1 00:01:05,406 --> 00:01:09,406 www.titlovi.com 2 00:01:12,406 --> 00:01:15,075 Do kože vas bo premočilo. –Ja. 3 00:01:17,911 --> 00:01:19,371 Takole. 4 00:01:19,788 --> 00:01:21,623 Dobro. –Izvolite. 5 00:01:24,501 --> 00:01:26,461 Hvala. –Živjo, mali. 6 00:01:26,879 --> 00:01:29,381 Do tujcev je malce siten. 7 00:01:32,009 --> 00:01:35,596 Boste ob takem nalivu lahko leteli? 8 00:01:37,181 --> 00:01:40,517 Zaseben čarter je. Dvomim, da mislijo na varnost. 9 00:01:41,643 --> 00:01:44,730 Si ti jedla moj ruj? Gotovo sem ga imel več. 10 00:01:44,813 --> 00:01:46,899 Ja, dragi. Točno to počnem. 11 00:01:46,982 --> 00:01:50,527 Ponoči se skrivaj bašem s tvojimi preljubimi začimbami. 12 00:01:52,446 --> 00:01:56,825 Naj ostanem? Lahko najdejo koga drugega. 13 00:01:57,826 --> 00:02:01,246 Pred vsakim letom si tak. Po mojem imaš fobijo. 14 00:02:01,663 --> 00:02:03,415 Nimam fobije. 15 00:02:03,498 --> 00:02:05,751 Ene stvari so mi všeč, druge pa ne. 16 00:02:05,834 --> 00:02:08,502 Je pač tako, da je drugi seznam poln. 17 00:02:10,547 --> 00:02:12,049 Njeno prvo pismo. 18 00:02:12,674 --> 00:02:14,927 Sem že pomislila, da nikomur ni mar zanjo. 19 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 Od koga je? 20 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 Kako naj vem? –Odpri ga. 21 00:02:18,764 --> 00:02:20,891 Ne boš. 22 00:02:23,810 --> 00:02:24,811 Leanne! 23 00:02:28,190 --> 00:02:30,776 Če hočeš, da te peljem na letališče, morava iti. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,695 Greste na pot, g. Turner? 25 00:02:33,779 --> 00:02:36,198 Sean nocoj potuje s Filadelfijskimi orli. 26 00:02:36,281 --> 00:02:38,492 Prosili so ga, naj kuha zanje. Izjemna čast. 27 00:02:38,575 --> 00:02:39,660 Zjutraj bom že doma. 28 00:02:39,743 --> 00:02:41,745 Na pultu je nekaj zate. 29 00:02:42,496 --> 00:02:43,956 Se vidiva nocoj. 30 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Sean. 31 00:03:09,690 --> 00:03:13,110 NAŠEL SEM TE! 32 00:03:15,612 --> 00:03:19,157 Dežek, dežek, pojdi stran. 33 00:03:21,159 --> 00:03:23,787 Pridi spet drugi dan. 34 00:03:25,622 --> 00:03:30,002 Dežek, dežek, pojdi stran. 35 00:03:31,086 --> 00:03:34,339 Dojenček se želi igrat. 36 00:03:48,228 --> 00:03:49,813 Živjo, rožica. 37 00:04:09,166 --> 00:04:10,417 Sta doma? 38 00:04:11,502 --> 00:04:12,503 V službi. 39 00:04:13,795 --> 00:04:16,673 No, pa si ga pošteno oglejmo. 40 00:04:17,632 --> 00:04:18,759 Sezuj se. 41 00:04:23,138 --> 00:04:24,932 Dorothy hoče, da se sezuvamo. 42 00:05:12,229 --> 00:05:16,316 Kanalizacijske cevi v mestnem središču so stare več kot sto let. 43 00:05:16,400 --> 00:05:20,445 Danes so se končno odločili, da je dovolj. 44 00:05:20,529 --> 00:05:21,530 VODNA GLADINA SE VIŠA 45 00:06:04,740 --> 00:06:08,160 Leanne. Je vse … 46 00:06:09,703 --> 00:06:10,871 Dorothy Turner. 47 00:06:13,248 --> 00:06:14,416 Se poznava? 48 00:06:15,542 --> 00:06:17,461 Jaz vas poznam. 49 00:06:18,128 --> 00:06:20,422 To je moj stric George. 50 00:06:25,093 --> 00:06:26,178 Sorodnik. 51 00:06:27,387 --> 00:06:29,723 Oprostite. Nikogar nismo pričakovali. 52 00:06:29,806 --> 00:06:32,351 Za en dan sem prišel v mesto. 53 00:06:32,434 --> 00:06:33,852 Presenetiti sem jo hotel. 54 00:06:34,645 --> 00:06:36,563 In preveriti, ali je pridna. 55 00:06:38,023 --> 00:06:40,984 Nobenih skrbi nimava z njo. Kajne, Leanne? 56 00:06:47,282 --> 00:06:48,492 Za dojenčka. 57 00:06:50,536 --> 00:06:52,204 Kako lepo od vas. 58 00:07:03,507 --> 00:07:07,928 Iz brestovega lesa je. Posebnega drevesa, ki raste na našem polju. 59 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 To je … –Vaš mož. 60 00:07:13,141 --> 00:07:16,353 Seveda. Kuharski mojster. 61 00:07:17,145 --> 00:07:18,564 Ljubko. 62 00:07:24,611 --> 00:07:26,488 Večerjo bom skuhala. 63 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Bi se nama pridružili, George? 64 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 Živjo. –Živjo. 65 00:07:44,840 --> 00:07:45,883 Kakšen je bil let? 66 00:07:46,508 --> 00:07:49,136 Premetavalo nas je. Čez minutko bom začel streči. 67 00:07:49,845 --> 00:07:51,305 Vse je v redu. 68 00:07:51,889 --> 00:07:53,265 Še vedno dežuje. 69 00:07:54,600 --> 00:07:55,684 Je to pečeno? 70 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Zmanjšaj plin in jih obrni s kožo navzdol. 71 00:08:00,898 --> 00:08:02,274 Je vse to zate? 72 00:08:02,357 --> 00:08:06,528 Ne. Gosta imamo. Leannin stric je prišel. 73 00:08:07,362 --> 00:08:09,781 Kdo? –Njen stric George. 74 00:08:10,199 --> 00:08:13,827 Sorodnik ali družinski prijatelj. Dandanes je to lahko kdorkoli. 75 00:08:13,911 --> 00:08:16,914 Kdo, vraga, je v naši hiši? –Povedala sem ti. 76 00:08:17,581 --> 00:08:19,082 Prosi ga, naj gre. 77 00:08:19,166 --> 00:08:22,085 Ne morem. Na večerjo sem ga povabila. 78 00:08:22,169 --> 00:08:23,837 Nimava pojma, kdo je. 79 00:08:24,338 --> 00:08:25,547 Leanne jamči zanj. 80 00:08:25,631 --> 00:08:27,174 Kdo pa jamči zanjo? 81 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 Ne paničari. Starec je. 82 00:08:32,010 --> 00:08:33,514 Tole bo presuho. 83 00:08:33,972 --> 00:08:35,057 Dorothy! 84 00:08:35,849 --> 00:08:38,558 Pokliči pred spanjem in ne skrbi. 85 00:08:41,563 --> 00:08:43,065 Takole. 86 00:08:43,982 --> 00:08:45,526 Bon appétit. 87 00:08:46,235 --> 00:08:47,861 Kot rečejo v Parizu. 88 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Dobro. 89 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 To je bilo lepo. 90 00:09:26,733 --> 00:09:28,277 Seanov recept. 91 00:09:28,360 --> 00:09:30,696 Čeprav vedno izpustim česen. 92 00:09:31,113 --> 00:09:33,574 Škoda, da ga ne boste spoznali. 93 00:09:33,991 --> 00:09:35,158 Ampak služba je služba. 94 00:09:44,042 --> 00:09:47,754 Strokovnjak za molekularno gastronomijo je. 95 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 Sean pošteno muči poklicne kuharje. 96 00:09:51,592 --> 00:09:53,093 Ni pa slab človek. 97 00:09:53,177 --> 00:09:57,139 Ljudem je treba včasih s čvrsto roko pokazati, kam sodijo. 98 00:09:57,556 --> 00:10:00,392 Ja. Točno to pravi Sean. 99 00:10:00,475 --> 00:10:03,687 S čim se ukvarjate, George? 100 00:10:06,982 --> 00:10:08,275 Z reševanjem utapljajočih. 101 00:10:10,235 --> 00:10:11,236 Na ladjah? 102 00:10:12,070 --> 00:10:13,363 Včasih. 103 00:10:14,656 --> 00:10:16,158 Zelo je okusno, Dorothy. 104 00:10:16,700 --> 00:10:18,577 Izjemno je olikana. 105 00:10:18,660 --> 00:10:20,370 Vedno je bila ustrežljiva. 106 00:10:21,288 --> 00:10:23,207 Najlepši dojenček, kar sem jih videl. 107 00:10:24,583 --> 00:10:26,627 Kdo bi rekel, ko jo zdaj pogledaš. 108 00:10:51,610 --> 00:10:53,028 Vem, da je prezgodaj reči, 109 00:10:53,111 --> 00:10:55,447 ampak zdi se, da je Leanne tu že zelo dolgo. 110 00:10:56,114 --> 00:10:57,908 Seveda upava, da tudi bo. 111 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 Žal so doma nastale težave. 112 00:11:01,703 --> 00:11:03,413 Leanne bodo potrebovali tam. 113 00:11:05,707 --> 00:11:08,210 Nisem prepričana, da to ustreza našim načrtom. 114 00:11:08,293 --> 00:11:09,461 Imate pogodbo? 115 00:11:10,838 --> 00:11:12,339 Ustni dogovor. 116 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Mesec poskusnega roka. 117 00:11:13,632 --> 00:11:15,592 Ja. Ampak to sva vključila … 118 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 Za primer, če bi se je rada znebila. 119 00:11:22,850 --> 00:11:23,851 Dovolite. 120 00:11:28,605 --> 00:11:32,609 Julian. –O, bog, kako lije. 121 00:11:33,443 --> 00:11:35,070 Zakaj nisi prej poklical? 122 00:11:35,821 --> 00:11:37,865 Seana ni tu, če si se prišel napit. 123 00:11:37,948 --> 00:11:40,534 Vem. Iz kuhinje v Bostonu me je poklical. 124 00:11:41,952 --> 00:11:43,954 To je moj brat Julian. 125 00:11:44,037 --> 00:11:46,915 Julian, to je Leannin stric George. 126 00:11:48,917 --> 00:11:49,918 Me veseli. 127 00:11:55,257 --> 00:11:56,550 Si že večerjal? 128 00:11:58,093 --> 00:11:59,511 Pojedel bom, kar vam je ostalo. 129 00:12:02,931 --> 00:12:04,725 Imaš veliko družino, Leanne? 130 00:12:05,309 --> 00:12:07,019 Ali je to samo tokrat? 131 00:12:09,855 --> 00:12:12,357 Kako pozno pa delaš, dekle? 132 00:12:16,778 --> 00:12:18,614 Najbrž hoče samo jesti. 133 00:12:19,281 --> 00:12:20,449 Mati najbolje ve. 134 00:12:28,665 --> 00:12:29,666 Torej … 135 00:12:30,959 --> 00:12:32,503 Kako bi radi to uredili? 136 00:12:33,629 --> 00:12:35,422 Pospravi mizo za našo gostiteljico. 137 00:12:41,386 --> 00:12:42,554 Ne. 138 00:12:44,890 --> 00:12:49,895 Bi mi za začetek povedali, kdo ste v resnici? 139 00:12:50,979 --> 00:12:52,898 Enako kot vi, Julian. 140 00:12:53,732 --> 00:12:54,733 Se vam zdi? 141 00:12:54,816 --> 00:12:56,276 Strici. 142 00:12:56,360 --> 00:12:59,154 Večjo odgovornost imajo, kot ljudje mislijo. 143 00:13:00,030 --> 00:13:03,700 Ko se zgodi tragedija, nastopimo mi. 144 00:13:03,784 --> 00:13:07,955 Če smo dobri ljudje, vzamemo otroka pod svoje okrilje. 145 00:13:09,373 --> 00:13:12,501 Dobra človeka sva, kajne, Julian? 146 00:13:16,880 --> 00:13:19,466 Si očistila krožnike in jih dala v korito? 147 00:13:19,925 --> 00:13:20,926 Ja. 148 00:13:22,886 --> 00:13:24,596 Pomij, jaz pa bom pobrisal. 149 00:13:28,892 --> 00:13:29,977 Zapri vrata za sabo. 150 00:13:34,481 --> 00:13:35,899 Težavo imamo. 151 00:13:36,608 --> 00:13:37,943 Ne me basat. 152 00:13:38,026 --> 00:13:39,903 Leanne nam hoče vzeti. 153 00:13:40,571 --> 00:13:41,738 Dobro. Kar naj. 154 00:13:42,155 --> 00:13:45,325 Kako lahko namiguje, da ta dom ni dovolj dober zanjo? 155 00:13:45,409 --> 00:13:47,953 Zelo sem jezna. 156 00:13:49,580 --> 00:13:51,373 Kaj točno ti je rekel? 157 00:13:51,790 --> 00:13:55,043 Nazaj jo bo vzel samo 158 00:13:55,127 --> 00:13:57,796 prek mojega trupla. 159 00:13:57,880 --> 00:13:59,464 Izvoli. Podrita kupček. 160 00:14:06,638 --> 00:14:09,308 Zelo lepo od vas, ampak ne bi bilo treba. 161 00:14:09,391 --> 00:14:10,517 Pomivalni stroj imamo. 162 00:14:10,601 --> 00:14:11,852 Iti morava. 163 00:14:12,519 --> 00:14:13,979 Zjutraj imava vlak. 164 00:14:14,438 --> 00:14:16,607 Blizu kolodvora bova prespala. 165 00:14:17,024 --> 00:14:18,817 Niti slučajno. 166 00:14:18,901 --> 00:14:20,819 Zunaj je obupno. 167 00:14:20,903 --> 00:14:22,863 Pri nas boste ostali. Veliko sob imamo. 168 00:14:27,826 --> 00:14:30,370 Nočem vam biti v napoto. –Prosim, stric. 169 00:14:35,459 --> 00:14:37,794 Prespal bo. –Klinca bo. 170 00:14:37,878 --> 00:14:39,796 Vem, kaj delam, Julian. 171 00:14:46,303 --> 00:14:47,513 Prespal bo. 172 00:14:47,596 --> 00:14:48,805 Ne, ne bo. 173 00:14:48,889 --> 00:14:50,516 Dorothy je vztrajala. 174 00:14:50,599 --> 00:14:52,559 Ne skrbi. Na kavču bom spal. 175 00:14:52,643 --> 00:14:55,812 Kaj ve? O nas in otroku. 176 00:14:58,941 --> 00:15:00,442 On je za vsem tem. 177 00:15:01,193 --> 00:15:02,611 Prepričan sem. 178 00:15:09,409 --> 00:15:12,037 Sobo za goste sva spremenila v otroško sobo. 179 00:15:12,120 --> 00:15:14,331 Ampak Sean pravi, da je kavč zelo udoben. 180 00:15:16,041 --> 00:15:18,335 Mislite, da bi ji bilo z vami bolje. 181 00:15:18,418 --> 00:15:20,379 Zelo prijetno dekle je. 182 00:15:20,462 --> 00:15:21,922 Po zaslugi vaše družine. 183 00:15:22,256 --> 00:15:23,882 Leanne čaka svetla prihodnost. 184 00:15:23,966 --> 00:15:28,387 S Seanom bova naredila vse, da bo uresničila svoje sanje. 185 00:15:28,470 --> 00:15:32,808 Mogoče sem staromoden, ampak otrok sodi k svoji družini. 186 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 Vsekakor. 187 00:15:35,644 --> 00:15:39,731 Ampak Leanne ni več otrok. 188 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 To je moja mama. 189 00:15:49,867 --> 00:15:52,077 Koliko ste bili stari, ko je umrla, Dottie? 190 00:15:57,124 --> 00:16:00,752 Tako me je klicala. Dottie. 191 00:16:05,299 --> 00:16:08,510 Sean ima gotovo pižamo, ki vam jo lahko posodim. 192 00:16:23,775 --> 00:16:25,527 Lahko za hipec vstopim? 193 00:16:35,495 --> 00:16:37,998 Malce sem hotela poklepetati pred spanjem. 194 00:16:40,792 --> 00:16:44,630 Vem, da tvojega strica skrbi. Prav ima. 195 00:16:44,713 --> 00:16:48,050 Do zdaj bi te res morala uradno najeti. 196 00:16:48,133 --> 00:16:50,093 Ampak veš, kako zaposlena sva s Seanom. 197 00:16:50,177 --> 00:16:52,137 Zato sva preprosto pozabila. 198 00:17:02,022 --> 00:17:05,275 Na drugi strani boš videla, da sem ti malce zvišala plačo. 199 00:17:05,358 --> 00:17:08,529 To mesto je drago, in rada bi, da ti je tu dobro. 200 00:17:11,990 --> 00:17:16,161 Jericho bi bil povsem potrt, če bi zdaj odšla. 201 00:17:16,912 --> 00:17:19,122 Tako se je navezal nate. 202 00:17:19,540 --> 00:17:20,915 Jaz pa nanj. 203 00:17:22,084 --> 00:17:26,213 Zadnje tedne smo te tako vzljubili. 204 00:17:26,839 --> 00:17:29,550 Tudi Sean, pa veš, da vse sovraži. 205 00:17:29,633 --> 00:17:32,928 Resno, zdaj si kot članica družine. 206 00:17:34,847 --> 00:17:36,473 Razen če je kaj drugega. 207 00:17:37,474 --> 00:17:39,309 Razen če z nami nisi srečna. 208 00:17:39,393 --> 00:17:42,020 Ne, tu sem zelo srečna. 209 00:17:42,104 --> 00:17:44,481 Pa to povej svojemu stricu. 210 00:17:44,898 --> 00:17:47,484 Tako bo vedel, kaj si želiš. 211 00:17:49,528 --> 00:17:50,988 Nič drugače ne bo. 212 00:17:52,656 --> 00:17:54,533 Če pravi, da moram oditi … 213 00:17:54,616 --> 00:17:57,160 Ga prepričajva, da je bolje, da ostaneš. 214 00:17:59,162 --> 00:18:00,539 Obe. 215 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 Ja. 216 00:18:38,076 --> 00:18:41,830 Dobro smo se ujeli. Ta smrdljivec nam tega ne bo pokvaril. 217 00:18:42,581 --> 00:18:44,541 Ljubica, spakiraj nujno 218 00:18:44,625 --> 00:18:46,752 in pojdi k Marriott, dokler se zjutraj ne vrnem. 219 00:18:46,835 --> 00:18:49,254 Ne bo me pregnal z lastnega doma. 220 00:18:49,338 --> 00:18:51,632 Ne skrbi. Julian je tu. 221 00:18:52,257 --> 00:18:55,302 Julian ima 72 kg. Večina tega je kokain. 222 00:18:55,385 --> 00:18:57,804 Če hoče stric peljati Leanne domov, naj jo. 223 00:18:57,888 --> 00:19:01,058 Drugo varuško bova našla. Najboljšo. 224 00:19:02,434 --> 00:19:05,562 Ne veš, kaj sem nocoj videla v njenih očeh. 225 00:19:06,438 --> 00:19:10,025 Rada nas ima. Bolj kot svojo … 226 00:19:11,109 --> 00:19:13,237 Bog, tega nočem reči. 227 00:19:13,320 --> 00:19:17,658 Ne vem, od kod je Leanne, ampak očitno ni iz dobrega doma. 228 00:19:19,243 --> 00:19:21,245 To naju ne zadeva. 229 00:20:25,350 --> 00:20:26,560 Samo jaz sem. 230 00:20:27,060 --> 00:20:30,063 Kaj se greš? –Stric George je izginil. 231 00:20:31,190 --> 00:20:32,191 Kaj? 232 00:20:32,274 --> 00:20:34,109 Ni v postelji. Vse sobe sem preveril. 233 00:20:35,527 --> 00:20:38,780 Je odšel? 234 00:20:38,864 --> 00:20:40,407 Samo če si mu dala kodo za alarm. 235 00:20:40,490 --> 00:20:41,825 Jasno, da ne. 236 00:20:41,909 --> 00:20:44,369 Potem je nekje v jebeni hiši. 237 00:20:44,453 --> 00:20:48,457 Mislim, da se morava pobrati od tod. 238 00:20:49,666 --> 00:20:52,044 Ne bo me tujec pregnal iz lastne hiše. 239 00:20:52,127 --> 00:20:54,338 Čakaj. Kam? –Poiskat ga grem. 240 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Povsod sem pogledal. 241 00:20:57,591 --> 00:20:58,884 Razen v njeni sobi. 242 00:21:01,094 --> 00:21:03,805 Zakaj bi bil v njeni sobi? –Je njen pravi stric? 243 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 Ali trdi, da je stric zato, da bi mu zaupala. 244 00:21:37,714 --> 00:21:40,008 Kaj počneš na tleh? 245 00:21:43,595 --> 00:21:45,013 Si v redu? 246 00:21:55,065 --> 00:21:56,650 Dovolj. Ven ga bom vrgel. 247 00:21:56,733 --> 00:21:58,443 Ne. Pusti ga notri. 248 00:21:58,527 --> 00:22:00,237 Kaj? V otroški posteljici je. 249 00:22:00,320 --> 00:22:02,030 Vidim. 250 00:22:04,283 --> 00:22:07,703 Če ga vrževa na cesto, bomo izgubili Leanne. 251 00:22:09,621 --> 00:22:11,456 Kaj predlagaš? 252 00:22:12,833 --> 00:22:14,710 Jericha bom vzela v svojo sobo. 253 00:22:14,793 --> 00:22:16,879 Zaklenila bom vrata. Ti boš stražil. 254 00:22:16,962 --> 00:22:18,589 Poskrbi, da bo ostal tam. 255 00:22:18,672 --> 00:22:20,340 Zjutraj bom uredila z njim. 256 00:22:21,091 --> 00:22:22,384 To je bolno. 257 00:22:23,051 --> 00:22:25,512 Niso vse družine tako normalne kot naša. 258 00:22:26,597 --> 00:22:28,682 Samo ne spusti ga z oči. 259 00:23:11,225 --> 00:23:12,935 Dobro jutro, zaspanec. 260 00:23:17,981 --> 00:23:19,441 Kako si spal? 261 00:23:19,942 --> 00:23:21,360 Kot dojenček. 262 00:23:39,795 --> 00:23:40,838 Julian. 263 00:24:18,667 --> 00:24:21,503 Nehalo je deževati. 264 00:24:22,880 --> 00:24:27,009 Danes se nam smehlja z nebes. 265 00:24:42,107 --> 00:24:45,068 Nosite št. 43? Sean tudi. 266 00:24:45,152 --> 00:24:46,945 Od leta 2012 jih ni nosil. 267 00:24:47,029 --> 00:24:49,114 Dobro usnje, a jih nikoli ni zmehčal. 268 00:24:49,198 --> 00:24:51,575 Gotovo bi si želel, da najdejo dober dom. 269 00:25:00,626 --> 00:25:01,835 Zahvalite se mu zame. 270 00:25:03,462 --> 00:25:04,671 Leanne! 271 00:25:10,302 --> 00:25:11,678 Poslovi se. 272 00:25:13,222 --> 00:25:16,600 Noče … –Ne govorim vam, gospa. 273 00:25:18,393 --> 00:25:21,355 Julian. Pusti, bom jaz. 274 00:25:23,815 --> 00:25:24,942 Leanne. 275 00:25:26,151 --> 00:25:28,862 Bi rada stricu kaj povedala? 276 00:25:31,615 --> 00:25:32,783 Ostati hočem. 277 00:25:37,538 --> 00:25:40,415 Pa drugi, ki si zaslužijo tvojo pomoč? 278 00:25:40,499 --> 00:25:43,043 Jih boš zapustila za to? Zanjo? 279 00:25:45,629 --> 00:25:47,130 No, prav. 280 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 Naslednjič bom pripeljal teto May. 281 00:25:52,219 --> 00:25:54,638 Veš, da njej ne moreš reči ne. 282 00:26:07,526 --> 00:26:09,570 To je brezbožna hiša. 283 00:26:29,631 --> 00:26:31,216 Pogumna si bila. 284 00:26:32,551 --> 00:26:33,969 Obleč ga grem. 285 00:26:42,728 --> 00:26:44,396 Kaj je mislil s tistim? 286 00:26:45,522 --> 00:26:46,982 Hokus pokus. 287 00:26:48,150 --> 00:26:49,526 Kdo ve? 288 00:27:06,043 --> 00:27:07,044 Dorothy. 289 00:27:08,504 --> 00:27:11,632 V nedeljo, devetega. Pisno bom potrdila. 290 00:27:12,299 --> 00:27:15,511 To nam krasno ustreza. Hvala za prijaznost. 291 00:27:17,387 --> 00:27:18,805 Tudi z vami. 292 00:27:20,057 --> 00:27:21,391 Je vse v redu? 293 00:27:21,475 --> 00:27:23,143 Za eno noč odpotuješ, 294 00:27:23,227 --> 00:27:25,979 pa misliš, da se bo brez tebe podrl svet. 295 00:27:26,063 --> 00:27:27,731 Vse je urejeno. 296 00:27:29,233 --> 00:27:30,984 Tri tedne od nedelje. Nič ne načrtuj. 297 00:27:31,068 --> 00:27:32,069 Zakaj? 298 00:27:32,653 --> 00:27:35,197 Ker sem rezervirala cerkvico na Sansomovi. 299 00:27:35,614 --> 00:27:37,282 Najin sin bo krščen. 300 00:27:37,366 --> 00:27:39,368 Ne boš me odvrnil od tega. 301 00:27:39,451 --> 00:27:42,538 To je krasna priložnost, da ga končno vsi spoznajo 302 00:27:42,621 --> 00:27:44,373 in vidijo, kako čudovit je. 303 00:27:47,125 --> 00:27:49,837 Čez 23 minut ga zbudi, sicer bo ves dan nemogoč. 304 00:27:57,719 --> 00:28:00,889 Dobro. 305 00:28:01,515 --> 00:28:03,475 Bravo. Ja. 306 00:28:03,559 --> 00:28:07,104 Bravo. 307 00:29:09,875 --> 00:29:11,877 Prevod: Karmen Dobrila 308 00:29:14,877 --> 00:29:18,877 Preuzeto sa www.titlovi.com