1 00:00:06,131 --> 00:00:08,466 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,385 --> 00:00:11,845 Quer confessar algo? 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 Espere, como sabe onde vivo? 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 Deixei a Judy cá uma noite, quando ela estava... 5 00:00:20,645 --> 00:00:21,646 Não tinha... 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,815 - É sobre outra coisa. - Está bem. 7 00:00:25,316 --> 00:00:27,652 Meu Deus! O que se passa aqui? 8 00:00:29,612 --> 00:00:30,697 Está bem? 9 00:00:31,614 --> 00:00:34,159 Desculpe. Isto não é profissional. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,537 Não, tudo bem. 11 00:00:39,497 --> 00:00:40,749 Porque está a chorar? 12 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 - Não quero falar disso. - Sim. 13 00:00:43,626 --> 00:00:45,045 A Michelle foi embora. 14 00:00:46,212 --> 00:00:47,547 Ela saiu de casa. 15 00:00:48,173 --> 00:00:49,841 Lamento muito. 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,218 Má altura da minha parte. 17 00:00:52,302 --> 00:00:53,470 Quer dizer, sim, 18 00:00:53,553 --> 00:00:59,976 acho que ainda tinha esperança de voltarmos a ficar juntas. 19 00:01:00,393 --> 00:01:01,227 Sim. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,731 Não, ela só pensa que me perdi no meu trabalho, 21 00:01:04,814 --> 00:01:07,150 que vejo sempre o pior nas pessoas. 22 00:01:08,109 --> 00:01:09,652 De certeza que não é o caso. 23 00:01:09,736 --> 00:01:12,363 Acha que quero ser polícia a toda a hora? 24 00:01:12,447 --> 00:01:15,200 Acha que gosto de ser a pessoa de quem as pessoas têm medo? 25 00:01:15,950 --> 00:01:19,829 "Não a convidemos para a noite do jogo. Ela vai prender-nos por fumar erva." 26 00:01:20,872 --> 00:01:22,165 Isso já nem é ilegal. 27 00:01:22,248 --> 00:01:23,792 Foi um mau exemplo, 28 00:01:23,875 --> 00:01:28,004 mas é difícil "desligá-lo" quando se lida com criminosos o dia todo. 29 00:01:28,630 --> 00:01:29,464 Certo. 30 00:01:29,881 --> 00:01:31,216 Desculpe. 31 00:01:31,382 --> 00:01:32,801 Não, está tudo bem. 32 00:01:33,384 --> 00:01:35,178 - Desculpe. - Leve o seu tempo. 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,724 Pois. Desculpe. 34 00:01:40,975 --> 00:01:41,810 Está bem. 35 00:01:43,394 --> 00:01:44,312 Muito bem. 36 00:01:47,690 --> 00:01:48,817 O que queria dizer? 37 00:01:50,235 --> 00:01:51,694 Matei o Steve Wood. 38 00:01:51,778 --> 00:01:53,363 Meu Deus do Céu! 39 00:01:55,824 --> 00:01:57,158 Não sei por onde começar. 40 00:01:57,242 --> 00:01:58,743 Só sei que isto tem de acabar. 41 00:01:59,577 --> 00:02:02,372 Sei que achas que és a razão de os nossos problemas começarem, 42 00:02:02,455 --> 00:02:05,083 mas eles já existiam antes de nos conhecermos 43 00:02:05,166 --> 00:02:07,001 e ainda bem que nos conhecemos. 44 00:02:07,585 --> 00:02:11,381 És a melhor amiga que já conheci, a melhor pessoa que já conheci. 45 00:02:12,090 --> 00:02:15,218 És uma mãe melhor para o Charlie e o Henry do que eu alguma vez serei. 46 00:02:15,510 --> 00:02:17,720 Sei que podem não ser os filhos com que sonhaste, 47 00:02:17,804 --> 00:02:20,181 mas espero que encontres no teu coração enorme 48 00:02:20,265 --> 00:02:22,934 cuidar deles e ser a tutora legal deles. 49 00:02:24,519 --> 00:02:26,020 Desculpa ter-te mentido. 50 00:02:26,896 --> 00:02:28,356 Desculpa ter-te traído. 51 00:02:28,898 --> 00:02:31,693 Desculpa não te ter perdoado mais cedo pelo Ted. 52 00:02:31,943 --> 00:02:34,779 Mas não importa o que pensas, já pagaste o preço. 53 00:02:35,405 --> 00:02:36,906 Agora tenho de fazer o mesmo. 54 00:02:43,538 --> 00:02:44,581 Isto parece correto. 55 00:02:46,416 --> 00:02:47,500 Ainda falta muito? 56 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 Acho que estamos perto. 57 00:02:49,460 --> 00:02:51,462 Está bem. Muito bem. É por aqui. 58 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 Bom dia. 59 00:02:55,008 --> 00:02:56,050 Bom dia. 60 00:02:56,509 --> 00:02:57,594 Lindo dia, não é? 61 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 - Pois. - Está ótimo. 62 00:02:59,179 --> 00:03:00,430 Anda, Daisy. 63 00:03:00,805 --> 00:03:02,682 - Tenham um bom dia. - Obrigada. 64 00:03:02,765 --> 00:03:04,017 - Sim. - Espere. 65 00:03:04,517 --> 00:03:06,060 - Explique-me outra vez. - Sim. 66 00:03:06,144 --> 00:03:09,105 - O Sr. Wood foi a sua casa, zangado. - Sim. Muito. 67 00:03:09,189 --> 00:03:11,816 E pedi-lhe para sair e ele não saía. 68 00:03:11,900 --> 00:03:14,319 Os meus filhos estavam em casa, estava com receio... 69 00:03:14,861 --> 00:03:17,238 Seja como for, ele disse coisas que me perturbaram, 70 00:03:17,322 --> 00:03:20,450 e não sei, mas algo dentro de mim assumiu o controlo 71 00:03:20,533 --> 00:03:21,784 e quando dou por mim, 72 00:03:22,202 --> 00:03:23,119 ele estava... 73 00:03:23,453 --> 00:03:27,040 Se fosse casado contigo, também me queria matar, sua cabra miserável. 74 00:03:28,374 --> 00:03:29,459 O que fizeste? 75 00:03:31,586 --> 00:03:32,462 Morto. 76 00:03:33,046 --> 00:03:33,880 Sim. 77 00:03:34,339 --> 00:03:36,257 Porque apareceu ele em sua casa? 78 00:03:37,217 --> 00:03:38,718 Andava à procura da Judy. 79 00:03:53,149 --> 00:03:53,983 Bom dia. 80 00:03:54,067 --> 00:03:55,026 Olá! 81 00:03:55,151 --> 00:03:56,527 Boa, fizeste panquecas? 82 00:03:56,611 --> 00:03:57,445 Claro que fiz! 83 00:03:57,528 --> 00:04:00,031 Com pepitas de chocolate, a tua preferida. 84 00:04:00,114 --> 00:04:01,241 Obrigado. 85 00:04:02,909 --> 00:04:04,035 A mãe vai descer? 86 00:04:06,537 --> 00:04:07,622 Ela não está aqui. 87 00:04:07,705 --> 00:04:08,539 Onde está? 88 00:04:08,915 --> 00:04:10,291 Deve ter ido correr. 89 00:04:10,959 --> 00:04:12,710 Sim, provavelmente. 90 00:04:13,503 --> 00:04:14,379 Quem tem fome? 91 00:04:14,587 --> 00:04:15,421 Eu! 92 00:04:16,381 --> 00:04:19,300 Aqui tens. Bem, é melhor atacares. 93 00:04:19,384 --> 00:04:20,927 Come-as enquanto estão quentes. 94 00:04:21,386 --> 00:04:22,470 Não vais comer? 95 00:04:23,513 --> 00:04:24,347 Vou. 96 00:04:24,514 --> 00:04:25,348 Fixe. 97 00:04:27,558 --> 00:04:28,518 Volto já. 98 00:04:37,568 --> 00:04:38,403 Judy, olá! 99 00:04:38,486 --> 00:04:39,862 Olá, Karen. 100 00:04:39,946 --> 00:04:41,572 - Estás a correr? - Estou. 101 00:04:41,656 --> 00:04:42,490 Eu também! 102 00:04:42,573 --> 00:04:44,158 Não sei se soubeste, 103 00:04:44,242 --> 00:04:46,744 mas eu e o Jeff estamos a separar-nos. - Sim, lamento. 104 00:04:46,828 --> 00:04:49,622 Estou a trabalhar no meu corpo para as apps de encontros. 105 00:04:49,706 --> 00:04:50,832 Esquece, estás ótima. 106 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 - Obrigada. - Claro. 107 00:04:52,292 --> 00:04:55,211 Se quiseres uma amiga para correr, podemos ir ao Google... 108 00:04:55,586 --> 00:04:57,046 Está bem, na boa. 109 00:04:57,130 --> 00:04:59,882 Tens o teu ritmo. Respeito isso. 110 00:05:00,842 --> 00:05:02,635 Foi bom pôr a conversa em dia! 111 00:05:03,303 --> 00:05:04,345 Espere, abrande. 112 00:05:04,429 --> 00:05:07,640 Está a dizer-me que o arrastou pelo bosque sem ajuda? 113 00:05:07,724 --> 00:05:09,475 Sim. Porque eu era dançarina. 114 00:05:09,767 --> 00:05:11,352 - Um tronco muito forte. - Sim. 115 00:05:11,436 --> 00:05:12,395 Está bem, olhe. 116 00:05:12,478 --> 00:05:15,189 Sei que tem uma foto do Charlie a conduzir o carro do Steve. 117 00:05:15,648 --> 00:05:18,026 Mas ele foi buscá-lo ao meu armazém. 118 00:05:18,318 --> 00:05:21,988 É um adolescente com um lobo frontal subdesenvolvido, 119 00:05:22,071 --> 00:05:24,198 viu algo que queria e levou-o. 120 00:05:24,615 --> 00:05:25,616 É um idiota. 121 00:05:26,617 --> 00:05:27,994 Mas não é um assassino. 122 00:05:31,289 --> 00:05:32,332 Sabe que mais? 123 00:05:32,707 --> 00:05:35,126 Sim, isto parece-me muito familiar. 124 00:05:35,209 --> 00:05:37,128 Isso é porque voltámos para onde estávamos. 125 00:05:37,211 --> 00:05:39,172 Espera. Viemos? Tem a certeza? 126 00:05:39,255 --> 00:05:40,590 Não. Você tem? 127 00:05:41,215 --> 00:05:42,091 Não. 128 00:05:42,508 --> 00:05:45,011 Sei que ele está por aqui, está bem? Eu... 129 00:05:45,345 --> 00:05:46,262 Espera, é... 130 00:05:46,596 --> 00:05:48,097 Não. Raios. 131 00:05:48,181 --> 00:05:49,557 Estamos nisto há muito tempo. 132 00:05:49,640 --> 00:05:51,976 Vamos voltar antes que sejamos nós a ficar aqui. 133 00:05:52,643 --> 00:05:53,853 Perez, espere! 134 00:05:57,482 --> 00:06:00,068 Onde está a minha mãe? Sei que não voltou para casa ontem. 135 00:06:00,610 --> 00:06:01,527 Ela está bem? 136 00:06:01,611 --> 00:06:02,445 Está. 137 00:06:03,363 --> 00:06:04,697 - Não. - Judy. 138 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 - Não sei. - Judy. 139 00:06:05,865 --> 00:06:07,200 Por favor, diz-me a verdade. 140 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 Ela está em perigo? 141 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 - Do que estás a falar? - Não sei. 142 00:06:11,537 --> 00:06:14,290 Ela disse-me que o Steve se envolvia com pessoas perigosas 143 00:06:14,374 --> 00:06:16,084 e encontrei isto no carro dele. 144 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 Estava com medo de lhe dar. 145 00:06:18,336 --> 00:06:19,587 O que é isto? 146 00:06:19,670 --> 00:06:21,255 Não sei. Há um monte de merdas aí. 147 00:06:25,885 --> 00:06:27,678 Tentei ler o que estava na pen, 148 00:06:27,762 --> 00:06:29,514 mas está tudo numa língua estranha, 149 00:06:29,597 --> 00:06:31,516 como hebraico ou... - Grego? 150 00:06:32,683 --> 00:06:33,601 Tipo isso. 151 00:06:35,520 --> 00:06:36,354 Está bem. 152 00:06:37,146 --> 00:06:37,980 Obrigada... 153 00:06:38,564 --> 00:06:42,110 ... por me dares isto. Foi uma coisa muito responsável. 154 00:06:43,236 --> 00:06:44,529 Estou muito orgulhosa de ti. 155 00:06:46,030 --> 00:06:47,615 Por favor, dê-me mais 20 minutos. 156 00:06:47,698 --> 00:06:48,991 - Uma hora, no máximo. - Não. 157 00:06:49,409 --> 00:06:51,661 Apenas... Posso encontrá-lo, por favor. 158 00:06:53,621 --> 00:06:56,541 O Charlie não teve nada que ver com isto, está bem? 159 00:06:58,459 --> 00:07:00,878 E a Judy Hale? Tem algo que ver com isto? 160 00:07:01,337 --> 00:07:04,257 Presumo que foi ela que lhe disse que tínhamos a foto do Charlie. 161 00:07:04,674 --> 00:07:06,592 Chantageou-a para dizer que o fez sozinha? 162 00:07:06,676 --> 00:07:08,094 - Deu-lhe outro cheque? - O quê? 163 00:07:08,428 --> 00:07:10,012 Não. 164 00:07:10,346 --> 00:07:14,308 A Judy está falida. Ela é um anjo na Terra. 165 00:07:14,725 --> 00:07:16,519 Fiz isto sozinha. 166 00:07:16,602 --> 00:07:18,604 A Judy é completamente inocente. 167 00:07:20,440 --> 00:07:22,191 Céus, o que raio tem aquela mulher? 168 00:07:22,275 --> 00:07:23,151 O quê? 169 00:07:23,234 --> 00:07:26,237 Parece que enfeitiça todas as pessoas que conhece. 170 00:07:26,946 --> 00:07:28,823 Ela disse-lhe que atropelou o seu marido 171 00:07:28,906 --> 00:07:31,659 e ainda assim parece pensar que ela é bondosa. 172 00:07:31,742 --> 00:07:36,205 Explique-me como é possível porque, para mim, nada disto faz sentido. 173 00:07:36,289 --> 00:07:39,083 Eu sei o que parece, está bem? 174 00:07:39,959 --> 00:07:44,338 Queria odiar a Judy. Queria. Mas é impossível. 175 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 É como odiar um bebé. 176 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 Não pode. 177 00:07:47,592 --> 00:07:49,177 - Porquê? - Não sei. 178 00:07:51,929 --> 00:07:53,431 Ela vê o bem nas pessoas. 179 00:07:54,765 --> 00:07:56,267 Mesmo quando não está lá. 180 00:08:09,906 --> 00:08:11,741 DEPT. DE POLÍCIA DE LAGUNA BEACH 181 00:08:16,621 --> 00:08:18,956 Olá. Tenho informações sobre o caso do Steve Wood. 182 00:08:19,040 --> 00:08:21,209 - A linha é anónima. - Sim, ouvi falar disso. 183 00:08:22,627 --> 00:08:24,003 Mas quero que me prometas que, 184 00:08:24,086 --> 00:08:26,714 se te der isto, farás tudo o que puderes para ajudar a Jen. 185 00:08:27,215 --> 00:08:28,299 Ajudar a Jen com o quê? 186 00:08:28,382 --> 00:08:29,217 Ajudá-la... 187 00:08:29,509 --> 00:08:31,511 - Espera, ela não está aqui? - Não. 188 00:08:31,594 --> 00:08:32,678 - O quê? - Ajuda? 189 00:08:33,262 --> 00:08:34,138 Queria dizer, 190 00:08:34,222 --> 00:08:38,017 para o caso de ela se encontrar numa posição em que precisa de ajuda, 191 00:08:38,100 --> 00:08:41,479 quero garantir que a ajudas. 192 00:08:41,979 --> 00:08:43,231 Está bem. 193 00:08:46,901 --> 00:08:47,985 Isto é do Steve. 194 00:08:48,778 --> 00:08:50,279 Encontrei-a recentemente. 195 00:08:52,698 --> 00:08:54,575 "Encontraste"? 196 00:08:55,493 --> 00:08:57,495 Acho que ele não queria que a encontrassem. 197 00:09:01,916 --> 00:09:02,833 Sabes, 198 00:09:03,793 --> 00:09:06,337 soube das mensagens de voz que ele te deixou. 199 00:09:06,796 --> 00:09:07,880 A sério? 200 00:09:07,964 --> 00:09:10,216 - O que ouviste? - Nada que me surpreendesse. 201 00:09:10,633 --> 00:09:11,467 Mas estou... 202 00:09:12,385 --> 00:09:15,137 ... a tentar perceber porque ficarias com um tipo assim. 203 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 Sim, estou a tentar descobrir isso. 204 00:09:20,434 --> 00:09:22,770 Devo ter pensado que se tem o que se merece. 205 00:09:25,022 --> 00:09:26,732 Ninguém merece aquilo. 206 00:09:28,985 --> 00:09:30,069 - Obrigada. - Sim. 207 00:09:32,488 --> 00:09:35,658 Ouvi isso no gravador para ver se havia alguma coisa. 208 00:09:37,493 --> 00:09:38,953 Ouve num sítio privado. 209 00:09:39,912 --> 00:09:41,747 Onde o chefe não consiga ouvir. 210 00:09:43,457 --> 00:09:44,500 Está bem. 211 00:09:51,382 --> 00:09:52,216 Merda! 212 00:09:56,804 --> 00:09:58,347 Merda! 213 00:10:06,772 --> 00:10:07,898 Meu Deus! 214 00:10:08,608 --> 00:10:10,026 Os meus filhos estão acordados. 215 00:10:10,860 --> 00:10:13,738 Posso entrar em contacto... Posso fazer uma chamada? 216 00:10:13,821 --> 00:10:15,281 - Claro. - Está bem, obrigada. 217 00:10:18,117 --> 00:10:19,118 Não. Merda! 218 00:10:20,328 --> 00:10:22,872 Terá mais rede quando sairmos da floresta. 219 00:10:24,707 --> 00:10:25,875 Não importa. 220 00:10:28,085 --> 00:10:29,086 Como é que eu... 221 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 Como lhes vou explicar isto? 222 00:10:32,590 --> 00:10:34,884 Sei que tenho de o fazer, mas é como... 223 00:10:35,384 --> 00:10:38,387 A vida já os tramou com o pai e eu... 224 00:10:39,764 --> 00:10:40,598 Um trabalho... 225 00:10:42,016 --> 00:10:44,435 ... como mãe, tinha um trabalho e falhei. 226 00:10:46,646 --> 00:10:48,230 Disse que ele a estava a ameaçar? 227 00:10:48,731 --> 00:10:50,107 Disse que lhe pediu para sair. 228 00:10:50,191 --> 00:10:52,360 Ele tem um historial de comportamento abusivo. 229 00:10:52,902 --> 00:10:54,445 Isso vai pesar num tribunal. 230 00:10:54,528 --> 00:10:55,446 Sim, bem... 231 00:10:56,947 --> 00:10:59,075 A família do Steve tem muitos contactos aqui. 232 00:10:59,158 --> 00:11:00,242 Sim, eu sei. 233 00:11:01,160 --> 00:11:02,912 Estou confiante de que... 234 00:11:03,913 --> 00:11:07,166 ... ninguém vai ter pena da mulher furiosa que o atacou. 235 00:11:08,876 --> 00:11:09,877 Não sabe isso. 236 00:11:12,505 --> 00:11:14,882 Sei que os meus filhos vão perder a mãe. 237 00:11:17,718 --> 00:11:20,304 E sei como me destruiu quando perdi a minha. 238 00:11:25,976 --> 00:11:27,436 Quando é que a sua mãe morreu? 239 00:11:31,899 --> 00:11:33,150 Quando tinha 19 anos. 240 00:11:33,901 --> 00:11:34,985 De cancro da mama. 241 00:11:39,115 --> 00:11:40,950 Também perdi a minha mãe quando era nova. 242 00:11:44,578 --> 00:11:45,788 Ela estava doente? 243 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 Ela foi assassinada. 244 00:11:50,167 --> 00:11:51,210 Meu Deus! 245 00:11:52,211 --> 00:11:54,380 Ela estava a tentar proteger-me do meu padrasto. 246 00:11:57,717 --> 00:11:59,301 Parece ser uma boa mãe. 247 00:12:01,345 --> 00:12:02,179 Era. 248 00:12:04,932 --> 00:12:06,934 Tenho saudades dela todos os dias. 249 00:12:08,477 --> 00:12:09,353 Eu também. 250 00:12:11,313 --> 00:12:12,440 Todos os dias. 251 00:12:17,236 --> 00:12:18,237 Já há rede. 252 00:12:18,779 --> 00:12:19,613 Está bem. 253 00:12:21,073 --> 00:12:21,907 Então... 254 00:12:22,575 --> 00:12:24,076 ... o que acontece agora? 255 00:12:24,160 --> 00:12:25,369 APANHÁMO-LO 256 00:12:30,583 --> 00:12:33,419 Muito bem. Bem, vamos voltar para a esquadra. 257 00:12:33,502 --> 00:12:34,336 Está bem. 258 00:12:34,420 --> 00:12:37,006 Fará um depoimento, com um advogado presente, se quiser 259 00:12:37,089 --> 00:12:38,632 e será formalmente acusada. 260 00:12:40,050 --> 00:12:40,968 Está bem. 261 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 Muito bem. 262 00:12:44,346 --> 00:12:46,348 - É o procedimento normal. - Certo. 263 00:12:50,394 --> 00:12:51,645 Mas vai para casa. 264 00:12:55,107 --> 00:12:58,736 E nunca mais vamos falar sobre o que não descobrimos aqui. 265 00:12:59,904 --> 00:13:00,780 O quê? 266 00:13:00,863 --> 00:13:01,906 Nunca estivemos aqui. 267 00:13:02,573 --> 00:13:04,325 Espere, desculpe... 268 00:13:04,408 --> 00:13:06,076 Acho que não percebo. 269 00:13:08,287 --> 00:13:09,121 Eu... 270 00:13:10,998 --> 00:13:12,625 ... não quero ser polícia agora. 271 00:13:14,335 --> 00:13:15,586 Quero ser uma pessoa. 272 00:13:17,546 --> 00:13:20,549 E, por vezes, a justiça resolve-se por si só. 273 00:13:22,384 --> 00:13:23,594 Vá ter com os seus filhos. 274 00:13:25,221 --> 00:13:26,347 Diga-lhes que os adora. 275 00:13:29,016 --> 00:13:30,935 Porque um dia vão ter saudades de o ouvir. 276 00:13:33,854 --> 00:13:35,022 Meu Deus! 277 00:13:38,609 --> 00:13:39,527 Obrigada. 278 00:13:43,906 --> 00:13:44,865 Obrigada. 279 00:13:53,874 --> 00:13:56,710 Judy, a minha mãe ainda está a correr? 280 00:13:58,420 --> 00:13:59,255 Não. 281 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 - Espero que esteja bem. - O que é isso? 282 00:14:06,345 --> 00:14:07,847 Podem sentar-se um pouco? 283 00:14:08,264 --> 00:14:09,223 Porquê? 284 00:14:09,306 --> 00:14:12,393 Porque quero falar convosco sobre algo muito importante. 285 00:14:15,396 --> 00:14:18,399 A vossa mãe ama-vos tanto. 286 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Merda! 287 00:14:20,317 --> 00:14:22,820 E eu também vos adoro. 288 00:14:24,113 --> 00:14:25,322 Sim, também te adoramos. 289 00:14:25,406 --> 00:14:26,240 Obrigada. 290 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 E... 291 00:14:29,118 --> 00:14:31,412 ... quero que saibam que, aconteça o que acontecer, 292 00:14:31,495 --> 00:14:32,830 vocês vão ficar bem. 293 00:14:33,497 --> 00:14:34,456 Está bem? 294 00:14:34,999 --> 00:14:35,833 Está bem. 295 00:14:37,084 --> 00:14:37,918 Está bem. 296 00:14:40,504 --> 00:14:42,256 - A vossa mãe está... - Olá. 297 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 - A entrar pela porta agora. - Mãe! 298 00:14:47,011 --> 00:14:47,845 Meu Deus! 299 00:14:48,429 --> 00:14:51,098 Não é a reação que eu esperava. 300 00:14:51,181 --> 00:14:53,225 - Estás bem? - Sim, estou. 301 00:14:53,309 --> 00:14:54,351 Estou. E tu? 302 00:14:55,978 --> 00:14:56,812 Sim. 303 00:14:57,187 --> 00:14:59,440 - Olá, mamã. - Olá, querido. Credo, amo-vos. 304 00:15:01,275 --> 00:15:03,444 - Amo-vos muito. - Nós sabemos. 305 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 Está bem. 306 00:15:09,033 --> 00:15:10,200 Ouve, eu... 307 00:15:10,659 --> 00:15:13,120 Só quero explicar as cartas. 308 00:15:13,203 --> 00:15:14,705 Não, não precisas. 309 00:15:14,788 --> 00:15:15,706 Que cartas? 310 00:15:16,624 --> 00:15:17,625 Eu não... 311 00:15:17,708 --> 00:15:19,293 - Tu não... - Não, não mostrei. 312 00:15:20,794 --> 00:15:21,629 Ótimo. 313 00:15:21,712 --> 00:15:23,130 Do que raio estão a falar? 314 00:15:24,131 --> 00:15:25,674 A... 315 00:15:25,758 --> 00:15:27,843 ... surpresa. - A surpresa, 316 00:15:27,927 --> 00:15:29,720 porque o teu aniversário está a chegar. 317 00:15:29,803 --> 00:15:32,514 Há pequenas surpresas... 318 00:15:40,397 --> 00:15:41,315 Não percebo. 319 00:15:41,398 --> 00:15:44,193 Confia em mim, eu estava lá e não faço ideia do que aconteceu. 320 00:15:44,276 --> 00:15:45,778 - Ela deixou-te ir? - Sim. 321 00:15:46,070 --> 00:15:47,237 - O quê? - Quero dizer... 322 00:15:48,030 --> 00:15:49,406 Não o encontrei, por isso... 323 00:15:50,032 --> 00:15:53,577 Bem, esculpi um coração na árvore onde ele estava. 324 00:15:54,912 --> 00:15:57,039 Bem, isso teria sido útil saber há duas horas. 325 00:15:57,122 --> 00:15:59,875 Não sabia que ias lá. Pensei que ias para a prisão. 326 00:16:00,751 --> 00:16:02,544 Bem, é onde eu devia estar. 327 00:16:03,128 --> 00:16:04,922 Talvez haja uma razão para não estares. 328 00:16:05,506 --> 00:16:07,883 Tipo o quê, vou curar o cancro ou assim? 329 00:16:07,967 --> 00:16:08,801 Talvez. 330 00:16:08,884 --> 00:16:10,678 Terias de te concentrar muito. 331 00:16:17,393 --> 00:16:19,061 Não acredito que estás aqui. 332 00:16:21,438 --> 00:16:22,856 Como podes olhar para mim? 333 00:16:25,109 --> 00:16:26,110 Lamento muito. 334 00:16:27,653 --> 00:16:30,364 Judy, lamento imenso ter-te mentido 335 00:16:30,447 --> 00:16:33,367 e deixar que te culpes. 336 00:16:33,951 --> 00:16:35,411 Que coisa horrível de se fazer. 337 00:16:36,203 --> 00:16:37,037 Pois é. 338 00:16:37,913 --> 00:16:39,248 Não merecias isso. 339 00:16:40,165 --> 00:16:41,000 Não. 340 00:16:44,586 --> 00:16:45,921 Se fosse a ti, 341 00:16:46,588 --> 00:16:49,008 levantar-me-ia agora, ia embora 342 00:16:49,466 --> 00:16:51,093 e nunca mais falava comigo. 343 00:16:59,810 --> 00:17:00,769 Eu perdoo-te. 344 00:17:01,562 --> 00:17:02,396 O quê? 345 00:17:04,231 --> 00:17:05,733 - Eu perdoo-te. - Cala-te. 346 00:17:05,899 --> 00:17:07,067 Não, cala-te tu. 347 00:17:09,695 --> 00:17:11,864 Não quero carregar mais dor. 348 00:17:13,198 --> 00:17:14,283 Estou farta... 349 00:17:15,159 --> 00:17:17,411 ... de me sentir triste e magoada. 350 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 Está bem. 351 00:17:19,913 --> 00:17:21,331 E ficar ressentida contigo... 352 00:17:22,291 --> 00:17:24,168 ... seria castigar-me. 353 00:17:24,251 --> 00:17:26,128 - Por isso... - Não quero que faças isso. 354 00:17:26,211 --> 00:17:27,755 Não quero que tu faças isso. 355 00:17:29,590 --> 00:17:30,466 Como não? 356 00:17:32,426 --> 00:17:33,886 Acho que tens de arranjar forma. 357 00:17:35,554 --> 00:17:36,722 Tens de te perdoar. 358 00:17:38,098 --> 00:17:39,266 Eu sei, é nojento. 359 00:17:41,226 --> 00:17:43,520 Mas sinto que te foi dada uma segunda oportunidade. 360 00:17:44,688 --> 00:17:45,773 Foi dada às duas. 361 00:17:47,149 --> 00:17:48,275 Sim. 362 00:17:50,861 --> 00:17:52,946 Há coisas que tenho de melhorar. 363 00:17:53,030 --> 00:17:54,073 Sim. 364 00:17:54,156 --> 00:17:55,741 Foi uma resposta rápida. 365 00:17:56,909 --> 00:17:57,826 Estou a ouvir. 366 00:17:59,620 --> 00:18:01,288 Tens de dizer "não" mais vezes. 367 00:18:03,457 --> 00:18:05,793 Eu sei. 368 00:18:05,876 --> 00:18:08,045 - É nojento, eu sei. - É difícil. 369 00:18:09,046 --> 00:18:10,047 Meu Deus! 370 00:18:10,464 --> 00:18:12,049 Sei que é cedo, mas... 371 00:18:12,800 --> 00:18:13,801 ... já podemos beber? 372 00:18:14,259 --> 00:18:15,636 Tenho de dizer "não" agora? 373 00:18:16,220 --> 00:18:17,221 Podes começar amanhã. 374 00:18:17,304 --> 00:18:18,889 Ótimo, achei que era um teste. 375 00:18:19,640 --> 00:18:20,557 Então, sim. 376 00:18:33,112 --> 00:18:34,154 Adoro-te. 377 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 Também te adoro. 378 00:18:45,999 --> 00:18:48,669 Estou a começar a perceber que... 379 00:18:49,419 --> 00:18:52,673 ... nunca fiz o luto pela morte da minha mãe. 380 00:18:53,799 --> 00:18:54,842 Querida. 381 00:18:57,386 --> 00:18:58,220 Obrigada. 382 00:19:00,097 --> 00:19:03,058 Eu tinha 19 anos quando ela morreu. E... 383 00:19:04,518 --> 00:19:05,769 Na altura, fiquei... 384 00:19:06,687 --> 00:19:08,981 Fiquei aliviada, percebem? 385 00:19:09,356 --> 00:19:11,817 Ela esteve doente a maior parte da minha vida. 386 00:19:11,900 --> 00:19:13,193 Acho que eu tinha nove anos 387 00:19:13,777 --> 00:19:16,196 quando foi diagnosticada e... 388 00:19:17,990 --> 00:19:19,199 Ela ficaria bem... 389 00:19:20,492 --> 00:19:22,452 Depois o cancro voltava e... 390 00:19:25,289 --> 00:19:26,665 E eu ficaria furiosa... 391 00:19:27,541 --> 00:19:29,501 ... com ela sempre como se... 392 00:19:30,586 --> 00:19:34,965 Como se fosse algo que ela estava a fazer, que escolhia fazer. 393 00:19:39,845 --> 00:19:40,721 E quando... 394 00:19:44,099 --> 00:19:46,226 ... o corpo dela já não podia lutar mais, 395 00:19:46,852 --> 00:19:49,771 eu fiquei zangada com ela por não conseguir lutar. 396 00:19:52,691 --> 00:19:54,902 E acho que estou zangada comigo 397 00:19:55,694 --> 00:19:57,029 desde então. 398 00:19:58,113 --> 00:19:59,031 Isso é difícil. 399 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 Obrigada, Linda. 400 00:20:03,493 --> 00:20:05,621 Ainda bem que decidiste voltar, Jen. 401 00:20:08,123 --> 00:20:08,957 Eu também. 402 00:20:14,504 --> 00:20:16,298 Caramba! 403 00:20:21,220 --> 00:20:22,304 Obrigada, Yolanda. 404 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 Não sabia se voltarias. 405 00:20:25,557 --> 00:20:27,017 Não quero ter esperanças em vão. 406 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Tem piada. 407 00:20:29,102 --> 00:20:30,145 Qual é a piada? 408 00:20:30,812 --> 00:20:34,024 Porque era como me sentia quando era criança, quando desaparecias. 409 00:20:35,150 --> 00:20:35,984 Está bem. 410 00:20:36,610 --> 00:20:37,569 Vamos falar disso. 411 00:20:37,653 --> 00:20:39,071 - Não vamos. - Parece que sim. 412 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 Não vamos. Só quero principiar do zero contigo. 413 00:20:43,200 --> 00:20:45,202 Não estou a tentar fazer-te sentir mal, mãe. 414 00:20:45,285 --> 00:20:48,038 Foi difícil não saber 415 00:20:48,121 --> 00:20:51,208 onde estavas ou como estarias quando voltavas a casa. 416 00:20:52,793 --> 00:20:53,627 Está bem. 417 00:20:55,212 --> 00:20:56,046 Desculpa. 418 00:20:58,382 --> 00:21:00,342 Mas também foi difícil para mim. 419 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 Está bem. 420 00:21:02,719 --> 00:21:04,263 Eras um bebé difícil. 421 00:21:04,805 --> 00:21:05,973 Nunca dormias. 422 00:21:06,056 --> 00:21:07,474 Estavas sempre a chorar! 423 00:21:07,557 --> 00:21:09,268 Eras muito carente. 424 00:21:10,143 --> 00:21:12,646 Eu era apenas uma criança. Não aguentei. 425 00:21:13,689 --> 00:21:15,357 Por isso comecei a consumir. 426 00:21:18,318 --> 00:21:20,320 Um bebé não faz de ti uma drogada. 427 00:21:20,404 --> 00:21:23,573 Claro que não. Não é isso que estou a dizer. 428 00:21:24,908 --> 00:21:26,451 Ainda és muito sensível? 429 00:21:26,535 --> 00:21:28,328 Sim, ainda tenho sentimentos. 430 00:21:29,121 --> 00:21:30,747 Sempre tiveste bom coração. 431 00:21:31,540 --> 00:21:33,458 Sabes, estava a dizer à Paula, 432 00:21:33,542 --> 00:21:35,752 ela é minha amiga aqui... 433 00:21:36,795 --> 00:21:38,422 ... quão boa menina és. 434 00:21:38,505 --> 00:21:41,842 Que me vais ajudar a arranjar um advogado, a sair daqui. 435 00:21:42,634 --> 00:21:44,970 Tentei arranjar o dinheiro, mãe, mas não consegui. 436 00:21:46,972 --> 00:21:48,015 Que pena. 437 00:21:48,432 --> 00:21:49,266 Desculpa. 438 00:21:51,101 --> 00:21:52,352 Não te preocupes com isso. 439 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 Sabes o que me ajudaria ainda mais? 440 00:21:54,896 --> 00:21:57,816 Se escrevesses uma carta ao conselho de liberdade condicional 441 00:21:58,150 --> 00:21:59,526 a dizer-lhes que mudei, 442 00:21:59,609 --> 00:22:01,445 que estou melhor, tudo isso. 443 00:22:02,321 --> 00:22:04,948 Disseram que significaria muito, vindo de ti. 444 00:22:07,534 --> 00:22:09,536 Farias isso por mim, Judy Anne? 445 00:22:14,207 --> 00:22:15,042 Não. 446 00:22:18,920 --> 00:22:19,755 Porque não? 447 00:22:22,090 --> 00:22:23,383 Não mudaste nada. 448 00:22:29,931 --> 00:22:31,016 Daisy? 449 00:22:31,725 --> 00:22:33,435 Daisy, aonde foste, rapariga? 450 00:22:39,399 --> 00:22:40,942 Encontraste alguma coisa? 451 00:22:42,110 --> 00:22:43,403 Estás a procurar ossos? 452 00:22:46,406 --> 00:22:47,991 Daisy, o que procuras? 453 00:23:03,131 --> 00:23:04,591 - Olá. - Olá, Mna. Hale. 454 00:23:05,592 --> 00:23:06,843 Tenho uma coisa para si. 455 00:23:07,844 --> 00:23:08,804 O quê? 456 00:23:09,930 --> 00:23:12,057 Obrigada. Onde os encontrou? 457 00:23:12,140 --> 00:23:14,976 Estavam num cacifo da Polícia. Nada de especial. 458 00:23:15,560 --> 00:23:17,354 Não sabe o que isto significa para mim. 459 00:23:18,105 --> 00:23:18,939 A sério. 460 00:23:19,022 --> 00:23:20,565 Considere-o um agradecimento. 461 00:23:21,691 --> 00:23:26,446 Aquele saco do Sr. Wood que encontrou foi muito útil. 462 00:23:26,905 --> 00:23:28,198 Ouviu as gravações? 463 00:23:28,281 --> 00:23:30,992 - Não posso falar disso. - Sim. Mas ouviu o Howard Hastings? 464 00:23:31,076 --> 00:23:33,161 - Mna. Hale. - Desculpe. Ele vai ter problemas? 465 00:23:33,787 --> 00:23:37,374 Bem, basta dizer que o Hastings deixará de ser o Chefe da Polícia. 466 00:23:38,250 --> 00:23:39,668 - Ele vai para a cadeia? - Não. 467 00:23:40,419 --> 00:23:41,628 Vai para a prisão federal. 468 00:23:42,546 --> 00:23:44,673 Juntamente com alguns dos seus amigos gregos. 469 00:23:46,925 --> 00:23:48,427 Olhe para nós! 470 00:23:49,511 --> 00:23:51,388 A trabalhar juntas para derrubar o homem. 471 00:23:51,471 --> 00:23:52,597 Adeus, Mna. Hale. 472 00:23:53,598 --> 00:23:54,599 Detetive. 473 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 Espere. 474 00:23:58,520 --> 00:23:59,896 Só queria dizer que... 475 00:24:00,522 --> 00:24:02,691 ... acho que é uma pessoa muito especial. 476 00:24:05,026 --> 00:24:07,237 Espero sinceramente nunca mais a ver. 477 00:24:10,824 --> 00:24:12,659 Sinto que não está a falar a sério. 478 00:24:36,183 --> 00:24:37,476 Olá. 479 00:24:40,645 --> 00:24:41,730 Desculpa. 480 00:25:00,624 --> 00:25:01,583 Volta a emoldurar-se. 481 00:25:14,221 --> 00:25:15,889 Foda-se! 482 00:25:18,099 --> 00:25:20,477 - Eu disse-te que valiam alguma coisa! - Credo! 483 00:25:20,685 --> 00:25:23,730 O que vais fazer com isto? Não podes pô-lo no banco. 484 00:25:24,189 --> 00:25:25,565 Não quero pô-lo no banco. 485 00:25:32,614 --> 00:25:34,282 Acho que não entendo. 486 00:25:34,366 --> 00:25:35,283 Vou pagar a dívida. 487 00:25:35,367 --> 00:25:37,160 - É assim que se diz, certo? - Sim. 488 00:25:37,244 --> 00:25:39,996 Isto deve cobrir o que nos deste pelo adiantamento da casa, 489 00:25:40,080 --> 00:25:41,206 mais juros. 490 00:25:41,289 --> 00:25:45,961 Estás a tentar tirar-me da tua casa ou da tua família, Jennifer? 491 00:25:46,044 --> 00:25:47,879 Da casa, Lorna, está bem? 492 00:25:47,963 --> 00:25:49,047 Acalma-te, por favor. 493 00:25:49,923 --> 00:25:52,217 Olha, és a única avó dos rapazes 494 00:25:52,801 --> 00:25:53,635 e eu estou... 495 00:25:54,678 --> 00:25:56,137 - Aqui vamos nós. - Tu consegues. 496 00:25:57,013 --> 00:25:58,431 ... agradecida por isso. 497 00:25:59,349 --> 00:26:00,934 Agora estás a assustar-me. 498 00:26:01,017 --> 00:26:01,851 Olha, 499 00:26:02,435 --> 00:26:04,938 não quero ficar ressentida contigo, Lorna. 500 00:26:05,021 --> 00:26:06,648 É cansativo. 501 00:26:07,399 --> 00:26:08,525 É por isso que 502 00:26:09,192 --> 00:26:11,695 não posso continuar a trabalhar para ti. - É por isso? 503 00:26:12,696 --> 00:26:16,575 Ou é por teres conseguido uma venda de 20 milhões de dólares? 504 00:26:18,451 --> 00:26:22,247 Na verdade, Lorna, quero dar-te a propriedade dos Wood. 505 00:26:23,290 --> 00:26:24,583 Como presente de despedida. 506 00:26:25,709 --> 00:26:27,877 Vais matar-te? O que se passa? 507 00:26:27,961 --> 00:26:30,213 - Não, estou bem. - Ela está bem. Estás bem? 508 00:26:30,297 --> 00:26:31,298 - Estou bem. - Sim. 509 00:26:32,424 --> 00:26:36,344 Promete-me que vais tomar conta da Sra. Wood. 510 00:26:37,012 --> 00:26:37,887 Ela... 511 00:26:38,638 --> 00:26:41,850 Ela precisa de uma amiga que perceba o que está a passar. 512 00:26:41,933 --> 00:26:42,767 Claro. 513 00:26:43,310 --> 00:26:44,686 Vocês vão dar-se bem. 514 00:26:46,104 --> 00:26:49,649 Por uma comissão sobre 20 milhões de dólares, dou-me bem com qualquer um. 515 00:26:51,151 --> 00:26:51,985 Isso é... 516 00:26:52,736 --> 00:26:53,570 VENDE-SE 517 00:26:53,653 --> 00:26:55,655 Custa a crer que não será mais o nosso lar. 518 00:26:56,072 --> 00:26:57,991 Sempre pensei que morreria aqui. 519 00:26:59,618 --> 00:27:00,994 Esqueci-me de dizer 520 00:27:01,202 --> 00:27:03,371 que a tua amiga da imobiliária perguntou por ti. 521 00:27:04,122 --> 00:27:05,040 Perguntou? 522 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 Devias ligar-lhe enquanto estás na cidade. 523 00:27:11,254 --> 00:27:14,257 Só espero que o Stevie nos encontre na nossa próxima casa. 524 00:27:14,507 --> 00:27:15,342 Bem... 525 00:27:16,801 --> 00:27:18,762 ... ele pode sempre ligar, certo? 526 00:27:18,845 --> 00:27:19,929 Suponho que sim. 527 00:27:21,097 --> 00:27:22,349 Porque não o fez? 528 00:27:25,685 --> 00:27:26,686 Não sei, mãe. 529 00:27:56,174 --> 00:27:57,008 Estou? 530 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 A sério? 531 00:28:14,275 --> 00:28:15,151 Têm a certeza? 532 00:28:16,945 --> 00:28:18,613 Está bem, obrigado por nos avisar. 533 00:28:20,907 --> 00:28:22,117 Quem era, Benji? 534 00:28:25,203 --> 00:28:27,330 Era a minha amiga da imobiliária. 535 00:28:31,167 --> 00:28:33,128 Vou sair e comprar gelado. 536 00:28:34,087 --> 00:28:34,963 Para comermos. 537 00:28:35,255 --> 00:28:36,089 Boa ideia. 538 00:28:36,881 --> 00:28:38,341 Podes querer mais tarde. 539 00:28:53,314 --> 00:28:54,149 Judy? 540 00:29:15,545 --> 00:29:17,547 Tens de aprender a esconder melhor as merdas. 541 00:29:33,104 --> 00:29:36,274 O Charlie vai passar-se. 542 00:29:36,691 --> 00:29:38,526 Não tinhas mesmo de fazer isto. 543 00:29:38,610 --> 00:29:40,195 - Queria dar-lhe algo. - Eu sei. 544 00:29:41,988 --> 00:29:43,573 Acho que precisamos de uma prenda. 545 00:29:43,656 --> 00:29:44,657 Precisamos, sim! 546 00:29:45,533 --> 00:29:47,535 - Já passou um ano. - Ela tem sido uma louca. 547 00:29:47,619 --> 00:29:48,536 Meu Deus! 548 00:29:48,620 --> 00:29:50,205 Eu quero... Quero passear. 549 00:29:50,288 --> 00:29:51,831 - Sim! - Queres passear? 550 00:29:51,915 --> 00:29:52,874 - De férias? - Sim. 551 00:29:52,957 --> 00:29:53,833 - Sim. - Sim. 552 00:29:53,917 --> 00:29:57,504 Estava a pensar numa cena tipo cabana sobre o oceano. 553 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 Fala comigo como os amantes. 554 00:29:59,672 --> 00:30:01,299 Tu percebeste. 555 00:30:01,382 --> 00:30:04,761 Não, Bora Bora, piña coladas. 556 00:30:04,844 --> 00:30:06,971 - Ser apanhada na chuva? - Judes. 557 00:30:07,055 --> 00:30:08,348 - Sem dúvida. - Não. Judy. 558 00:30:08,431 --> 00:30:09,265 - Na boa. - Certo. 559 00:30:09,349 --> 00:30:10,558 - Chega de palavras. - Não. 560 00:30:10,642 --> 00:30:12,185 - Mais do que palavras? - Não. 561 00:30:12,268 --> 00:30:13,394 Gosto de rabos grandes? 562 00:30:13,478 --> 00:30:15,647 - Gostas de rabos grandes? - Podemos parar? 563 00:30:15,730 --> 00:30:16,773 Para tu... Para! 564 00:30:16,856 --> 00:30:18,358 O quê? Merda! 565 00:30:21,986 --> 00:30:23,238 Meu Deus! 566 00:30:23,988 --> 00:30:24,906 Olha o que fizeste. 567 00:30:25,365 --> 00:30:26,449 Olha o que eu fiz. 568 00:30:27,116 --> 00:30:28,576 - É o teu stop! - Sim. 569 00:30:28,993 --> 00:30:29,994 É obra tua. 570 00:30:30,537 --> 00:30:31,621 És quase uma heroína! 571 00:30:31,704 --> 00:30:33,206 - Não. - Sim! 572 00:30:33,289 --> 00:30:35,291 - Não. - Vais salvar a vida de alguém. 573 00:30:35,375 --> 00:30:38,545 Vá lá, não nos deixemos levar, é só um stop. 574 00:30:38,628 --> 00:30:40,296 Bem, na verdade, 575 00:30:40,380 --> 00:30:42,799 vou deixar-me levar, se quiser... 576 00:31:01,484 --> 00:31:03,111 Jen. 577 00:31:04,237 --> 00:31:05,071 Jen. 578 00:31:15,290 --> 00:31:16,499 Foda-se. 579 00:31:30,597 --> 00:31:31,431 Jen. 580 00:31:31,514 --> 00:31:32,348 Jen, acorda. 581 00:31:34,434 --> 00:31:35,852 Meu Deus, estás bem? 582 00:31:36,311 --> 00:31:37,270 O que aconteceu? 583 00:31:37,562 --> 00:31:38,605 Bateram-nos! 584 00:31:40,106 --> 00:31:41,232 Merda! 585 00:33:19,080 --> 00:33:20,999 Legendas: Patrícia Abreu