1
00:01:06,984 --> 00:01:07,985
Jericho.
2
00:01:10,445 --> 00:01:12,030
Maminka je tady!
3
00:01:17,369 --> 00:01:18,912
Má to být slavnostní.
4
00:01:20,873 --> 00:01:22,374
Nechci jí rozhodit trávení.
5
00:01:22,457 --> 00:01:25,335
Poslední měsíce
jedla v nemocnici jen mdlá jídla.
6
00:01:26,420 --> 00:01:27,880
Nemáte dnes rozhovor s GQ?
7
00:01:28,714 --> 00:01:31,425
Dorothy je zpátky první den,
bude mě potřebovat.
8
00:01:32,301 --> 00:01:33,927
Musí mít pocit normálnosti.
9
00:01:35,596 --> 00:01:36,597
Měl byste jít.
10
00:01:39,224 --> 00:01:40,642
Zůstanu.
11
00:01:40,726 --> 00:01:43,020
Jedno ráno to tu zvládneme.
12
00:01:43,812 --> 00:01:45,022
Jděte se obléknout.
13
00:01:47,733 --> 00:01:48,775
Čeká na vás GQ.
14
00:02:06,835 --> 00:02:07,836
Ránko.
15
00:02:08,920 --> 00:02:13,592
- Ne. Řekla jsem Seanovi, že nechci…
- No, Sean musel do práce.
16
00:02:14,426 --> 00:02:16,929
Ale nebojte, ví, že jste v dobrých rukách.
17
00:02:18,722 --> 00:02:19,723
Kde je můj syn?
18
00:02:20,474 --> 00:02:22,267
- Tak se posaďte…
- Nesahej na mě.
19
00:02:23,602 --> 00:02:24,603
To je dobré.
20
00:02:25,312 --> 00:02:26,605
Máte bolesti, Dorothy.
21
00:02:27,940 --> 00:02:30,776
Uzdravím se. Jdi pryč.
22
00:02:33,820 --> 00:02:38,283
Chápu, že vás to bolí,
ale nemusíte být protivná.
23
00:02:41,411 --> 00:02:43,372
Kdybyste mě potřebovala, zazvoňte.
24
00:02:43,455 --> 00:02:45,249
Nikdo jiný vás dnes nebude rušit.
25
00:02:50,504 --> 00:02:51,630
Ať můžete odpočívat.
26
00:02:59,012 --> 00:03:00,931
Ty vločky si nedá.
27
00:03:01,014 --> 00:03:02,015
Sluší ti to.
28
00:03:05,018 --> 00:03:06,728
Mohl bys uvařit tohle?
29
00:03:07,896 --> 00:03:11,108
Není to moc těžké
a Dorothy bude mít radost.
30
00:03:11,817 --> 00:03:13,902
Chci si před obědem pohrát s Jerichem.
31
00:03:14,403 --> 00:03:16,238
Nebude to chutnat jako od Seana.
32
00:03:18,240 --> 00:03:19,241
Tak jo.
33
00:03:20,868 --> 00:03:26,999
Leanne, asi bychom neměli být spolu,
když je Dorothy doma.
34
00:03:28,584 --> 00:03:31,920
No, Sean musí pracovat
a Dorothy čekat, až se uzdraví.
35
00:03:32,838 --> 00:03:34,006
Musíme je zastoupit.
36
00:03:41,513 --> 00:03:44,850
Masový exodus z centra na předměstí
37
00:03:44,933 --> 00:03:47,311
{\an8}je sporným tématem
mezi rodáky z Filadelfie.
38
00:03:47,394 --> 00:03:49,146
{\an8}NÁRŮST NÁSILNÉ TRESTNÉ ČINNOSTI
39
00:03:49,229 --> 00:03:51,190
{\an8}Ztrácí naše malebné město své kouzlo?
40
00:03:51,273 --> 00:03:55,527
Marcia, dlouholetá místní obyvatelka
a matka tří, se podělila o svůj názor.
41
00:03:55,611 --> 00:03:57,821
Philly se změnila.
42
00:03:57,905 --> 00:03:59,489
Město je špi…
43
00:03:59,573 --> 00:04:01,450
Na to se nedívejte.
44
00:04:01,950 --> 00:04:04,203
Naše město je stále krásné.
45
00:04:06,288 --> 00:04:09,124
Julian vám uvařil šakšuku. Není to milé?
46
00:04:09,958 --> 00:04:13,086
Mysleli jsme,
že byste si dala něco výraznějšího.
47
00:04:13,170 --> 00:04:16,255
Kde je můj bratr? Chci ho vidět.
48
00:04:18,050 --> 00:04:19,134
Možná později.
49
00:04:20,135 --> 00:04:21,220
Jak vám je?
50
00:04:22,721 --> 00:04:26,391
Svědí to a bolí.
51
00:04:27,392 --> 00:04:29,186
A nechci, abys tu byla.
52
00:04:31,188 --> 00:04:34,316
Promluvím s vaším doktorem
o silnějších lécích.
53
00:04:37,611 --> 00:04:38,987
Je čas na jídlo.
54
00:04:40,364 --> 00:04:41,365
Dorothy.
55
00:04:42,115 --> 00:04:44,076
- No tak. Aspoň trošku.
- Ne.
56
00:04:45,410 --> 00:04:46,411
Tak.
57
00:04:55,212 --> 00:04:57,130
Vím, že to nebylo schválně.
58
00:04:59,299 --> 00:05:02,427
Sean říkal, že si váš žaludek
možná bude chvíli zvykat.
59
00:05:04,471 --> 00:05:06,223
Něco vám ukážu.
60
00:05:08,350 --> 00:05:12,229
Tohle jsem vám vyrobila
jako dárek na uvítanou.
61
00:05:15,065 --> 00:05:17,359
Je z Jerichova starého oblečení,
62
00:05:17,442 --> 00:05:20,153
ze kterého vyrostl,
zatímco jste tu nebyla.
63
00:05:20,863 --> 00:05:22,406
Už je opravdu velký.
64
00:05:24,157 --> 00:05:27,369
MALÉ PRASÁTKO…
65
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
To má udělat matka…
66
00:05:32,583 --> 00:05:34,668
vytřídit jeho staré oblečení.
67
00:05:36,128 --> 00:05:37,754
Ne ty.
68
00:05:39,840 --> 00:05:41,800
I tohle jsi mi vzala.
69
00:06:11,538 --> 00:06:12,789
Čau. Co je?
70
00:06:12,873 --> 00:06:15,375
Všechno v pořádku? Dorothy mi to nebere.
71
00:06:17,211 --> 00:06:18,420
Všechno v pohodě.
72
00:06:19,254 --> 00:06:20,589
Určitě jen odpočívá.
73
00:06:21,089 --> 00:06:22,466
Ty jsi u Leanne v šatně?
74
00:06:23,967 --> 00:06:26,428
Já myslel, že chceš soukromí.
75
00:06:27,012 --> 00:06:30,015
Dobře. Tak ať mi Dorothy zavolá.
Chci ji vidět.
76
00:06:30,098 --> 00:06:32,768
Neboj, Seane. To nejhorší už má za sebou.
77
00:06:46,532 --> 00:06:48,534
Chápu, že se na mě zlobíte.
78
00:06:51,036 --> 00:06:53,997
Ale to na schodech byla nehoda.
79
00:06:57,501 --> 00:07:00,170
A ta deka mě mrzí.
80
00:07:01,421 --> 00:07:03,590
Měla jsem se vás zeptat.
81
00:07:05,801 --> 00:07:07,219
A teď polední překvapení.
82
00:07:18,438 --> 00:07:20,858
Zlatíčko.
83
00:07:21,817 --> 00:07:24,027
Moc jsi mamince chyběl.
84
00:07:24,570 --> 00:07:25,487
Podej mi ho.
85
00:07:25,571 --> 00:07:26,989
Nejdřív dvě sousta.
86
00:07:36,415 --> 00:07:38,792
Ještě dvě. Stejná.
87
00:07:44,381 --> 00:07:45,841
- Pojď.
- Dobře.
88
00:07:46,842 --> 00:07:47,885
- Tak.
- Ahoj.
89
00:07:47,968 --> 00:07:50,304
- Půjdeš k mamince?
- Ahoj.
90
00:07:50,387 --> 00:07:53,557
- Jsi tak velký. Bože.
- Posadím tě.
91
00:07:54,099 --> 00:07:55,809
Lezeš dobře?
92
00:07:55,893 --> 00:07:56,894
Jo?
93
00:07:57,477 --> 00:07:59,396
Asi už bude brzo chodit.
94
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Jo.
95
00:08:01,815 --> 00:08:05,569
Ještě tě nesmím zvedat,
ale potom už tě nepustím.
96
00:08:05,652 --> 00:08:09,573
Ano. A pak už spolu budeme
pořád jen my dva.
97
00:08:12,284 --> 00:08:15,078
Tak jo. To už by dnes stačilo.
98
00:08:15,954 --> 00:08:18,332
Ne, byl tu jen minutku.
99
00:08:18,415 --> 00:08:21,710
Nesmíte se přepínat,
Dorothy. Nařízení doktora.
100
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Prosím.
101
00:08:27,799 --> 00:08:28,884
Nesnáším tě.
102
00:08:53,825 --> 00:08:55,452
- Ahoj.
- Čau.
103
00:09:00,123 --> 00:09:00,958
V pohodě?
104
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
Dorothy se vrátila z nemocnice.
105
00:09:07,673 --> 00:09:10,175
Myslí si, že ví,
co je pro ni nejlepší, ale neví to.
106
00:09:12,052 --> 00:09:13,178
Řekla, že…
107
00:09:20,143 --> 00:09:21,144
Někdy…
108
00:09:23,772 --> 00:09:26,233
je nejlepší lidem ukázat,
že jim důvěřuješ.
109
00:09:29,570 --> 00:09:30,654
Jak je, Tobesi?
110
00:09:32,030 --> 00:09:33,282
Co tu děláš?
111
00:09:37,119 --> 00:09:39,454
Sean mě poprosil o pár věcí,
zatímco natáčí.
112
00:09:39,955 --> 00:09:42,291
Budu se tu objevovat.
113
00:09:45,627 --> 00:09:46,670
Co tu děláš ty?
114
00:10:27,169 --> 00:10:28,170
Pro Dorothy.
115
00:10:38,430 --> 00:10:40,390
Nazdar krásko!
116
00:10:41,683 --> 00:10:44,144
Přišla jsem navštívit tu naši bojovnici.
117
00:10:45,562 --> 00:10:48,565
Teď zrovna odpočívá. Snad jindy?
118
00:10:49,775 --> 00:10:50,817
Napsala mi.
119
00:10:51,318 --> 00:10:52,402
Zajdu k ní sama.
120
00:10:54,947 --> 00:10:56,698
Prostě… Když dovolíš.
121
00:10:57,616 --> 00:10:59,743
- Jsou z Mielu?
- Z Fiore’s.
122
00:11:02,287 --> 00:11:03,830
Bože, jsou fantastický.
123
00:11:04,331 --> 00:11:05,999
Pro tebe jen to nej.
124
00:11:10,629 --> 00:11:12,130
Nesu Dorothy květiny.
125
00:11:13,632 --> 00:11:15,259
Kourt, zavřela bys?
126
00:11:24,977 --> 00:11:25,978
Ahoj.
127
00:11:26,478 --> 00:11:27,354
Co tu děláte?
128
00:11:27,437 --> 00:11:29,523
Je Dorothy v pořádku? Volala, ať jdu domů.
129
00:11:30,274 --> 00:11:31,400
Volala vám?
130
00:11:31,483 --> 00:11:33,402
Vidělas, co se děje venku?
131
00:11:38,657 --> 00:11:41,410
Seane, Dorothy tě chce vidět.
132
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
Co se děje?
133
00:11:45,414 --> 00:11:48,709
- Potřebuju novou nádrž.
- Já vím!
134
00:11:57,092 --> 00:11:58,468
Všimli jsme si…
135
00:12:07,853 --> 00:12:09,271
Do prdele.
136
00:12:28,624 --> 00:12:31,126
- Dobrý.
- Spouštím.
137
00:12:32,127 --> 00:12:33,587
Mám to.
138
00:12:39,676 --> 00:12:41,637
- Štěnice.
- Fuj!
139
00:12:41,720 --> 00:12:43,514
Zdá se, že jsou v celé čtvrti.
140
00:12:44,014 --> 00:12:45,641
Máme zkontrolovat švy.
141
00:12:49,478 --> 00:12:50,479
Ty vole!
142
00:12:53,899 --> 00:12:55,526
Jako by po mně lezly.
143
00:12:56,360 --> 00:12:58,278
Do prdele, co uděláme s Dorothy?
144
00:12:58,779 --> 00:13:00,864
Bože. Zavolám Frankovi!
145
00:13:08,121 --> 00:13:09,748
Co se děje?
146
00:13:11,375 --> 00:13:12,376
Haló?
147
00:13:17,881 --> 00:13:19,842
Děkujeme za zavolání.
148
00:13:19,925 --> 00:13:21,677
- Prosím nezavěšujte…
- Sakra.
149
00:13:21,760 --> 00:13:22,928
…odpoví vám náš zástupce.
150
00:13:25,556 --> 00:13:27,516
Děkujeme za zavolání.
151
00:13:27,599 --> 00:13:30,727
Prosím nezavěšujte,
odpoví vám náš zástupce.
152
00:13:34,857 --> 00:13:35,983
Ježíši.
153
00:13:37,276 --> 00:13:38,318
Tati?
154
00:13:41,363 --> 00:13:43,657
Nenechám si zničit oblek.
155
00:13:45,909 --> 00:13:46,994
Je od Toma Forda.
156
00:13:53,000 --> 00:13:56,712
- Volali jste deratizátory?
- Už 30 minut čekám, až to vezmou.
157
00:13:56,795 --> 00:13:57,796
Ježíši.
158
00:13:59,256 --> 00:14:00,465
Co Dorothy?
159
00:14:00,549 --> 00:14:04,136
Ještě jsem nahoře nebyl. Furt mi píše.
160
00:14:04,219 --> 00:14:07,806
Asi ji nemůžeme přemístit,
tak nevím, co jí říct.
161
00:14:08,807 --> 00:14:10,309
Tak to nechme tak.
162
00:14:10,392 --> 00:14:12,936
Nebudeme ji zbytečně děsit.
Počkáme na pomoc.
163
00:14:13,020 --> 00:14:15,230
Při přesunu by si mohla ublížit.
164
00:14:16,732 --> 00:14:19,443
Je v pohodě. Asi je u ní Leanne.
165
00:14:32,956 --> 00:14:33,957
Nehýbejte se.
166
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Co to děláš?
167
00:14:35,918 --> 00:14:38,420
Trocha péče o tělo je důležitá.
168
00:14:39,546 --> 00:14:42,007
Poslední dobou nejste sama sebou.
Pomůže vám to.
169
00:14:42,591 --> 00:14:43,675
Leanne.
170
00:14:43,759 --> 00:14:47,221
Holívala jsem strýce, mám pevnou ruku.
171
00:14:47,304 --> 00:14:50,599
Kde všichni vězí? Kde je Kourtney?
172
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
Asi ve sprše.
173
00:14:53,936 --> 00:14:55,270
Ve sprše?
174
00:14:56,146 --> 00:14:59,733
Nemusela jste volat Kourtney ani Seana.
175
00:14:59,816 --> 00:15:02,027
Vystačíme si. Vy a já, samy dvě.
176
00:15:03,195 --> 00:15:07,115
Leanne, nech mě!
177
00:15:09,409 --> 00:15:12,079
Fajn, nechám to nedodělané,
když to tak chcete.
178
00:15:12,162 --> 00:15:14,331
Co takhle trochu barvy?
179
00:15:14,873 --> 00:15:17,251
- Co zkusit trochu barvy?
- Co? Ne!
180
00:15:21,505 --> 00:15:22,506
Kurva!
181
00:15:26,927 --> 00:15:27,928
Na zdraví.
182
00:15:31,723 --> 00:15:37,563
Pokud dovolíš,
rád bych s tebou probral, že šukáš chůvu.
183
00:15:39,314 --> 00:15:43,402
Ty máš tak co říkat. Kourtney je s tebou
tak devět deset měsíců, ne?
184
00:15:44,027 --> 00:15:45,529
Kdy jí to bude končit?
185
00:15:48,073 --> 00:15:53,495
Jsem s ní šťastný, Juliane.
Se všemi jsem byl, aspoň na chvíli.
186
00:15:55,247 --> 00:15:57,499
A ty jsi s ní šťastný? S tou chůvou?
187
00:15:59,459 --> 00:16:00,460
S Leanne.
188
00:16:03,380 --> 00:16:04,464
Já nevím.
189
00:16:05,591 --> 00:16:06,592
Je to…
190
00:16:10,470 --> 00:16:11,930
Nedá se to vysvětlit.
191
00:16:20,147 --> 00:16:21,481
Děláš si srandu?
192
00:16:21,565 --> 00:16:24,401
Přišel jsem,
hned jak jsi zavolala, ale něco řešíme.
193
00:16:24,484 --> 00:16:28,238
Dorothy, nechci tě vyděsit,
ale jsou tu štěnice.
194
00:16:28,322 --> 00:16:30,407
Štěnice?
195
00:16:30,490 --> 00:16:33,619
Panebože! Od rána mě celý tělo svědí!
196
00:16:33,702 --> 00:16:34,995
Jsou v celé čtvrti.
197
00:16:35,078 --> 00:16:38,874
Čištění jde pomalu.
Nikdo neví, co se děje. Dostanu tě pryč.
198
00:16:38,957 --> 00:16:40,250
- Neboj.
- Neboj?
199
00:16:40,751 --> 00:16:42,794
Nevidíš moji situaci?
200
00:16:42,878 --> 00:16:44,546
No, můžu tě odnést já sám.
201
00:16:44,630 --> 00:16:47,508
- Ne.
- Pomůžu ti. Když to bude bolet, přestanu.
202
00:16:47,591 --> 00:16:50,761
Ne! Ať mě radši poštípou,
než abys na mě sahal.
203
00:16:51,970 --> 00:16:53,597
Jak to můžeš říct?
204
00:16:53,680 --> 00:16:55,766
Nechals mě s ní samotnou.
205
00:16:58,018 --> 00:16:59,019
Dorothy.
206
00:17:00,062 --> 00:17:01,063
Podej mi telefon.
207
00:17:06,568 --> 00:17:07,569
Pošli sem Kourtney.
208
00:17:16,954 --> 00:17:19,080
Tys ten super obleček nechtěla?
209
00:17:20,457 --> 00:17:21,458
Budu v pořádku.
210
00:17:35,347 --> 00:17:36,348
Co je?
211
00:17:37,140 --> 00:17:38,141
Nic.
212
00:17:40,185 --> 00:17:41,311
Já to nechápu.
213
00:17:42,437 --> 00:17:45,983
Je jedno, kolik toho tobě,
Seanovi a Dorothy dávám.
214
00:17:46,608 --> 00:17:48,777
I tak jste pořád nespokojení.
215
00:17:50,904 --> 00:17:52,656
Není to tak jednoduchý.
216
00:17:54,575 --> 00:17:58,078
Víš, jak strašný je to pocit,
když tě berou jako samozřejmost?
217
00:17:59,538 --> 00:18:03,792
Je to k vzteku.
Jako hmyz, co ti vleze pod kůži.
218
00:18:26,523 --> 00:18:28,233
Dorothy se musí vyprázdnit.
219
00:18:28,984 --> 00:18:30,485
Máme tu soukromý rozhovor.
220
00:18:31,361 --> 00:18:33,655
Jdi. Běž mi tam zavolat.
221
00:18:34,239 --> 00:18:35,240
Budeš v pořádku?
222
00:18:36,325 --> 00:18:37,367
Ano, budu.
223
00:18:56,178 --> 00:18:57,429
Potřebujete pomoc.
224
00:19:28,961 --> 00:19:29,962
Nehody se stávají.
225
00:19:34,174 --> 00:19:36,760
Ale já tu po vás
i tak vždycky uklízím, že?
226
00:19:42,307 --> 00:19:43,433
Ruce nahoru.
227
00:19:45,853 --> 00:19:47,312
Vyperu vám to.
228
00:20:06,707 --> 00:20:07,833
Do háje.
229
00:20:08,500 --> 00:20:09,877
Co ti deratizátoři?
230
00:20:09,960 --> 00:20:11,378
- Za tři hodiny.
- Cože?
231
00:20:11,461 --> 00:20:14,006
Přebili mě. Sousedi zaplatili trojnásobek.
232
00:20:15,340 --> 00:20:17,259
Mají tam šest aut. Jedni nám pomůžou.
233
00:20:17,342 --> 00:20:18,468
- Půjdu!
- Počk…
234
00:20:27,936 --> 00:20:29,188
Promiňte.
235
00:20:30,606 --> 00:20:31,607
Promiňte.
236
00:20:31,690 --> 00:20:34,026
{\an8}ŠTĚNICE
237
00:20:35,611 --> 00:20:38,197
- Hej!
- Zdravím.
238
00:20:38,280 --> 00:20:41,241
Už jsem sakra volal
všem deratizátorům ve městě
239
00:20:41,325 --> 00:20:42,993
a bydlím přímo tamhle.
240
00:20:43,744 --> 00:20:47,998
Někdo tu očividně nemá co dělat,
tak kdybyste nám sehnal pomoc,
241
00:20:48,081 --> 00:20:49,791
byl bych fakt šťastnej.
242
00:20:49,875 --> 00:20:51,418
Já pravidla nevymýšlím.
243
00:20:53,003 --> 00:20:54,588
Nemůžete najít toho, kdo ano?
244
00:20:59,468 --> 00:21:00,469
Moment.
245
00:21:01,053 --> 00:21:02,846
- Báječné, že?
- Bože.
246
00:21:03,972 --> 00:21:07,392
Její dary jsou čím dál štědřejší.
Musíte žasnout.
247
00:21:08,727 --> 00:21:09,728
O čem to mluvíte?
248
00:21:10,854 --> 00:21:14,775
Udělala to, aby nás ochránila
před těmi, kdo nám chtějí ublížit.
249
00:21:15,651 --> 00:21:18,779
Vy to nevidíte? Rozpoutala se tu válka.
250
00:21:19,488 --> 00:21:22,199
Chrání nás. Chrání vaši rodinu.
251
00:21:23,450 --> 00:21:25,452
Bože, vy jste teda sebranka.
252
00:21:25,536 --> 00:21:29,915
Nerad to říkám, ale jde tu spíš
o hygienu a zanedbání než o vúdú.
253
00:21:30,624 --> 00:21:33,752
Cítíte to, ne? Když jste jí nablízku,
254
00:21:33,836 --> 00:21:38,173
něčím vás vtahuje, ukazuje vám cestu.
255
00:21:38,924 --> 00:21:40,050
Je to její schopnost.
256
00:21:50,686 --> 00:21:51,687
Ještě jsi tu?
257
00:21:52,312 --> 00:21:56,358
Jo, mám počkat,
dokud neodejdou ti deratizátoři.
258
00:21:56,859 --> 00:21:59,736
Promiň. Mrzí mě, žes tu uvázl.
259
00:22:00,487 --> 00:22:01,655
Nemůžeš za to.
260
00:22:05,033 --> 00:22:08,662
Moje abuela tohle mole uvařila vždycky,
když jsem měl špatný den.
261
00:22:10,205 --> 00:22:13,333
Třeba když mě nevzali na fotbal
nebo na basket.
262
00:22:14,418 --> 00:22:15,961
Zkrátka ho dělala často.
263
00:22:16,461 --> 00:22:20,465
Dneska by se takový jídlo
asi hodilo nám všem.
264
00:22:22,467 --> 00:22:23,552
Tos uvařil pro mě?
265
00:22:29,099 --> 00:22:30,100
Jo?
266
00:22:30,726 --> 00:22:31,977
Je to dobrý.
267
00:22:32,060 --> 00:22:33,061
Tak jo.
268
00:22:47,910 --> 00:22:48,911
Kdo to je?
269
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
Panebože.
270
00:22:57,377 --> 00:23:01,673
Sním toho, kolik budeš chtít,
jen mi přiveď mého syna.
271
00:23:07,846 --> 00:23:09,473
Mívala jste mě ráda.
272
00:23:13,268 --> 00:23:14,394
Tančily jsme spolu.
273
00:23:15,938 --> 00:23:17,731
Sázely květiny.
274
00:23:19,024 --> 00:23:20,567
Říkaly si tajemství.
275
00:23:22,861 --> 00:23:25,072
Jen my holky, pamatujete?
276
00:23:28,492 --> 00:23:30,160
Co se stalo?
277
00:23:31,828 --> 00:23:33,705
Pochopila jsem, jaká jsi.
278
00:23:35,791 --> 00:23:36,792
Jaká jsem?
279
00:23:39,461 --> 00:23:40,462
Jsi zlá.
280
00:23:49,346 --> 00:23:51,098
Chcete slyšet tajemství?
281
00:23:53,642 --> 00:23:56,687
Začínám chápat lidi kolem vás.
282
00:23:58,105 --> 00:24:02,568
Sean i Julian vás moc milují.
283
00:24:04,736 --> 00:24:10,450
Ale víte, co si myslím?
Mnohem silnější je jejich strach ze mě.
284
00:24:13,537 --> 00:24:16,790
Dřív mi to dělalo starosti,
ale teď už tolik ne.
285
00:24:18,041 --> 00:24:20,169
Vlastně se mě bojí tak moc,
286
00:24:20,961 --> 00:24:24,590
že by sem ani nevkročili,
kdyby věděli, že tu jsem já.
287
00:24:27,217 --> 00:24:29,761
Nejspíš ani kdybyste křičela.
288
00:24:32,764 --> 00:24:34,641
Teď máte jen mě.
289
00:24:57,080 --> 00:24:59,499
- V kolika je to domech?
- Co?
290
00:25:00,000 --> 00:25:02,503
Kolik domů je zamořených?
291
00:25:02,586 --> 00:25:05,422
Nevím. Tak 15? Nebo 20? Skoro celý blok.
292
00:25:20,771 --> 00:25:23,482
Divný. Odešel jsem v půlce rozhovoru s GQ,
293
00:25:23,565 --> 00:25:28,070
ale teď chtějí, abych se vrátil
a zítra udělal ještě větší rozhovor.
294
00:25:28,153 --> 00:25:29,613
Nemůžu neuspět.
295
00:25:29,696 --> 00:25:31,448
- Super.
- No tak, zlato.
296
00:25:31,532 --> 00:25:34,368
Celá hořím, Franku. Dostaň mě pryč!
297
00:26:14,700 --> 00:26:15,701
Dorothy?
298
00:26:19,037 --> 00:26:19,872
Leanne.
299
00:26:22,291 --> 00:26:23,458
Kdo to je?
300
00:26:24,459 --> 00:26:27,296
Sestřičky, co tu budou bydlet
a starat se o mě.
301
00:26:27,921 --> 00:26:31,258
S Kourtney jsme celý den hledaly řešení.
302
00:26:31,341 --> 00:26:33,468
Cože? Proč?
303
00:26:36,180 --> 00:26:37,347
To nejspíš tušíš.
304
00:26:40,309 --> 00:26:41,310
Už můžeš jít.
305
00:26:44,771 --> 00:26:46,648
Tuhle bitvu nevyhraješ, Leanne.
306
00:26:52,571 --> 00:26:54,823
Opravdu se snažím zůstat klidná.
307
00:27:37,199 --> 00:27:39,201
Překlad titulků: Veronika Ageiwa