1 00:01:06,984 --> 00:01:07,985 Jericho. 2 00:01:10,445 --> 00:01:12,030 Maminka je tady! 3 00:01:17,369 --> 00:01:18,912 Má to být slavnostní. 4 00:01:20,873 --> 00:01:22,374 Nechci jí rozhodit trávení. 5 00:01:22,457 --> 00:01:25,335 Poslední měsíce jedla v nemocnici jen mdlá jídla. 6 00:01:26,420 --> 00:01:27,880 Nemáte dnes rozhovor s GQ? 7 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 Dorothy je zpátky první den, bude mě potřebovat. 8 00:01:32,301 --> 00:01:33,927 Musí mít pocit normálnosti. 9 00:01:35,596 --> 00:01:36,597 Měl byste jít. 10 00:01:39,224 --> 00:01:40,642 Zůstanu. 11 00:01:40,726 --> 00:01:43,020 Jedno ráno to tu zvládneme. 12 00:01:43,812 --> 00:01:45,022 Jděte se obléknout. 13 00:01:47,733 --> 00:01:48,775 Čeká na vás GQ. 14 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 Ránko. 15 00:02:08,920 --> 00:02:13,592 - Ne. Řekla jsem Seanovi, že nechci… - No, Sean musel do práce. 16 00:02:14,426 --> 00:02:16,929 Ale nebojte, ví, že jste v dobrých rukách. 17 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Kde je můj syn? 18 00:02:20,474 --> 00:02:22,267 - Tak se posaďte… - Nesahej na mě. 19 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 To je dobré. 20 00:02:25,312 --> 00:02:26,605 Máte bolesti, Dorothy. 21 00:02:27,940 --> 00:02:30,776 Uzdravím se. Jdi pryč. 22 00:02:33,820 --> 00:02:38,283 Chápu, že vás to bolí, ale nemusíte být protivná. 23 00:02:41,411 --> 00:02:43,372 Kdybyste mě potřebovala, zazvoňte. 24 00:02:43,455 --> 00:02:45,249 Nikdo jiný vás dnes nebude rušit. 25 00:02:50,504 --> 00:02:51,630 Ať můžete odpočívat. 26 00:02:59,012 --> 00:03:00,931 Ty vločky si nedá. 27 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 Sluší ti to. 28 00:03:05,018 --> 00:03:06,728 Mohl bys uvařit tohle? 29 00:03:07,896 --> 00:03:11,108 Není to moc těžké a Dorothy bude mít radost. 30 00:03:11,817 --> 00:03:13,902 Chci si před obědem pohrát s Jerichem. 31 00:03:14,403 --> 00:03:16,238 Nebude to chutnat jako od Seana. 32 00:03:18,240 --> 00:03:19,241 Tak jo. 33 00:03:20,868 --> 00:03:26,999 Leanne, asi bychom neměli být spolu, když je Dorothy doma. 34 00:03:28,584 --> 00:03:31,920 No, Sean musí pracovat a Dorothy čekat, až se uzdraví. 35 00:03:32,838 --> 00:03:34,006 Musíme je zastoupit. 36 00:03:41,513 --> 00:03:44,850 Masový exodus z centra na předměstí 37 00:03:44,933 --> 00:03:47,311 {\an8}je sporným tématem mezi rodáky z Filadelfie. 38 00:03:47,394 --> 00:03:49,146 {\an8}NÁRŮST NÁSILNÉ TRESTNÉ ČINNOSTI 39 00:03:49,229 --> 00:03:51,190 {\an8}Ztrácí naše malebné město své kouzlo? 40 00:03:51,273 --> 00:03:55,527 Marcia, dlouholetá místní obyvatelka a matka tří, se podělila o svůj názor. 41 00:03:55,611 --> 00:03:57,821 Philly se změnila. 42 00:03:57,905 --> 00:03:59,489 Město je špi… 43 00:03:59,573 --> 00:04:01,450 Na to se nedívejte. 44 00:04:01,950 --> 00:04:04,203 Naše město je stále krásné. 45 00:04:06,288 --> 00:04:09,124 Julian vám uvařil šakšuku. Není to milé? 46 00:04:09,958 --> 00:04:13,086 Mysleli jsme, že byste si dala něco výraznějšího. 47 00:04:13,170 --> 00:04:16,255 Kde je můj bratr? Chci ho vidět. 48 00:04:18,050 --> 00:04:19,134 Možná později. 49 00:04:20,135 --> 00:04:21,220 Jak vám je? 50 00:04:22,721 --> 00:04:26,391 Svědí to a bolí. 51 00:04:27,392 --> 00:04:29,186 A nechci, abys tu byla. 52 00:04:31,188 --> 00:04:34,316 Promluvím s vaším doktorem o silnějších lécích. 53 00:04:37,611 --> 00:04:38,987 Je čas na jídlo. 54 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 Dorothy. 55 00:04:42,115 --> 00:04:44,076 - No tak. Aspoň trošku. - Ne. 56 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Tak. 57 00:04:55,212 --> 00:04:57,130 Vím, že to nebylo schválně. 58 00:04:59,299 --> 00:05:02,427 Sean říkal, že si váš žaludek možná bude chvíli zvykat. 59 00:05:04,471 --> 00:05:06,223 Něco vám ukážu. 60 00:05:08,350 --> 00:05:12,229 Tohle jsem vám vyrobila jako dárek na uvítanou. 61 00:05:15,065 --> 00:05:17,359 Je z Jerichova starého oblečení, 62 00:05:17,442 --> 00:05:20,153 ze kterého vyrostl, zatímco jste tu nebyla. 63 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 Už je opravdu velký. 64 00:05:24,157 --> 00:05:27,369 MALÉ PRASÁTKO… 65 00:05:29,246 --> 00:05:30,539 To má udělat matka… 66 00:05:32,583 --> 00:05:34,668 vytřídit jeho staré oblečení. 67 00:05:36,128 --> 00:05:37,754 Ne ty. 68 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 I tohle jsi mi vzala. 69 00:06:11,538 --> 00:06:12,789 Čau. Co je? 70 00:06:12,873 --> 00:06:15,375 Všechno v pořádku? Dorothy mi to nebere. 71 00:06:17,211 --> 00:06:18,420 Všechno v pohodě. 72 00:06:19,254 --> 00:06:20,589 Určitě jen odpočívá. 73 00:06:21,089 --> 00:06:22,466 Ty jsi u Leanne v šatně? 74 00:06:23,967 --> 00:06:26,428 Já myslel, že chceš soukromí. 75 00:06:27,012 --> 00:06:30,015 Dobře. Tak ať mi Dorothy zavolá. Chci ji vidět. 76 00:06:30,098 --> 00:06:32,768 Neboj, Seane. To nejhorší už má za sebou. 77 00:06:46,532 --> 00:06:48,534 Chápu, že se na mě zlobíte. 78 00:06:51,036 --> 00:06:53,997 Ale to na schodech byla nehoda. 79 00:06:57,501 --> 00:07:00,170 A ta deka mě mrzí. 80 00:07:01,421 --> 00:07:03,590 Měla jsem se vás zeptat. 81 00:07:05,801 --> 00:07:07,219 A teď polední překvapení. 82 00:07:18,438 --> 00:07:20,858 Zlatíčko. 83 00:07:21,817 --> 00:07:24,027 Moc jsi mamince chyběl. 84 00:07:24,570 --> 00:07:25,487 Podej mi ho. 85 00:07:25,571 --> 00:07:26,989 Nejdřív dvě sousta. 86 00:07:36,415 --> 00:07:38,792 Ještě dvě. Stejná. 87 00:07:44,381 --> 00:07:45,841 - Pojď. - Dobře. 88 00:07:46,842 --> 00:07:47,885 - Tak. - Ahoj. 89 00:07:47,968 --> 00:07:50,304 - Půjdeš k mamince? - Ahoj. 90 00:07:50,387 --> 00:07:53,557 - Jsi tak velký. Bože. - Posadím tě. 91 00:07:54,099 --> 00:07:55,809 Lezeš dobře? 92 00:07:55,893 --> 00:07:56,894 Jo? 93 00:07:57,477 --> 00:07:59,396 Asi už bude brzo chodit. 94 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Jo. 95 00:08:01,815 --> 00:08:05,569 Ještě tě nesmím zvedat, ale potom už tě nepustím. 96 00:08:05,652 --> 00:08:09,573 Ano. A pak už spolu budeme pořád jen my dva. 97 00:08:12,284 --> 00:08:15,078 Tak jo. To už by dnes stačilo. 98 00:08:15,954 --> 00:08:18,332 Ne, byl tu jen minutku. 99 00:08:18,415 --> 00:08:21,710 Nesmíte se přepínat, Dorothy. Nařízení doktora. 100 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Prosím. 101 00:08:27,799 --> 00:08:28,884 Nesnáším tě. 102 00:08:53,825 --> 00:08:55,452 - Ahoj. - Čau. 103 00:09:00,123 --> 00:09:00,958 V pohodě? 104 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 Dorothy se vrátila z nemocnice. 105 00:09:07,673 --> 00:09:10,175 Myslí si, že ví, co je pro ni nejlepší, ale neví to. 106 00:09:12,052 --> 00:09:13,178 Řekla, že… 107 00:09:20,143 --> 00:09:21,144 Někdy… 108 00:09:23,772 --> 00:09:26,233 je nejlepší lidem ukázat, že jim důvěřuješ. 109 00:09:29,570 --> 00:09:30,654 Jak je, Tobesi? 110 00:09:32,030 --> 00:09:33,282 Co tu děláš? 111 00:09:37,119 --> 00:09:39,454 Sean mě poprosil o pár věcí, zatímco natáčí. 112 00:09:39,955 --> 00:09:42,291 Budu se tu objevovat. 113 00:09:45,627 --> 00:09:46,670 Co tu děláš ty? 114 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Pro Dorothy. 115 00:10:38,430 --> 00:10:40,390 Nazdar krásko! 116 00:10:41,683 --> 00:10:44,144 Přišla jsem navštívit tu naši bojovnici. 117 00:10:45,562 --> 00:10:48,565 Teď zrovna odpočívá. Snad jindy? 118 00:10:49,775 --> 00:10:50,817 Napsala mi. 119 00:10:51,318 --> 00:10:52,402 Zajdu k ní sama. 120 00:10:54,947 --> 00:10:56,698 Prostě… Když dovolíš. 121 00:10:57,616 --> 00:10:59,743 - Jsou z Mielu? - Z Fiore’s. 122 00:11:02,287 --> 00:11:03,830 Bože, jsou fantastický. 123 00:11:04,331 --> 00:11:05,999 Pro tebe jen to nej. 124 00:11:10,629 --> 00:11:12,130 Nesu Dorothy květiny. 125 00:11:13,632 --> 00:11:15,259 Kourt, zavřela bys? 126 00:11:24,977 --> 00:11:25,978 Ahoj. 127 00:11:26,478 --> 00:11:27,354 Co tu děláte? 128 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 Je Dorothy v pořádku? Volala, ať jdu domů. 129 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Volala vám? 130 00:11:31,483 --> 00:11:33,402 Vidělas, co se děje venku? 131 00:11:38,657 --> 00:11:41,410 Seane, Dorothy tě chce vidět. 132 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 Co se děje? 133 00:11:45,414 --> 00:11:48,709 - Potřebuju novou nádrž. - Já vím! 134 00:11:57,092 --> 00:11:58,468 Všimli jsme si… 135 00:12:07,853 --> 00:12:09,271 Do prdele. 136 00:12:28,624 --> 00:12:31,126 - Dobrý. - Spouštím. 137 00:12:32,127 --> 00:12:33,587 Mám to. 138 00:12:39,676 --> 00:12:41,637 - Štěnice. - Fuj! 139 00:12:41,720 --> 00:12:43,514 Zdá se, že jsou v celé čtvrti. 140 00:12:44,014 --> 00:12:45,641 Máme zkontrolovat švy. 141 00:12:49,478 --> 00:12:50,479 Ty vole! 142 00:12:53,899 --> 00:12:55,526 Jako by po mně lezly. 143 00:12:56,360 --> 00:12:58,278 Do prdele, co uděláme s Dorothy? 144 00:12:58,779 --> 00:13:00,864 Bože. Zavolám Frankovi! 145 00:13:08,121 --> 00:13:09,748 Co se děje? 146 00:13:11,375 --> 00:13:12,376 Haló? 147 00:13:17,881 --> 00:13:19,842 Děkujeme za zavolání. 148 00:13:19,925 --> 00:13:21,677 - Prosím nezavěšujte… - Sakra. 149 00:13:21,760 --> 00:13:22,928 …odpoví vám náš zástupce. 150 00:13:25,556 --> 00:13:27,516 Děkujeme za zavolání. 151 00:13:27,599 --> 00:13:30,727 Prosím nezavěšujte, odpoví vám náš zástupce. 152 00:13:34,857 --> 00:13:35,983 Ježíši. 153 00:13:37,276 --> 00:13:38,318 Tati? 154 00:13:41,363 --> 00:13:43,657 Nenechám si zničit oblek. 155 00:13:45,909 --> 00:13:46,994 Je od Toma Forda. 156 00:13:53,000 --> 00:13:56,712 - Volali jste deratizátory? - Už 30 minut čekám, až to vezmou. 157 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Ježíši. 158 00:13:59,256 --> 00:14:00,465 Co Dorothy? 159 00:14:00,549 --> 00:14:04,136 Ještě jsem nahoře nebyl. Furt mi píše. 160 00:14:04,219 --> 00:14:07,806 Asi ji nemůžeme přemístit, tak nevím, co jí říct. 161 00:14:08,807 --> 00:14:10,309 Tak to nechme tak. 162 00:14:10,392 --> 00:14:12,936 Nebudeme ji zbytečně děsit. Počkáme na pomoc. 163 00:14:13,020 --> 00:14:15,230 Při přesunu by si mohla ublížit. 164 00:14:16,732 --> 00:14:19,443 Je v pohodě. Asi je u ní Leanne. 165 00:14:32,956 --> 00:14:33,957 Nehýbejte se. 166 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Co to děláš? 167 00:14:35,918 --> 00:14:38,420 Trocha péče o tělo je důležitá. 168 00:14:39,546 --> 00:14:42,007 Poslední dobou nejste sama sebou. Pomůže vám to. 169 00:14:42,591 --> 00:14:43,675 Leanne. 170 00:14:43,759 --> 00:14:47,221 Holívala jsem strýce, mám pevnou ruku. 171 00:14:47,304 --> 00:14:50,599 Kde všichni vězí? Kde je Kourtney? 172 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 Asi ve sprše. 173 00:14:53,936 --> 00:14:55,270 Ve sprše? 174 00:14:56,146 --> 00:14:59,733 Nemusela jste volat Kourtney ani Seana. 175 00:14:59,816 --> 00:15:02,027 Vystačíme si. Vy a já, samy dvě. 176 00:15:03,195 --> 00:15:07,115 Leanne, nech mě! 177 00:15:09,409 --> 00:15:12,079 Fajn, nechám to nedodělané, když to tak chcete. 178 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 Co takhle trochu barvy? 179 00:15:14,873 --> 00:15:17,251 - Co zkusit trochu barvy? - Co? Ne! 180 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 Kurva! 181 00:15:26,927 --> 00:15:27,928 Na zdraví. 182 00:15:31,723 --> 00:15:37,563 Pokud dovolíš, rád bych s tebou probral, že šukáš chůvu. 183 00:15:39,314 --> 00:15:43,402 Ty máš tak co říkat. Kourtney je s tebou tak devět deset měsíců, ne? 184 00:15:44,027 --> 00:15:45,529 Kdy jí to bude končit? 185 00:15:48,073 --> 00:15:53,495 Jsem s ní šťastný, Juliane. Se všemi jsem byl, aspoň na chvíli. 186 00:15:55,247 --> 00:15:57,499 A ty jsi s ní šťastný? S tou chůvou? 187 00:15:59,459 --> 00:16:00,460 S Leanne. 188 00:16:03,380 --> 00:16:04,464 Já nevím. 189 00:16:05,591 --> 00:16:06,592 Je to… 190 00:16:10,470 --> 00:16:11,930 Nedá se to vysvětlit. 191 00:16:20,147 --> 00:16:21,481 Děláš si srandu? 192 00:16:21,565 --> 00:16:24,401 Přišel jsem, hned jak jsi zavolala, ale něco řešíme. 193 00:16:24,484 --> 00:16:28,238 Dorothy, nechci tě vyděsit, ale jsou tu štěnice. 194 00:16:28,322 --> 00:16:30,407 Štěnice? 195 00:16:30,490 --> 00:16:33,619 Panebože! Od rána mě celý tělo svědí! 196 00:16:33,702 --> 00:16:34,995 Jsou v celé čtvrti. 197 00:16:35,078 --> 00:16:38,874 Čištění jde pomalu. Nikdo neví, co se děje. Dostanu tě pryč. 198 00:16:38,957 --> 00:16:40,250 - Neboj. - Neboj? 199 00:16:40,751 --> 00:16:42,794 Nevidíš moji situaci? 200 00:16:42,878 --> 00:16:44,546 No, můžu tě odnést já sám. 201 00:16:44,630 --> 00:16:47,508 - Ne. - Pomůžu ti. Když to bude bolet, přestanu. 202 00:16:47,591 --> 00:16:50,761 Ne! Ať mě radši poštípou, než abys na mě sahal. 203 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 Jak to můžeš říct? 204 00:16:53,680 --> 00:16:55,766 Nechals mě s ní samotnou. 205 00:16:58,018 --> 00:16:59,019 Dorothy. 206 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 Podej mi telefon. 207 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 Pošli sem Kourtney. 208 00:17:16,954 --> 00:17:19,080 Tys ten super obleček nechtěla? 209 00:17:20,457 --> 00:17:21,458 Budu v pořádku. 210 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 Co je? 211 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 Nic. 212 00:17:40,185 --> 00:17:41,311 Já to nechápu. 213 00:17:42,437 --> 00:17:45,983 Je jedno, kolik toho tobě, Seanovi a Dorothy dávám. 214 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 I tak jste pořád nespokojení. 215 00:17:50,904 --> 00:17:52,656 Není to tak jednoduchý. 216 00:17:54,575 --> 00:17:58,078 Víš, jak strašný je to pocit, když tě berou jako samozřejmost? 217 00:17:59,538 --> 00:18:03,792 Je to k vzteku. Jako hmyz, co ti vleze pod kůži. 218 00:18:26,523 --> 00:18:28,233 Dorothy se musí vyprázdnit. 219 00:18:28,984 --> 00:18:30,485 Máme tu soukromý rozhovor. 220 00:18:31,361 --> 00:18:33,655 Jdi. Běž mi tam zavolat. 221 00:18:34,239 --> 00:18:35,240 Budeš v pořádku? 222 00:18:36,325 --> 00:18:37,367 Ano, budu. 223 00:18:56,178 --> 00:18:57,429 Potřebujete pomoc. 224 00:19:28,961 --> 00:19:29,962 Nehody se stávají. 225 00:19:34,174 --> 00:19:36,760 Ale já tu po vás i tak vždycky uklízím, že? 226 00:19:42,307 --> 00:19:43,433 Ruce nahoru. 227 00:19:45,853 --> 00:19:47,312 Vyperu vám to. 228 00:20:06,707 --> 00:20:07,833 Do háje. 229 00:20:08,500 --> 00:20:09,877 Co ti deratizátoři? 230 00:20:09,960 --> 00:20:11,378 - Za tři hodiny. - Cože? 231 00:20:11,461 --> 00:20:14,006 Přebili mě. Sousedi zaplatili trojnásobek. 232 00:20:15,340 --> 00:20:17,259 Mají tam šest aut. Jedni nám pomůžou. 233 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 - Půjdu! - Počk… 234 00:20:27,936 --> 00:20:29,188 Promiňte. 235 00:20:30,606 --> 00:20:31,607 Promiňte. 236 00:20:31,690 --> 00:20:34,026 {\an8}ŠTĚNICE 237 00:20:35,611 --> 00:20:38,197 - Hej! - Zdravím. 238 00:20:38,280 --> 00:20:41,241 Už jsem sakra volal všem deratizátorům ve městě 239 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 a bydlím přímo tamhle. 240 00:20:43,744 --> 00:20:47,998 Někdo tu očividně nemá co dělat, tak kdybyste nám sehnal pomoc, 241 00:20:48,081 --> 00:20:49,791 byl bych fakt šťastnej. 242 00:20:49,875 --> 00:20:51,418 Já pravidla nevymýšlím. 243 00:20:53,003 --> 00:20:54,588 Nemůžete najít toho, kdo ano? 244 00:20:59,468 --> 00:21:00,469 Moment. 245 00:21:01,053 --> 00:21:02,846 - Báječné, že? - Bože. 246 00:21:03,972 --> 00:21:07,392 Její dary jsou čím dál štědřejší. Musíte žasnout. 247 00:21:08,727 --> 00:21:09,728 O čem to mluvíte? 248 00:21:10,854 --> 00:21:14,775 Udělala to, aby nás ochránila před těmi, kdo nám chtějí ublížit. 249 00:21:15,651 --> 00:21:18,779 Vy to nevidíte? Rozpoutala se tu válka. 250 00:21:19,488 --> 00:21:22,199 Chrání nás. Chrání vaši rodinu. 251 00:21:23,450 --> 00:21:25,452 Bože, vy jste teda sebranka. 252 00:21:25,536 --> 00:21:29,915 Nerad to říkám, ale jde tu spíš o hygienu a zanedbání než o vúdú. 253 00:21:30,624 --> 00:21:33,752 Cítíte to, ne? Když jste jí nablízku, 254 00:21:33,836 --> 00:21:38,173 něčím vás vtahuje, ukazuje vám cestu. 255 00:21:38,924 --> 00:21:40,050 Je to její schopnost. 256 00:21:50,686 --> 00:21:51,687 Ještě jsi tu? 257 00:21:52,312 --> 00:21:56,358 Jo, mám počkat, dokud neodejdou ti deratizátoři. 258 00:21:56,859 --> 00:21:59,736 Promiň. Mrzí mě, žes tu uvázl. 259 00:22:00,487 --> 00:22:01,655 Nemůžeš za to. 260 00:22:05,033 --> 00:22:08,662 Moje abuela tohle mole uvařila vždycky, když jsem měl špatný den. 261 00:22:10,205 --> 00:22:13,333 Třeba když mě nevzali na fotbal nebo na basket. 262 00:22:14,418 --> 00:22:15,961 Zkrátka ho dělala často. 263 00:22:16,461 --> 00:22:20,465 Dneska by se takový jídlo asi hodilo nám všem. 264 00:22:22,467 --> 00:22:23,552 Tos uvařil pro mě? 265 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 Jo? 266 00:22:30,726 --> 00:22:31,977 Je to dobrý. 267 00:22:32,060 --> 00:22:33,061 Tak jo. 268 00:22:47,910 --> 00:22:48,911 Kdo to je? 269 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Panebože. 270 00:22:57,377 --> 00:23:01,673 Sním toho, kolik budeš chtít, jen mi přiveď mého syna. 271 00:23:07,846 --> 00:23:09,473 Mívala jste mě ráda. 272 00:23:13,268 --> 00:23:14,394 Tančily jsme spolu. 273 00:23:15,938 --> 00:23:17,731 Sázely květiny. 274 00:23:19,024 --> 00:23:20,567 Říkaly si tajemství. 275 00:23:22,861 --> 00:23:25,072 Jen my holky, pamatujete? 276 00:23:28,492 --> 00:23:30,160 Co se stalo? 277 00:23:31,828 --> 00:23:33,705 Pochopila jsem, jaká jsi. 278 00:23:35,791 --> 00:23:36,792 Jaká jsem? 279 00:23:39,461 --> 00:23:40,462 Jsi zlá. 280 00:23:49,346 --> 00:23:51,098 Chcete slyšet tajemství? 281 00:23:53,642 --> 00:23:56,687 Začínám chápat lidi kolem vás. 282 00:23:58,105 --> 00:24:02,568 Sean i Julian vás moc milují. 283 00:24:04,736 --> 00:24:10,450 Ale víte, co si myslím? Mnohem silnější je jejich strach ze mě. 284 00:24:13,537 --> 00:24:16,790 Dřív mi to dělalo starosti, ale teď už tolik ne. 285 00:24:18,041 --> 00:24:20,169 Vlastně se mě bojí tak moc, 286 00:24:20,961 --> 00:24:24,590 že by sem ani nevkročili, kdyby věděli, že tu jsem já. 287 00:24:27,217 --> 00:24:29,761 Nejspíš ani kdybyste křičela. 288 00:24:32,764 --> 00:24:34,641 Teď máte jen mě. 289 00:24:57,080 --> 00:24:59,499 - V kolika je to domech? - Co? 290 00:25:00,000 --> 00:25:02,503 Kolik domů je zamořených? 291 00:25:02,586 --> 00:25:05,422 Nevím. Tak 15? Nebo 20? Skoro celý blok. 292 00:25:20,771 --> 00:25:23,482 Divný. Odešel jsem v půlce rozhovoru s GQ, 293 00:25:23,565 --> 00:25:28,070 ale teď chtějí, abych se vrátil a zítra udělal ještě větší rozhovor. 294 00:25:28,153 --> 00:25:29,613 Nemůžu neuspět. 295 00:25:29,696 --> 00:25:31,448 - Super. - No tak, zlato. 296 00:25:31,532 --> 00:25:34,368 Celá hořím, Franku. Dostaň mě pryč! 297 00:26:14,700 --> 00:26:15,701 Dorothy? 298 00:26:19,037 --> 00:26:19,872 Leanne. 299 00:26:22,291 --> 00:26:23,458 Kdo to je? 300 00:26:24,459 --> 00:26:27,296 Sestřičky, co tu budou bydlet a starat se o mě. 301 00:26:27,921 --> 00:26:31,258 S Kourtney jsme celý den hledaly řešení. 302 00:26:31,341 --> 00:26:33,468 Cože? Proč? 303 00:26:36,180 --> 00:26:37,347 To nejspíš tušíš. 304 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 Už můžeš jít. 305 00:26:44,771 --> 00:26:46,648 Tuhle bitvu nevyhraješ, Leanne. 306 00:26:52,571 --> 00:26:54,823 Opravdu se snažím zůstat klidná. 307 00:27:37,199 --> 00:27:39,201 Překlad titulků: Veronika Ageiwa