1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 2 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 شان شان 3 00:01:42,728 --> 00:01:44,228 نسخه ی اصلاحی کاری از امین اورنگ aminorang4519@gmail.com 4 00:01:44,229 --> 00:01:45,689 به نظرت خودشه؟ 5 00:01:46,440 --> 00:01:48,817 خب باز کن ببین خودشه یا نه 6 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 باشه 7 00:01:59,578 --> 00:02:02,331 سلام لیان؟ 8 00:02:03,749 --> 00:02:06,627 لیان؟ لیان گریسون؟ 9 00:02:11,548 --> 00:02:12,883 "سلام خانم" ترنر 10 00:02:13,967 --> 00:02:17,220 خوش اومدی. خوش اومدی 11 00:02:17,221 --> 00:02:21,141 بیا تو. بیا داخل زیر بارون نمون 12 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 باشه 13 00:02:32,444 --> 00:02:34,988 شان. چمدون رو بگیر 14 00:02:36,156 --> 00:02:37,324 سلام من "شان" هستم 15 00:02:37,866 --> 00:02:39,409 از دیدنتون خوشوقتم آقای ترنر 16 00:02:40,661 --> 00:02:41,869 ... من باید 17 00:02:41,870 --> 00:02:44,080 بله، البته - آره، باشه - 18 00:02:44,081 --> 00:02:47,793 خب اجازه بده لباسای خیست رو در بیارم - واقعا؟ - 19 00:02:50,629 --> 00:02:52,589 اینم از این 20 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 خونه قشنگی داری 21 00:02:55,259 --> 00:02:57,928 نظر لطفته 22 00:02:58,971 --> 00:03:00,889 چطوره من خونه رو بهت نشون بدم؟ 23 00:03:06,603 --> 00:03:07,896 اتاق نشیمن 24 00:03:15,112 --> 00:03:16,280 سالن غذا خوری 25 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 آشپزخونه 26 00:03:30,794 --> 00:03:34,047 و اتاق‌خواب اصلی اینجا، سمت راست 27 00:03:34,548 --> 00:03:37,176 اتاق خواب بچه، سمت چپ 28 00:03:37,801 --> 00:03:42,347 اون خیلی خوب میخوابه خدا رو شکر 29 00:03:45,976 --> 00:03:49,312 اتاق خصوصی "شان" درست اونجاست 30 00:03:49,313 --> 00:03:51,899 و بالاخره اینجا هم اتاق شماست 31 00:03:55,944 --> 00:03:59,489 ما خالی نگهش داشتیم تا خودت با سلیقه ی خودت وسایلتو بچینی 32 00:04:00,657 --> 00:04:03,785 اینم که حمومه 33 00:04:04,995 --> 00:04:06,996 اگه سقف چکه کرد زود باید بهمون بگی 34 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 منم یکی رو میارم که این رو یه نگاه بندازه 35 00:04:14,046 --> 00:04:16,088 خب ما نمی‌دونستیم قراره کی برسی، 36 00:04:16,089 --> 00:04:18,381 ما فقط یک بشقاب غذای سرد آماده داریم 37 00:04:18,382 --> 00:04:20,801 اما تو چند دقیقه اینجا استراحت کن 38 00:04:20,802 --> 00:04:22,763 و بعد بیا پایین تو آشپزخونه پیشمون 39 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 شان 40 00:04:35,859 --> 00:04:38,529 به نظر دختر خوبی میاد 41 00:04:39,321 --> 00:04:41,114 یه جورایی ساکته، مگه نه؟ 42 00:04:42,449 --> 00:04:44,447 خب از خونه خیلی دوره 43 00:04:44,448 --> 00:04:46,185 همین باعث میشه عصبی بشه 44 00:04:47,246 --> 00:04:49,789 منظورم اینه که وظیفه ما اینه که احساس راحتی بیشتری بهش بدیم 45 00:04:49,790 --> 00:04:51,583 آره، آره، فهمیدم 46 00:04:52,417 --> 00:04:54,961 چند سالشه؟ - مگه مهمه؟ - 47 00:04:54,962 --> 00:04:59,173 نمیدونم فقط انتظار یه نفر که سن بیشتری داشته باشه رو داشتم 48 00:04:59,174 --> 00:05:00,425 و کمتر عجیب باشه 49 00:05:01,677 --> 00:05:03,094 ...اگه برینی تو همه چی 50 00:05:03,095 --> 00:05:05,264 چیه؟ اجازه ندارم نظرمو بگم؟ 51 00:05:06,640 --> 00:05:09,267 فقط میخوام احساس خوبی داشته باشیم 52 00:05:09,268 --> 00:05:13,814 اون فقط یه کارمنده عزیزم اینو یادت بمونه خب؟ 53 00:05:49,141 --> 00:05:50,559 خواهر یا برادری داری لیان؟ 54 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 نه، خانم ترنر 55 00:05:54,980 --> 00:05:57,732 خب من دارم یه کتاب جالب در مورد این موضوع میخونم 56 00:05:57,733 --> 00:06:01,402 اینکه جایگاهت توی خانواده چطور میتونه ویژگی های شخصیتیت رو تعیین کنه 57 00:06:01,403 --> 00:06:03,613 برای مثال، اونا میگن یه بچه ی سه ساله 58 00:06:03,614 --> 00:06:05,281 میتونه مذاکره ‌کننده ی قوی ای باشه 59 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 اما اغلب احساس می‌کنه که زندگی می‌تونه تا حدی غیرمنصفانه باشه 60 00:06:09,203 --> 00:06:12,038 ...تو 61 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 با اعتماد به نفس، مسئولیت پذیر و مصمم 62 00:06:15,250 --> 00:06:16,793 من فرزند ارشد دو نفر هستم 63 00:06:20,422 --> 00:06:24,008 لوس، خودخواه و منتقد دیگران 64 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 تنها مرد کلاسیک 65 00:06:29,806 --> 00:06:30,891 سرگرمی داری؟ 66 00:06:31,892 --> 00:06:33,189 اوه، خواهش می‌کنم شان 67 00:06:33,190 --> 00:06:35,561 دخترای هجده ساله وقتی برای سرگرمی ندارن 68 00:06:35,562 --> 00:06:37,230 مطالعه دوست دارم 69 00:06:37,231 --> 00:06:39,650 واقعا؟ کتاب کدوم نویسنده؟ 70 00:06:42,110 --> 00:06:43,612 مجله ها رو میگم 71 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 اونم از لحاظ فنی مطالعه حساب میشه 72 00:06:50,452 --> 00:06:52,945 خانم "ترنر" میگه که شما تو خونه کار میکنین 73 00:06:52,946 --> 00:06:54,355 چی کار می‌کنید؟ 74 00:06:56,124 --> 00:06:57,859 هیچی اندازه ی همسرم مسحور کننده نیست 75 00:06:57,860 --> 00:07:00,670 من یه خوش گذران حرفه‌ای هستم... یعنی 76 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 زندگی خوبی داری 77 00:07:02,297 --> 00:07:03,464 فرانسویه 78 00:07:03,465 --> 00:07:05,049 شان دستور پخت درست میکنه لیان 79 00:07:05,050 --> 00:07:06,634 مشاور آشپزه 80 00:07:06,635 --> 00:07:09,428 اون به برخی از بهترین رستوران ‌های شهر مشاوره میده 81 00:07:09,429 --> 00:07:11,973 من کره و خامه به آدمای چاق میدم 82 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 خودت رو تحقیر نکن عزیزم 83 00:07:14,793 --> 00:07:16,144 مردم مقالاتی درباره اون می‌نویسن 84 00:07:16,145 --> 00:07:18,254 میگن یه طعم فوق العاده 85 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 اما تو چی، لیان؟ 86 00:07:25,028 --> 00:07:27,738 خودت چی کارا میکنی؟ توی بلند مدت منظورمه 87 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 هدفت تو زندگی چیه؟ 88 00:07:33,412 --> 00:07:35,163 خب، فکر کنم اینکه با خوشحالی ازدواج کنم 89 00:07:35,706 --> 00:07:38,208 و یه روزی خودم بچه هام رو بزرگ کنم 90 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 دیدی عزیزم واسه بعضیا همین هم کفاف میده 91 00:07:49,678 --> 00:07:53,723 خب، فکر کنم این شامل همه ی چیزای رسمی میشه 92 00:07:53,724 --> 00:07:55,475 گاژا ( یه نوع قهوه ساز ) 93 00:07:56,351 --> 00:07:59,145 نمی دونم خانمم تو ایمیل هاش اشاره کرده یا نه 94 00:07:59,146 --> 00:08:00,897 اما نباید دست بهش بزنی 95 00:08:00,898 --> 00:08:04,483 این مدل خاصیه دم دمیه 96 00:08:04,484 --> 00:08:07,154 فقط "شان" میتونه باهاش قهوه درست کنه 97 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 ...ولی جدا از اون 98 00:08:12,117 --> 00:08:15,120 امیدواریم خونه ما رو مثل خونه خودت بدونی 99 00:08:16,747 --> 00:08:19,499 من مطمئنم که تو و جریکو خیلی زود با هم جور میشین 100 00:08:20,751 --> 00:08:22,336 بی صبرانه منتظرم ببینمش 101 00:08:26,757 --> 00:08:28,258 فوق‌ العاده ست 102 00:08:29,635 --> 00:08:30,968 یه شات بریم پس 103 00:08:30,969 --> 00:08:33,221 یکم نوشیدنی واسه جشن رسیدنت 104 00:08:33,222 --> 00:08:35,431 شان " یکم شامپاین انگور" تو یخچال داریم 105 00:08:35,432 --> 00:08:36,892 من ۱۸ سالمه خانم ترنر 106 00:08:39,477 --> 00:08:41,937 حالا یکم که ایراد نداره 107 00:08:41,938 --> 00:08:44,733 نه، نه. البته 108 00:08:45,317 --> 00:08:48,487 کار احمقانه ای بود. خیلی متاسفم 109 00:08:49,112 --> 00:08:50,656 امیدوارم فکر نکنی 110 00:08:54,868 --> 00:08:56,578 شاید دوست داشته باشی زنگ بزنی خونه 111 00:08:58,247 --> 00:08:59,706 میتونی از خط ثابت استفاده کنی 112 00:09:00,332 --> 00:09:02,083 من مطمئنم که همه تو ویسکانسین 113 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 می خوان بدونن که به سلامت رسیدی 114 00:09:37,578 --> 00:09:39,537 پس اون حرفی که گفتی تلاشت رو میکنی چی شد؟ 115 00:09:39,538 --> 00:09:42,623 دارم تلاش می‌کنم اما این خونه ی منه 116 00:09:42,624 --> 00:09:44,959 من نمیخوام هر دفعه که یه نوشیدنی می‌خورم 117 00:09:44,960 --> 00:09:46,586 یا وسط روز جق میزنم قضاوت بشم 118 00:09:46,587 --> 00:09:49,088 جرات نداری وقتی اون تو این خونه ست جق بزنی 119 00:09:49,089 --> 00:09:50,883 حالا میبینی 120 00:09:52,968 --> 00:09:54,261 همه چی مرتبه؟ 121 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 فکر کنم دیگه باید برم بخوابم 122 00:09:58,515 --> 00:10:00,933 البته تو روز سختی داشتی 123 00:10:00,934 --> 00:10:02,352 آره. شب بخیر لیان 124 00:10:03,687 --> 00:10:05,355 امیدواریم که اینجا خوشحال باشی 125 00:10:06,481 --> 00:10:11,320 و اگه چیزی لازم داشته باشی هر چیزی لطفا فقط بگو 126 00:10:13,572 --> 00:10:16,033 آقا و خانم ترنر شما هر دوتون مهربون هستین 127 00:11:29,106 --> 00:11:31,983 پدر ما، که در بهشت هستی نامت مقدس … 128 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 ... خواهش می‌کنم 129 00:11:36,113 --> 00:11:40,200 پدر ما، که در بهشت هستی نامت مقدس است … خواهش می‌کنم … 130 00:11:41,034 --> 00:11:43,536 پدر ما، که در بهشت هستی نامت مقدس است … 131 00:11:43,537 --> 00:11:44,955 ...خواهش می‌کنم 132 00:11:46,498 --> 00:11:48,833 پدر ما، که در بهشت هستی نامت مقدس است … 133 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 ...خواهش می‌کنم 134 00:11:52,337 --> 00:11:55,089 پدر ما، که در بهشت هستی نامت مقدس است … 135 00:11:55,090 --> 00:11:56,133 ...خواهش می‌کنم 136 00:11:57,759 --> 00:12:00,553 پدر ما، که در بهشت هستی نامت مقدس است … 137 00:12:00,554 --> 00:12:02,139 ...خواهش می‌کنم 138 00:12:03,348 --> 00:12:06,517 پدر ما، که در بهشت هستی نامت مقدس است … 139 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 ...خواهش می‌کنم 140 00:13:11,792 --> 00:13:15,127 سلام، پسر کوچولو 141 00:13:15,128 --> 00:13:17,672 باید پوشکتو عوض کنم 142 00:13:17,673 --> 00:13:20,342 آره آره باید عوض کنیم 143 00:13:20,926 --> 00:13:24,805 باشه، پایین، پایین، پایین 144 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 خیلی خب 145 00:13:27,307 --> 00:13:31,478 باشه، و یک و دو 147 00:13:37,734 --> 00:13:41,654 خیلی خب فقط میخوایم یکی از اینا رو انجام بدیم و بعدش 148 00:13:41,655 --> 00:13:44,658 تو خیلی نازی.نگاش کن 149 00:14:07,472 --> 00:14:09,474 یادم بنداز چرا دارم این کارو می‌کنم 150 00:14:10,434 --> 00:14:13,895 چون واسه کار تو تلویزیون نیرو کم دارن 151 00:14:13,896 --> 00:14:16,356 ناموسن الان وقت ترسوندن من نیست 152 00:14:17,107 --> 00:14:19,233 واسه اتفاقی که قراره بیفته خیلی هیجان زدم 153 00:14:19,234 --> 00:14:22,486 بنظر که هیجان زده نمیای - چرا چون گریه نمیکنم؟ - 154 00:14:22,487 --> 00:14:24,614 تو آگاهانه سعی می‌کنی که جلوی گریه کردن خودت رو بگیری؟ 155 00:14:24,615 --> 00:14:27,491 برای اولین بار از وقتی پسرم به دنیا اومده دارم ترکش میکنم 156 00:14:27,492 --> 00:14:30,787 میشه یه احساسی نسبت به این موضوع داشته باشم بدون اینکه خودم رو توجیه کنم؟ 157 00:14:34,708 --> 00:14:36,210 شاید آماده نیستی 158 00:14:38,170 --> 00:14:41,047 شاید داریم عجله می‌کنیم... شاید 159 00:14:41,048 --> 00:14:42,382 صبح بخیر آقای ترنر 160 00:14:42,966 --> 00:14:44,050 لیان 161 00:14:44,051 --> 00:14:47,638 ماشین اومد 162 00:14:51,642 --> 00:14:54,018 خیلی خب - سلام - 163 00:14:54,019 --> 00:14:56,521 سه ‌تا بطری تو یخچال گذاشتم - باشه - 164 00:14:56,522 --> 00:14:59,148 کلی خرت و پرت تو فریزر هست 165 00:14:59,149 --> 00:15:03,027 ازش محافظت کن. گرم نگهش دار 166 00:15:03,028 --> 00:15:05,488 و بهم زنگ بزن چه وقتی احساس کردی نیازه چه وقتی احساس کردی نیاز نیست 167 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 "حتما، خانم" ترنر 169 00:15:22,422 --> 00:15:25,884 پس، فکر کنم باید در این مورد حرف بزنیم 170 00:15:35,477 --> 00:15:37,604 اون رفته.. میتونی الان بذاریش زمین 171 00:15:48,240 --> 00:15:49,908 من راحتم، آقای ترنر 172 00:15:55,038 --> 00:15:56,582 بهش عروسک تغییر یافته میگن 173 00:15:57,624 --> 00:16:01,003 جریکو رو وقتی 13 هفته داشت از دست دادیم 174 00:16:03,172 --> 00:16:05,632 پسر بیچاره همینطوری یه صبحی دیگه از خواب بیدار نشد 175 00:16:06,717 --> 00:16:08,426 واسه دورتی خیلی سخت بود 176 00:16:08,427 --> 00:16:10,971 اون هفته‌ ها شوکه شده بود کاملا روانی شده بود 177 00:16:12,014 --> 00:16:15,142 و این تنها چیزی بود که برش گردوند 178 00:16:17,603 --> 00:16:19,478 درمان جسمی زود گذر 179 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 این روزا بهش میگن چاخان بدون مجوز 180 00:16:23,200 --> 00:16:24,768 فعلا این موضوع رو مخفی نگه داشتیم 181 00:16:24,769 --> 00:16:26,444 مرگش رو اعلام نکردیم 182 00:16:26,445 --> 00:16:28,906 نمیخواستیم دورتی با طوفانی از ابراز همدردی رو به رو بشه 183 00:16:29,990 --> 00:16:31,824 فقط پدر و برادرش خبر دارن 184 00:16:31,825 --> 00:16:32,868 و حالا تو 185 00:16:34,244 --> 00:16:36,746 و یه پیشخدمت که یه شب باهاش خر مست کردم 186 00:16:36,747 --> 00:16:39,374 با دو تا بطری مشروب 187 00:16:45,923 --> 00:16:48,383 تا چه مدت باید این معما رو ادامه بدیم.نمیدونم 188 00:16:49,184 --> 00:16:50,907 ولی تو آخر هر ماه حقوقت و میگیری 189 00:16:50,908 --> 00:16:54,247 و دورتی ساعت ‌ها کار می کنه، پس 190 00:16:55,265 --> 00:16:57,851 اتوبوس تو رو ظرف ۱۵ دقیقه به مرکز شهر می‌بره 191 00:16:58,393 --> 00:16:59,728 باهاش کنار بیا 192 00:17:00,812 --> 00:17:01,939 سوالی هست؟ 193 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 نه آقای ترنر 194 00:17:06,401 --> 00:17:07,819 هیچی؟ 195 00:17:09,863 --> 00:17:12,366 باید با جریکو رو ببرم پیاده روی 196 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 خیلی حال میده. خواهش می‌کنم گریه نکن 197 00:17:20,915 --> 00:17:23,501 گریه نکن. لازم نیست گریه کنی 198 00:17:23,502 --> 00:17:26,088 باشه؟ من هنوز اینجام. باشه 199 00:19:07,814 --> 00:19:09,274 نمیخواد اینکارو کنی 200 00:19:10,984 --> 00:19:12,152 ایرادی نداره 201 00:19:21,328 --> 00:19:22,870 میدونی چیه؟ 202 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 خواهش میکنم.. فقط ولش کن. ممنون 203 00:19:34,558 --> 00:19:36,926 این تصادف درست بعد از ساعت 6 بعد از ظهر اتفاق افتاد 204 00:19:36,927 --> 00:19:38,678 در خیابان هجدهم و والنات بود 205 00:19:38,679 --> 00:19:41,764 پلیس تایید کرده‌است که هویت یکی از کشته‌ها: 206 00:19:41,765 --> 00:19:45,726 آقای اریک شرمن بر این باورن که توی شهر مهمون بوده 207 00:19:45,727 --> 00:19:48,048 شایعاتی مبنی بر خارج شدن وسیله نقلیه ی دیگری 208 00:19:48,049 --> 00:19:50,022 از صحنه هنوز تائید نشده است 209 00:19:50,023 --> 00:19:54,193 گزارش مستقیم از میدان Rittenhouse ، من دوروتی ترنر ، از اخبار شبکه ی 8 210 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 مامان خونه است 211 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 سلام - سلام - 212 00:20:06,999 --> 00:20:08,375 غذا خوردی؟ 213 00:20:09,418 --> 00:20:10,711 منتظر تو بودم 214 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 چی هست؟ 215 00:20:16,967 --> 00:20:19,469 خواهش می‌کنم ماهی باش. خواهش می‌کنم ماهی باش 216 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 خوراک گوشت خرگوش 218 00:20:32,983 --> 00:20:34,776 و این مکعب ها ژله هستن؟ 219 00:20:37,863 --> 00:20:39,405 روغنش یخ زده 220 00:20:39,406 --> 00:20:41,616 که اگه همونطور که گفتی زود میومدی 221 00:20:41,617 --> 00:20:43,535 گوشتش گرم میموند 222 00:20:45,245 --> 00:20:46,288 جریکو کجاست؟ 223 00:20:47,956 --> 00:20:50,125 خوابیده. مثل یه چراغ خاموش 224 00:20:51,752 --> 00:20:53,544 واسه من بیدار نگهش نداشت؟ 225 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 ازش خواستی؟ 226 00:21:01,637 --> 00:21:04,805 ♪ عنکبوت کوچولو موچولو ♪ 227 00:21:04,806 --> 00:21:07,601 ♪ از آبشار بالا اومد ♪ 228 00:21:09,811 --> 00:21:12,605 ♪ بارون شروع به باریدن کرد ♪ 229 00:21:12,606 --> 00:21:16,193 ♪ و عنکبوت و از بیرون شست ♪ 230 00:21:19,988 --> 00:21:22,532 ♪ خورشید بیرون اومد ♪ 231 00:21:22,533 --> 00:21:26,160 ♪ و همه بارون رو خشک کرد ♪ 232 00:21:26,161 --> 00:21:29,914 ♪ و عنکبوت کوچولو موچولو ♪ 233 00:21:29,915 --> 00:21:32,501 ♪ دوباره از آبشار رفت بالا ♪ 234 00:22:13,500 --> 00:22:15,042 میدونستی اون مذهبیه؟ 235 00:22:15,043 --> 00:22:17,336 کی؟ لیان؟ 236 00:22:17,337 --> 00:22:19,113 دعا میخوند. من دیدمش 237 00:22:19,114 --> 00:22:20,186 منظورم اینه که 238 00:22:20,187 --> 00:22:22,608 دستاش و به هم چسبونده بود و داشت یه جور دعای تسویه حساب میخوند 239 00:22:22,609 --> 00:22:24,178 فکر کنم خیلی خوبه 240 00:22:24,928 --> 00:22:26,929 فکر کنم عجیبه 241 00:22:26,930 --> 00:22:29,182 میشه برای سه دقیقه با سینه هات بازی نکنی؟ 242 00:22:29,183 --> 00:22:31,143 من ورم پستون دارم 243 00:22:32,186 --> 00:22:33,770 فکر کنم تب دارم 244 00:22:34,354 --> 00:22:35,855 به خاطر همدردی ازت ممنونم 245 00:22:35,856 --> 00:22:38,858 برام مهم نیست اعتقاداتش چیه فقط نمیخوام توی خونه از اینکارا کنه 246 00:22:38,859 --> 00:22:40,484 نمی خوام اون سعی کنه بره تو مخت 247 00:22:40,485 --> 00:22:42,862 پس، اگه اون باهات در موردش حرف زد و سعی کرد بره تو مخت، 248 00:22:42,863 --> 00:22:44,405 دارم بهت میگم یقه ش رو میگیرم 249 00:22:44,406 --> 00:22:45,907 پرتش میکنم تو خیابون و قفل ‌ها رو عوض میکنم 250 00:22:45,908 --> 00:22:48,785 حق با توئه. باید یه رقاص شیطان پرست رو استخدام میکردم 251 00:22:50,913 --> 00:22:53,331 حالا دو راه وجود داره 252 00:22:53,332 --> 00:22:56,042 "یک تو ناامید شدی، چون یه داف سکسی توی این خانه وجود داره 253 00:22:56,043 --> 00:22:57,211 و تو نمیخوای بکنیش 254 00:22:57,878 --> 00:22:59,086 از نظر فنی درسته 255 00:22:59,087 --> 00:23:01,771 یا دو تو نمی‌تونی تصور کنی که 256 00:23:01,772 --> 00:23:03,616 یه زن دیگه داره سعی می کنه پسرت رو بزرگ کنه 257 00:23:04,426 --> 00:23:06,381 آدم ماقبل تاریخی نشسته تو توالت 258 00:23:06,382 --> 00:23:08,596 به دستاورد های همسرش حسودی میکنه 259 00:23:08,597 --> 00:23:11,265 مچمو گرفتی جواب میشه دو 260 00:23:11,266 --> 00:23:13,726 ببین، ما لیان رو لازم داریم بیشتر از اینکه اون به ما نیاز داشته باشه 261 00:23:13,727 --> 00:23:16,521 ماهی نه هزار دلار و سرد ترین اتاق تو خونه، 262 00:23:16,522 --> 00:23:17,814 خیلی ارزون باهاش راه اومدیم 263 00:23:18,482 --> 00:23:21,109 کی اهمیت میده اگه یه خدای کوچیک بیاره تو دنیای ما؟ 264 00:23:38,627 --> 00:23:40,503 هی.دورتی خونه ست؟ 265 00:23:40,504 --> 00:23:42,673 سر کاره خودت هم اینو میدونی 266 00:23:43,465 --> 00:23:46,092 دختره اینجاست؟ 267 00:23:46,093 --> 00:23:47,927 این همه راه اومدی که پرستار رو بررسی کنی؟ 268 00:23:47,928 --> 00:23:50,889 حدود یک هفته صبر کردم و فکر می‌کنم که خیلی محترمانه رفتار کردم 269 00:23:53,725 --> 00:23:54,726 ناهار؟ 270 00:23:57,563 --> 00:23:58,605 خب، اون سکسیه؟ 271 00:23:59,314 --> 00:24:02,943 کی؟ پرستار؟ نه. خدایا، نه 272 00:24:03,944 --> 00:24:05,070 شرم آوره 273 00:24:07,573 --> 00:24:10,074 … و حتی اگه هم بود، من 274 00:24:10,075 --> 00:24:13,161 نه، نه، البته تو چت شده؟ 275 00:24:13,954 --> 00:24:15,247 یکم خرده شیشه دارم 276 00:24:17,332 --> 00:24:19,458 و اون با این چیزها مشکلی نداره؟ 277 00:24:19,459 --> 00:24:21,794 این پرستار غیر قابل کردن وضعیتو میدونه؟ 278 00:24:21,795 --> 00:24:25,299 خب من اصل کاریارو بهش گفتم ...اونم به کارش ادامه میده اون 279 00:24:26,008 --> 00:24:29,177 خب، اون پول نقد و خونه مجانی گرفته 280 00:24:29,178 --> 00:24:31,889 برای چی؟ حتی لازم نیست که پوشکش رو عوض کنه 281 00:24:33,390 --> 00:24:37,186 کم‌ کم داشتم فکر می‌کردم که ما تو این کار زیاده روی کردیم 282 00:24:37,853 --> 00:24:40,018 اما تو گذاشتی که دورتی این پرستار بچه رو استخدام کنه 283 00:24:40,019 --> 00:24:42,106 و حالا یه کسخل لعنتی هم بهتون اضافه شده 284 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 همه چیز باید در اطراف اون عادی باشه 285 00:24:44,610 --> 00:24:47,612 شنیدی که ناتالی چی گفت بدون حرکات ناگهانی ، بدون تغییر 286 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 ناتالی که دکتر نیست 287 00:24:50,866 --> 00:24:52,950 خواهرم به مراقبت‌های حرفه‌ای نیاز داره 288 00:25:01,126 --> 00:25:02,878 به وقتش حالش خوب میشه 289 00:25:06,590 --> 00:25:08,300 اگه هیچوقت خوب نشه چی؟ 290 00:25:10,469 --> 00:25:12,596 نمیتونی یه عروسکو ببری تمرین فوتبال شان 291 00:25:21,063 --> 00:25:22,189 یکی برای دردت 292 00:25:33,200 --> 00:25:35,202 اینم از این 293 00:25:36,370 --> 00:25:40,916 بفرما، کوچولو بذار ردیفت کنم 294 00:26:39,016 --> 00:26:40,601 بیخیال 295 00:27:29,983 --> 00:27:33,236 هی میدونی چیه؟ من واقعا باید برم بشاشم 296 00:27:33,237 --> 00:27:34,987 ... میتونی باشه 297 00:27:34,988 --> 00:27:37,782 برو پیش بابایی 299 00:27:38,784 --> 00:27:40,452 موفق باشی - خیلی خب- 300 00:28:13,110 --> 00:28:16,320 بذار اونو تو رختخوابش ببرم 301 00:28:16,321 --> 00:28:17,948 باشه - با من بیا - 302 00:28:20,617 --> 00:28:23,412 باشه.باشه 303 00:29:25,182 --> 00:29:28,267 متاسفم خانم ترنر... نمیدونستم 304 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 نه، چیزی نیست 305 00:29:31,855 --> 00:29:34,399 بیا تو. خواهش می‌کنم 306 00:29:46,703 --> 00:29:48,330 این ورم پستونه 307 00:29:50,082 --> 00:29:53,001 در تمام طول روز، خیلی اذیتم میکنه 308 00:29:57,256 --> 00:29:59,299 فقط باید انسدادش رو برطرف کنی 310 00:30:24,825 --> 00:30:26,577 کلی بهمون غذا داد 311 00:30:27,744 --> 00:30:30,162 باید طبق دستور عمل کنم وگرنه سرطان میگیره 312 00:30:30,163 --> 00:30:31,623 همش تقصیر من میشه 313 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 اگه عیب نداره اینو بگم خانم ترنر 314 00:30:38,714 --> 00:30:40,215 فکر کنم باید استقامت کنی 317 00:31:15,743 --> 00:31:17,376 این رژه قراره 318 00:31:17,377 --> 00:31:19,754 به طور مستقیم از این محل عبور کنه 319 00:31:19,755 --> 00:31:23,050 که یک معضل چسبناک برای مقامات محلی ایجاد کنه 320 00:31:24,801 --> 00:31:28,387 خانم نظرت راجع به رژه روز یکشنبه چیه؟ 321 00:31:28,388 --> 00:31:31,474 خدا منو اینجا گذاشت ... پس، اگه اونا میخوان من برم 322 00:31:31,475 --> 00:31:33,685 خدا باید یه جای دیگه برام پیدا کنه 323 00:31:34,520 --> 00:31:36,270 وقت داره تموم میشه 324 00:31:36,271 --> 00:31:38,356 و تعطیلات با سرعت نزدیک میشه 325 00:31:38,357 --> 00:31:41,025 نیروی انسانی کمتر میشه 326 00:31:41,026 --> 00:31:43,111 من دوروتی ترنر، از اخبار شبکه ی 8 327 00:31:57,000 --> 00:31:59,503 میبرمش بیرون واسه چرت زدنش آقای ترنر 328 00:32:00,295 --> 00:32:02,055 … و بعدش باید برم داروخونه 329 00:32:02,056 --> 00:32:04,198 و یه سری دارو مارو برای خانم "ترنر" بگیرم 330 00:32:05,133 --> 00:32:07,297 من فقط ۳۰ دقیقه نیستم 331 00:32:07,298 --> 00:32:09,679 اما میشه ازت خواهش کنم حواست بهش باشه؟ 332 00:32:09,680 --> 00:32:13,475 اون اینجا نیست. خانم "ترنر"، اون سر کاره 333 00:32:55,684 --> 00:32:57,185 "ممنون آقای" ترنر 334 00:32:57,186 --> 00:32:59,605 از وقتی که داری استفاده کن. برو کارت و بکن 335 00:33:25,631 --> 00:34:42,140 مترجم: مجید == Royal.subscene ==