. 355 00:22:02,446 --> 00:22:05,407 De sa at det har mye å si om det kommer fra deg. 356 00:22:07,534 --> 00:22:10,495 Vil du gjøre det for meg, Judy Anne? 357 00:22:14,207 --> 00:22:15,625 Nei. 358 00:22:18,920 --> 00:22:20,339 Hvorfor ikke? 359 00:22:22,090 --> 00:22:24,092 Du har ikke endret deg. 360 00:22:29,931 --> 00:22:31,641 Daisy? 361 00:22:31,725 --> 00:22:33,727 Hvor ble det av deg? 362 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Hei! 363 00:22:39,399 --> 00:22:40,942 Fant du noe? 364 00:22:42,110 --> 00:22:43,403 Graver du etter bein? 365 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 Daisy, hva graver du etter? 366 00:23:03,131 --> 00:23:04,591 -Hei. -Hei, Miss Hale. 367 00:23:05,592 --> 00:23:06,843 Jeg har noe til deg. 368 00:23:07,844 --> 00:23:08,804 Hva? 369 00:23:09,930 --> 00:23:12,057 Takk. Hvor fant du dem? 370 00:23:12,140 --> 00:23:14,976 De lå på politilageret. Ingen sak. 371 00:23:15,811 --> 00:23:18,939 Du vet ikke hva dette betyr for meg. Jeg mener det. 372 00:23:19,022 --> 00:23:20,816 Se på det som en takk. 373 00:23:21,691 --> 00:23:26,446 Den veska du snublet over, var til mye hjelp. 374 00:23:26,905 --> 00:23:29,533 -Hørte du på opptakene? -Det kan jeg ikke si. 375 00:23:29,616 --> 00:23:31,952 -Hørte du Howard Hastings? -Miss Hale. 376 00:23:32,411 --> 00:23:37,374 -Havner han i trøbbel? -Hastings vil ikke lenger være politisjef. 377 00:23:38,250 --> 00:23:41,628 -Havner han i fengsel? -Nei. Han havner i statsfengsel. 378 00:23:42,546 --> 00:23:44,840 Sammen med noen greske venner. 379 00:23:44,923 --> 00:23:46,842 Jøss. 380 00:23:46,925 --> 00:23:49,428 Se på oss! 381 00:23:49,511 --> 00:23:53,640 -Hamler opp med autoriteter sammen. -Greit. Ha det. 382 00:23:53,723 --> 00:23:54,599 Etterforsker. 383 00:23:54,683 --> 00:23:55,684 Vent. 384 00:23:58,520 --> 00:24:03,567 Jeg ville bare si at jeg syns du er et veldig spesielt menneske. 385 00:24:05,026 --> 00:24:08,029 Jeg håper virkelig at jeg aldri ser deg igjen. 386 00:24:10,824 --> 00:24:13,243 Jeg tror ikke du virkelig mener det. 387 00:24:36,183 --> 00:24:37,476 Hei. 388 00:24:40,645 --> 00:24:41,730 Unnskyld. 389 00:25:00,707 --> 00:25:02,375 Jeg kan ramme det inn igjen. 390 00:25:14,221 --> 00:25:16,306 Fy faen! 391 00:25:18,099 --> 00:25:20,602 -Jeg sa de var verdt noe! -Jesus! 392 00:25:20,685 --> 00:25:23,730 Hva gjør du med dem? Du kan ikke putte dem i banken. 393 00:25:24,189 --> 00:25:25,565 Det vil jeg ikke. 394 00:25:32,614 --> 00:25:35,200 -Jeg forstår ikke. -Jeg kjøper deg ut. 395 00:25:35,283 --> 00:25:37,160 -Det heter vel det? -Ja. 396 00:25:37,244 --> 00:25:41,206 Dette dekker avbetalingen du ga oss, pluss renter. 397 00:25:41,289 --> 00:25:45,961 Vil du kjøpe meg ut av huset ditt eller familien din, Jennifer? 398 00:25:46,044 --> 00:25:49,047 Huset, Lorna. Bare slapp av. 399 00:25:49,923 --> 00:25:52,717 Du er guttas eneste bestemor, 400 00:25:52,801 --> 00:25:54,135 og jeg er... 401 00:25:54,678 --> 00:25:57,013 -Her kommer det. -Du klarer det. 402 00:25:57,097 --> 00:25:58,431 ...takknemlig for det. 403 00:25:59,391 --> 00:26:00,934 Nå friker du meg ut. 404 00:26:01,017 --> 00:26:04,854 Jeg vil ikke avsky deg mer, Lorna. 405 00:26:04,938 --> 00:26:07,315 Det er så slitsomt. 406 00:26:07,399 --> 00:26:10,735 Derfor kan jeg ikke fortsette å jobbe for deg. 407 00:26:10,819 --> 00:26:11,695 Er det derfor? 408 00:26:12,696 --> 00:26:16,575 Eller fordi du skal selge et hus til 20 millioner? 409 00:26:18,451 --> 00:26:23,206 Jeg vil faktisk gi deg Wood-huset. 410 00:26:23,290 --> 00:26:27,877 -Som en farvel-gave. -Skal du ta livet av deg? Hva skjer? 411 00:26:27,961 --> 00:26:30,213 -Nei. -Hun har det bra. Du har det bra? 412 00:26:30,297 --> 00:26:31,548 -Ja da. -Ja. 413 00:26:32,424 --> 00:26:36,928 Bare lov at du tar deg av Mrs. Wood. 414 00:26:37,012 --> 00:26:41,850 Hun trenger en venn som forstår hva hun gjennomgår. 415 00:26:41,933 --> 00:26:44,686 -Selvsagt. -Dere vil like hverandre. 416 00:26:46,104 --> 00:26:49,649 For en provisjon på 20 millioner, liker jeg hvem som helst. 417 00:26:51,151 --> 00:26:52,652 Det er... 418 00:26:52,736 --> 00:26:53,737 TIL SALGS 419 00:26:53,820 --> 00:26:58,199 Vanskelig å tro at vi ikke skal bo her. Jeg trodde jeg kom til å dø her. 420 00:26:59,618 --> 00:27:03,371 Jeg glemte å si at meglervennen din spurte etter deg. 421 00:27:04,122 --> 00:27:07,626 -Gjorde hun? -Besøk henne mens du ennå er i byen. 422 00:27:11,254 --> 00:27:14,716 Jeg håper bare at Stevie finner oss i det nye huset. 423 00:27:14,799 --> 00:27:16,009 Vel... 424 00:27:16,801 --> 00:27:19,929 -...han kan jo alltids ringe? -Jeg antar det. 425 00:27:21,097 --> 00:27:23,099 Hvorfor har han ikke gjort det? 426 00:27:25,685 --> 00:27:27,646 Jeg vet ikke, mamma. 427 00:27:47,791 --> 00:27:50,168 KONTAKTER 428 00:27:56,424 --> 00:27:57,509 Hallo? 429 00:28:02,555 --> 00:28:03,556 Gjorde de? 430 00:28:14,275 --> 00:28:15,610 Er de sikre? 431 00:28:16,986 --> 00:28:18,988 Ok, takk for at du sa ifra. 432 00:28:20,907 --> 00:28:22,826 Hvem var det, Benji? 433 00:28:25,203 --> 00:28:27,747 Det var bare meglervennen min. 434 00:28:31,167 --> 00:28:35,171 Jeg stikker og kjøper litt is. Så vi har den. 435 00:28:35,255 --> 00:28:38,800 God idé. Kanskje du vil ha litt senere. 436 00:28:53,314 --> 00:28:54,315 Judy? 437 00:29:15,712 --> 00:29:18,214 Du må bli flinkere til å gjemme ting. 438 00:29:33,104 --> 00:29:36,274 Charlie kommer til å frike ut. 439 00:29:36,691 --> 00:29:38,526 Du måtte ikke gjøre dette. 440 00:29:38,610 --> 00:29:41,029 -Jeg ville gi ham noe. -Jeg vet. 441 00:29:42,113 --> 00:29:44,657 -Vi må gjøre noe gøy. -Ja! 442 00:29:45,700 --> 00:29:47,535 -Det har gått et år. -For et år. 443 00:29:47,619 --> 00:29:48,536 Herregud. 444 00:29:48,620 --> 00:29:50,205 Jeg vil reise vekk. 445 00:29:50,288 --> 00:29:51,831 -Ja! -Vil du reise vekk? 446 00:29:51,915 --> 00:29:52,874 -På ferie? -Ja. 447 00:29:52,957 --> 00:29:53,833 -Ja. -Ja. 448 00:29:53,917 --> 00:29:59,589 -Kanskje en hytte ved havet eller noe. -Snakk til meg slik elskere gjør. 449 00:29:59,672 --> 00:30:01,299 -Æsj. -Du vet hva jeg mener. 450 00:30:01,382 --> 00:30:04,761 Nei, mer Bora Bora, piña colada. 451 00:30:04,844 --> 00:30:06,971 -Sitte fast i regnet? -Judy. 452 00:30:07,055 --> 00:30:09,265 -Ok, absolutt. Ingen tapere. -Nei. 453 00:30:09,349 --> 00:30:13,394 Ingen flere ord. Mer enn ord? Jeg liker store rumper? 454 00:30:13,478 --> 00:30:15,647 -Liker du store rumper? -Stopp. 455 00:30:15,730 --> 00:30:18,858 -Stopp selv... Stopp! -Hva? Å, faen! 456 00:30:21,986 --> 00:30:23,238 Herregud. 457 00:30:24,072 --> 00:30:27,033 -Se hva du gjorde. -Se hva jeg gjorde. 458 00:30:27,116 --> 00:30:29,994 Det er stoppskiltet ditt! Du fikk det til å skje. 459 00:30:30,537 --> 00:30:31,621 Du er en helt! 460 00:30:31,704 --> 00:30:35,291 -Nei. -Jo! Du kommer til å redde noens liv. 461 00:30:35,375 --> 00:30:38,545 La oss ikke bli revet med. Det er bare et stoppskilt. 462 00:30:38,628 --> 00:30:42,799 Jeg lar meg faktisk rive med om jeg vil... 463 00:31:01,484 --> 00:31:05,530 Jen. 464 00:31:15,290 --> 00:31:16,499 Faen. 465 00:31:30,597 --> 00:31:32,807 Jen, våkne. 466 00:31:34,434 --> 00:31:36,227 Herregud, går det bra? 467 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 Hva skjedde? 468 00:31:37,562 --> 00:31:39,063 Vi ble påkjørt. 469 00:31:40,106 --> 00:31:41,900 Å, faen. 470 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson