1
00:01:06,984 --> 00:01:07,985
Jericho.
2
00:01:10,445 --> 00:01:12,030
Emme on siinsamas!
3
00:01:17,369 --> 00:01:18,912
See eine peaks eriline olema.
4
00:01:20,873 --> 00:01:25,335
Ma ei taha tema organismi šokeerida.
Ta sõi paar kuud magedat haiglatoitu.
5
00:01:26,420 --> 00:01:27,880
Sul on ju täna GQ intervjuu?
6
00:01:28,714 --> 00:01:31,425
Dorothy on esimest päeva tagasi.
Ta võib mind vajada.
7
00:01:32,301 --> 00:01:33,927
Dorothy vajab normaalsust.
8
00:01:35,596 --> 00:01:36,597
Mine intervjuule.
9
00:01:39,224 --> 00:01:43,020
- Peaksin siia jääma.
- Me tuleme siin ühe hommiku toime.
10
00:01:43,812 --> 00:01:45,022
Mine, pane riidesse.
11
00:01:47,733 --> 00:01:48,775
GQ ootab.
12
00:02:06,835 --> 00:02:07,836
Hommikust.
13
00:02:08,920 --> 00:02:13,592
- Ei. Ma ütlesin Seanile, et ei taha…
- No Sean pidi tööle minema.
14
00:02:14,426 --> 00:02:16,929
Aga ära muretse.
Ta teab, et oled heades kätes.
15
00:02:18,722 --> 00:02:19,723
Kus mu poeg on?
16
00:02:20,474 --> 00:02:22,267
- Tõstame su…
- Ära puutu mind!
17
00:02:23,602 --> 00:02:24,603
Ma olen kombes.
18
00:02:25,312 --> 00:02:26,605
Sul on valus, Dorothy.
19
00:02:27,940 --> 00:02:30,776
Küll ma paranen. Mine ära.
20
00:02:33,820 --> 00:02:38,283
Ma mõistan su piina,
aga sul pole vaja õel olla.
21
00:02:41,411 --> 00:02:43,372
Helista seda, kui mind vajad.
22
00:02:43,455 --> 00:02:45,249
Teised sind täna ei tülita.
23
00:02:50,504 --> 00:02:51,630
Nii saad lõõgastuda.
24
00:02:59,012 --> 00:03:02,015
- No kaeraputru ta ei puutu.
- Sa näed hea välja.
25
00:03:05,018 --> 00:03:06,728
Kas saaksid selle valmistada?
26
00:03:07,896 --> 00:03:11,108
Ei tohiks väga raske olla.
Ja Dorothy oleks tänulik.
27
00:03:11,817 --> 00:03:13,902
Tahan lõuna eel Jerichoga aega veeta.
28
00:03:14,403 --> 00:03:16,238
Minu roog poleks Seani tasemel.
29
00:03:18,240 --> 00:03:19,241
Hästi.
30
00:03:20,868 --> 00:03:26,999
Leanne, ma ei tea, kas meil
tasub koos olla, kui Dorothy on kodus.
31
00:03:28,584 --> 00:03:31,920
No Sean peab tööd tegema.
Dorothy peab paranema.
32
00:03:32,838 --> 00:03:34,006
Peame nüüd nemad olema.
33
00:03:41,513 --> 00:03:44,850
Massiline ränne keskusest eeslinnadesse
34
00:03:44,933 --> 00:03:47,311
{\an8}on Philadelphia elanikele
poleemiline teema.
35
00:03:47,394 --> 00:03:49,146
{\an8}VÄGIVALDSETE ROIMADE BUUM
36
00:03:49,229 --> 00:03:51,190
{\an8}Kas ajalooline linn kaotab oma võlu?
37
00:03:51,273 --> 00:03:55,527
Kauaaegne kohalik ja kolme lapse ema
Marcia jagab oma arvamust.
38
00:03:55,611 --> 00:03:57,821
Philly pole enam endine.
39
00:03:57,905 --> 00:04:01,450
- Linn on räpa…
- Sul ei tasu seda vaadata.
40
00:04:01,950 --> 00:04:04,203
Meie linn on sama kaunis nagu alati.
41
00:04:06,288 --> 00:04:09,124
Julian tegi sulle shakshuka't.
On ju armas?
42
00:04:09,958 --> 00:04:13,086
Me arvasime,
et sa vajad ehk midagi krehvtisemat.
43
00:04:13,170 --> 00:04:16,255
Kus mu vend on? Tahan teda näha.
44
00:04:18,050 --> 00:04:19,134
Varsti ehk.
45
00:04:20,135 --> 00:04:21,220
Kuidas end tunned?
46
00:04:22,721 --> 00:04:26,391
Sügeleb… ja valus on.
47
00:04:27,392 --> 00:04:29,186
Ma ei taha sind enda ligidale.
48
00:04:31,188 --> 00:04:34,316
No ma räägin su arstiga
sinu ravimite doosi tõstmisest.
49
00:04:37,611 --> 00:04:38,987
Aeg süüa.
50
00:04:40,364 --> 00:04:41,365
Dorothy.
51
00:04:42,115 --> 00:04:44,076
- Võta. Vaid üks väike amps.
- Ei.
52
00:04:45,410 --> 00:04:46,411
Sedasi.
53
00:04:55,212 --> 00:04:57,130
Ma tean, et see juhtus kogemata.
54
00:04:59,299 --> 00:05:02,427
Sean ütles,
et su magu tahab ehk veidi kohaneda.
55
00:05:04,471 --> 00:05:06,223
Ma tahan sulle midagi näidata.
56
00:05:08,350 --> 00:05:12,229
Ma tegin sulle selle kingi
koju naasmise puhul.
57
00:05:15,065 --> 00:05:17,359
See on Jericho vanadest riietest,
58
00:05:17,442 --> 00:05:20,153
mis su äraoleku ajal talle väikseks jäid.
59
00:05:20,863 --> 00:05:22,406
Ta on väga suureks kasvanud.
60
00:05:24,157 --> 00:05:27,369
SEE VÄIKE PÕSSA…
61
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
Ema on see…
62
00:05:32,583 --> 00:05:34,668
kes lapse vanadest riietest vabaneb.
63
00:05:36,128 --> 00:05:37,754
Mitte sina.
64
00:05:39,840 --> 00:05:41,800
Nüüd jätsid mu ka sellest ilma.
65
00:06:11,538 --> 00:06:12,789
Hei, mis teoksil?
66
00:06:12,873 --> 00:06:15,375
On kõik korras?
Dorothy ei vasta mu kõnedele.
67
00:06:17,211 --> 00:06:18,420
Kõik on hästi.
68
00:06:19,254 --> 00:06:20,589
Ju ta lihtsalt puhkab.
69
00:06:21,089 --> 00:06:22,466
Leanne'i riidekapis oled?
70
00:06:23,967 --> 00:06:26,428
Ma arvasin, et tahad privaatselt rääkida.
71
00:06:27,012 --> 00:06:30,015
Olgu. Las Dorothy helistab mulle.
Tahan temast kuulda.
72
00:06:30,098 --> 00:06:32,768
Ära muretse, Sean. Halvim on möödas.
73
00:06:46,532 --> 00:06:48,534
Ma mõistan, et oled mu peale vihane.
74
00:06:51,036 --> 00:06:53,997
Aga trepil juhtunu oli õnnetus.
75
00:06:57,501 --> 00:07:00,170
Ning mul on teki pärast väga kahju.
76
00:07:01,421 --> 00:07:03,590
Oleksin pidanud sinult luba küsima.
77
00:07:05,801 --> 00:07:07,219
Lõunaks on üllatuskülaline.
78
00:07:18,438 --> 00:07:20,858
Mu armas poisuke.
79
00:07:21,817 --> 00:07:24,027
Emme igatses sind nii väga.
80
00:07:24,570 --> 00:07:25,487
Anna ta mulle.
81
00:07:25,571 --> 00:07:26,989
Võta enne kaks ampsu.
82
00:07:36,415 --> 00:07:38,792
Kaks veel. Just nii.
83
00:07:44,381 --> 00:07:45,841
- Tule siia.
- Olgu.
84
00:07:46,842 --> 00:07:47,885
- Olgu.
- Tere.
85
00:07:47,968 --> 00:07:50,304
- Näed emmet?
- Tere.
86
00:07:50,387 --> 00:07:53,557
- Sa oled nii suur! Issake.
- Paneme su maha.
87
00:07:54,099 --> 00:07:55,809
Kas roomad usinalt?
88
00:07:55,893 --> 00:07:56,894
Jah?
89
00:07:57,477 --> 00:07:59,396
Ta vist hakkab peagi kõndima.
90
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Jah.
91
00:08:01,815 --> 00:08:05,569
Ma ei suuda sind veel tõsta,
aga kui lõpuks saan, hoian sinust kinni.
92
00:08:05,652 --> 00:08:09,573
Jah. Ning siis oleme vaid mina ja sina,
igavesti koos, väikseke.
93
00:08:12,284 --> 00:08:15,078
Olgu. Tänaseks vist aitab küll.
94
00:08:15,954 --> 00:08:18,332
Ei. Ta oli vaid hetkeks minuga.
95
00:08:18,415 --> 00:08:21,710
Arst keelas sul üle pingutada, Dorothy.
96
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Palun!
97
00:08:27,799 --> 00:08:28,884
Ma vihkan sind!
98
00:08:53,825 --> 00:08:55,452
- Hei.
- Hei.
99
00:09:00,123 --> 00:09:00,958
Kõik korras?
100
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
Dorothy naasis just haiglast.
101
00:09:07,673 --> 00:09:10,175
Ta arvab ekslikult,
et teab, mis talle parim on.
102
00:09:12,052 --> 00:09:13,178
Ta ütles, et ta…
103
00:09:20,143 --> 00:09:21,144
Vahel…
104
00:09:23,772 --> 00:09:26,233
on parim inimestele näidata,
et neid usaldad.
105
00:09:29,570 --> 00:09:30,654
Mis teoksil, Tobes?
106
00:09:32,030 --> 00:09:33,282
Mida sa siin teed?
107
00:09:37,119 --> 00:09:39,454
Sean palus võtete ajaks mu abi.
108
00:09:39,955 --> 00:09:42,291
Seega mind võib siin näha.
109
00:09:45,627 --> 00:09:46,670
Mida sina siin teed?
110
00:10:27,169 --> 00:10:28,170
Dorothyle.
111
00:10:38,430 --> 00:10:40,390
Hei, nuntsik!
112
00:10:41,683 --> 00:10:44,144
Ma tulin meie sõdalaskuningannale külla.
113
00:10:45,562 --> 00:10:48,565
Ta puhkab praegu. Mõni teine kord ehk?
114
00:10:49,775 --> 00:10:50,817
Ta messis mulle.
115
00:10:51,318 --> 00:10:52,402
Ma leian ise tee üles.
116
00:10:54,947 --> 00:10:56,698
Lihtsalt… Vabandust.
117
00:10:57,616 --> 00:10:59,743
- Mielist?
- Fiore'sist.
118
00:11:02,287 --> 00:11:03,830
Issand, need on ebareaalsed.
119
00:11:04,331 --> 00:11:05,999
Mu tüdrukule vaid parimat.
120
00:11:10,629 --> 00:11:12,130
Ma tõin Dorothyle lilli.
121
00:11:13,632 --> 00:11:15,259
Kort, palun sulge uks.
122
00:11:24,977 --> 00:11:25,978
Hei.
123
00:11:26,478 --> 00:11:27,354
Mida siin teed?
124
00:11:27,437 --> 00:11:29,523
On Dorothy kombes? Ta kutsus mu koju.
125
00:11:30,274 --> 00:11:31,400
Ta helistas sulle?
126
00:11:31,483 --> 00:11:33,402
Kas sa nägid, mis õues toimub?
127
00:11:38,657 --> 00:11:41,410
Sean, Dorothy soovis sind näha.
128
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
Mis toimub?
129
00:11:45,414 --> 00:11:48,709
- Uut paaki on vaja.
- Ma tean!
130
00:11:57,092 --> 00:11:58,468
Märkasime esimest korda…
131
00:12:07,853 --> 00:12:09,271
Mida perset?
132
00:12:28,624 --> 00:12:31,126
- Puhas.
- Olgu, tuleb alla.
133
00:12:32,127 --> 00:12:33,587
Käes!
134
00:12:39,676 --> 00:12:41,637
- Voodilutikad.
- Rõve!
135
00:12:41,720 --> 00:12:43,514
Neid on vist kogu naabruskonnas.
136
00:12:44,014 --> 00:12:45,641
Õmblusi kästakse kontrollida.
137
00:12:49,478 --> 00:12:50,479
Persse!
138
00:12:53,899 --> 00:12:55,526
Tunnen neid üle kogu keha.
139
00:12:56,360 --> 00:12:58,278
Mida perset me Dorothyga teeme?
140
00:12:58,779 --> 00:13:00,864
Issand. Ma helistan Frankile!
141
00:13:08,121 --> 00:13:09,748
Mis toimub?
142
00:13:11,375 --> 00:13:12,376
Halloo?
143
00:13:17,881 --> 00:13:19,842
Teie kõne on väga tähtis.
144
00:13:19,925 --> 00:13:21,677
- Palun püsige liinil…
- Persse.
145
00:13:21,760 --> 00:13:22,928
…teenindatakse peagi.
146
00:13:25,556 --> 00:13:27,516
Teie kõne on väga tähtis.
147
00:13:27,599 --> 00:13:30,727
Palun püsige liinil,
teid teenindatakse peagi.
148
00:13:34,857 --> 00:13:35,983
Jeesus.
149
00:13:37,276 --> 00:13:38,318
Isa?
150
00:13:41,363 --> 00:13:43,657
Mina ei kavatse oma ülikonda ära rikkuda.
151
00:13:45,909 --> 00:13:46,994
See on Tom Ford.
152
00:13:53,000 --> 00:13:56,712
- Kahjuritõrjuja kutsusite?
- Ma olen 30 minutit ootel olnud.
153
00:13:56,795 --> 00:13:57,796
Issand.
154
00:13:59,256 --> 00:14:00,465
Kuidas Dorothyl läheb?
155
00:14:00,549 --> 00:14:04,136
Ma pole üleval käinud. Ta messib kogu aeg.
156
00:14:04,219 --> 00:14:07,806
Me vist ei saa teda mujale viia,
seega ma ei tea, mida öelda.
157
00:14:08,807 --> 00:14:10,309
No las jääbki nii.
158
00:14:10,392 --> 00:14:12,936
Ärme hirmuta teda. Ootame, kuni abi saame.
159
00:14:13,020 --> 00:14:15,230
Ta võib liikuda üritades viga saada.
160
00:14:16,732 --> 00:14:19,443
Tal pole viga. Leanne on temaga.
161
00:14:32,956 --> 00:14:33,957
Püsi paigal.
162
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Mida sa teed?
163
00:14:35,918 --> 00:14:38,420
Väiksest enesehooldusest on palju kasu.
164
00:14:39,546 --> 00:14:42,007
Sa pole enda moodi olnud. Sellest on abi.
165
00:14:42,591 --> 00:14:43,675
Leanne!
166
00:14:43,759 --> 00:14:47,221
Ma ajasin oma onul habet,
seega mul on väga kindel käsi.
167
00:14:47,304 --> 00:14:50,599
Kus kõik on? Kus Kourtney on?
168
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
Ta vist läks duši alla.
169
00:14:53,936 --> 00:14:55,270
Duši alla?
170
00:14:56,146 --> 00:14:59,733
Sul polnud tõesti vaja
Kourtneyt ega Seani kutsuda.
171
00:14:59,816 --> 00:15:02,027
Me sinuga tuleme kahekesi toime.
172
00:15:03,195 --> 00:15:07,115
Leanne, lase mind lahti!
173
00:15:09,409 --> 00:15:12,079
Hästi. Jätan pooleli, kui seda tahad.
174
00:15:12,162 --> 00:15:14,331
Lisame õige veidi värvi?
175
00:15:14,873 --> 00:15:17,251
- Lisame õige veidi värvi?
- Mida? Ei!
176
00:15:21,505 --> 00:15:22,506
Persse!
177
00:15:26,927 --> 00:15:27,928
Proosit!
178
00:15:31,723 --> 00:15:34,685
Niisiis, kas ma söandan
179
00:15:34,768 --> 00:15:37,563
võtta teemaks selle,
et sa lapsehoidjat paned?
180
00:15:39,314 --> 00:15:40,357
Vaat kes räägib!
181
00:15:40,858 --> 00:15:43,402
Kaua on sul Kourtney olnud?
Üheksa-kümme kuud?
182
00:15:44,027 --> 00:15:45,529
Millal ta aegub?
183
00:15:48,073 --> 00:15:53,495
Ma olen temaga õnnelik, Julian.
Nende kõigiga olen, vähemalt veidi aega.
184
00:15:55,247 --> 00:15:57,499
Kas sa oled lapsehoidjaga õnnelik?
185
00:15:59,459 --> 00:16:00,460
Leanne'iga?
186
00:16:03,380 --> 00:16:04,464
Ma ei tea.
187
00:16:05,591 --> 00:16:06,592
Tundub…
188
00:16:10,470 --> 00:16:11,930
Ma ei oska seda seletada.
189
00:16:20,147 --> 00:16:21,481
Mida perset?
190
00:16:21,565 --> 00:16:24,401
Tulin kohe, kui kutsusid,
aga miski vajas tähelepanu.
191
00:16:24,484 --> 00:16:28,238
Dorothy, ma ei taha sind ehmatada,
aga meil on voodilutikad.
192
00:16:28,322 --> 00:16:30,407
Voodilutikad?
193
00:16:30,490 --> 00:16:33,619
Issand! Ma olen terve päeva sügelenud!
194
00:16:33,702 --> 00:16:34,995
Nad on kogu naabruses.
195
00:16:35,078 --> 00:16:38,874
Puhastustööd edenevad aeglaselt.
Segane on, aga ma viin su siit ära.
196
00:16:38,957 --> 00:16:40,250
- Ära muretse.
- Mida?
197
00:16:40,751 --> 00:16:42,794
Kas sa mu olukorda näed?
198
00:16:42,878 --> 00:16:44,546
Ma võin sind ise liigutada.
199
00:16:44,630 --> 00:16:47,508
- Ei.
- Las ma aitan. Loobun, kui on valus.
200
00:16:47,591 --> 00:16:50,761
Ei! Ennem talun lutikaid,
kui lasen sul mind puutuda.
201
00:16:51,970 --> 00:16:53,597
Kuidas võid nii öelda?
202
00:16:53,680 --> 00:16:55,766
Sa jätsid mu Leanne'iga üksi.
203
00:16:58,018 --> 00:16:59,019
Dorothy.
204
00:17:00,062 --> 00:17:01,063
Anna mu mobiil.
205
00:17:06,568 --> 00:17:07,569
Saada Kourtney siia.
206
00:17:16,954 --> 00:17:19,080
Sellist lahedat rüüd ei tahtnud?
207
00:17:20,457 --> 00:17:21,458
Ma tulen toime.
208
00:17:35,347 --> 00:17:36,348
Mis viga?
209
00:17:37,140 --> 00:17:38,141
Ei midagi.
210
00:17:40,185 --> 00:17:41,311
Ma ei mõista.
211
00:17:42,437 --> 00:17:45,983
Kui palju ma ka
sulle, Seanile ja Dorothyle ei anna,
212
00:17:46,608 --> 00:17:48,777
te olete ikka kogu aeg õnnetud.
213
00:17:50,904 --> 00:17:52,656
Asi pole nii lihtne.
214
00:17:54,575 --> 00:17:58,078
Tead, kui kohutav on tunda,
et sind ei hinnata piisavalt, Julian?
215
00:17:59,538 --> 00:18:03,792
See ajab marru.
Nagu lutikad sibliksid naha vahel.
216
00:18:26,523 --> 00:18:28,233
Dorothyl on aeg end tühjendada.
217
00:18:28,984 --> 00:18:30,485
Meil on privaatne vestlus.
218
00:18:31,361 --> 00:18:33,655
Mine. Tee mu jaoks see telefonikõne.
219
00:18:34,239 --> 00:18:35,240
Kas tuled toime?
220
00:18:36,325 --> 00:18:37,367
Pole viga.
221
00:18:56,178 --> 00:18:57,429
Vajad mu abi.
222
00:19:28,961 --> 00:19:29,962
Juhtub ikka.
223
00:19:34,174 --> 00:19:36,760
Aga ma olen ju alati valmis
su järelt koristama?
224
00:19:42,307 --> 00:19:43,433
Käed üles.
225
00:19:45,853 --> 00:19:47,312
Pesen need su jaoks ära.
226
00:20:06,707 --> 00:20:07,833
Persse.
227
00:20:08,500 --> 00:20:09,877
Kaugel kahjuritõrjujad on?
228
00:20:09,960 --> 00:20:11,378
- Kolm tundi läheb.
- Mida?
229
00:20:11,461 --> 00:20:14,006
Naabrid pakkusid minust üle,
kolmekordset hinda.
230
00:20:15,340 --> 00:20:17,259
Kuus autot tuli. Mõni ikka aitaks.
231
00:20:17,342 --> 00:20:18,468
- Ma lähen ise!
- Oot…
232
00:20:27,936 --> 00:20:29,188
Vabandust.
233
00:20:30,606 --> 00:20:31,607
Vabandust.
234
00:20:31,690 --> 00:20:34,026
{\an8}V-LUTIKAS
235
00:20:35,611 --> 00:20:38,197
- Hei!
- Hei, mees.
236
00:20:38,280 --> 00:20:41,241
Ma olen linna
igale kahjuritõrjefirmale helistanud
237
00:20:41,325 --> 00:20:42,993
ja elan sealsamas, kurat.
238
00:20:43,744 --> 00:20:47,998
Ilmselgelt on mõned teist tegevuseta,
seega kui leiaksid meile abilise,
239
00:20:48,081 --> 00:20:49,791
oleksin ma sillas, kurat.
240
00:20:49,875 --> 00:20:51,418
Mina ei otsusta, vana.
241
00:20:53,003 --> 00:20:54,588
No kas leiaksid otsustaja?
242
00:20:59,468 --> 00:21:00,469
Tulen kohe tagasi.
243
00:21:01,053 --> 00:21:02,846
- Fantastiline, eks?
- Issand.
244
00:21:03,972 --> 00:21:07,392
Tema anded kasvavad iga päev.
Küllap tunned aukartust.
245
00:21:08,727 --> 00:21:09,728
Millest sa räägid?
246
00:21:10,854 --> 00:21:14,775
Ta tegi seda, et kaitsta meid nende eest,
kes meile halba tahavad.
247
00:21:15,651 --> 00:21:18,779
Kas sa ei mõista? Käimas on sõda.
248
00:21:19,488 --> 00:21:22,199
Ta kaitseb meid, teie peret.
249
00:21:23,450 --> 00:21:25,452
Issand, te olete ikka erilised…
250
00:21:25,536 --> 00:21:29,915
Kahjuks on minu arust asja taga
hügieen ja kasimatus, mitte mitte voodoo.
251
00:21:30,624 --> 00:21:33,752
Sa ju tunned seda, eks? Tema läheduses.
252
00:21:33,836 --> 00:21:38,173
Miski tõmbab sind ligi ja ütleb sulle,
et tema on su õige tee.
253
00:21:38,924 --> 00:21:40,050
See on tema jõud.
254
00:21:50,686 --> 00:21:51,687
Sa oled veel siin?
255
00:21:52,312 --> 00:21:56,358
Jah. Mul kästi oodata,
kuni kahjuritõrjujad lahkuvad.
256
00:21:56,859 --> 00:21:59,736
Vabandust.
Ma ei tahtnud, et sa lõksu jääksid.
257
00:22:00,487 --> 00:22:01,655
Sa ei teinud midagi.
258
00:22:05,033 --> 00:22:08,662
Mu abuela tegi mulle seda mole't iga kord,
kui mul halb päev oli.
259
00:22:10,205 --> 00:22:13,333
Nagu siis, kui ma jalka-
või kossitiimi ei pääsenud.
260
00:22:14,418 --> 00:22:15,961
Ta tegi seda tihti.
261
00:22:16,461 --> 00:22:20,465
Ma leidsin, et täna kuluks igaühele
veidi lohutustoitu ära.
262
00:22:22,467 --> 00:22:23,552
Tegid selle mulle?
263
00:22:29,099 --> 00:22:30,100
Jah?
264
00:22:30,726 --> 00:22:31,977
See on meeldiv.
265
00:22:32,060 --> 00:22:33,061
Olgu.
266
00:22:47,910 --> 00:22:48,911
Kes seal on?
267
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
Issand.
268
00:22:57,377 --> 00:23:01,673
Ma võtan nii mitu suutäit, kui tahad.
Lase vaid mul poega näha.
269
00:23:07,846 --> 00:23:09,473
Ma meeldisin sulle varem.
270
00:23:13,268 --> 00:23:14,394
Me tantsisime.
271
00:23:15,938 --> 00:23:17,731
Istutasime lilli.
272
00:23:19,024 --> 00:23:20,567
Rääkisime saladusi.
273
00:23:22,861 --> 00:23:25,072
Tüdrukud omavahel. Mäletad?
274
00:23:28,492 --> 00:23:30,160
Mis sellest sai?
275
00:23:31,828 --> 00:23:33,705
Ma mõistsin, mis sa oled.
276
00:23:35,791 --> 00:23:36,792
Mis ma olen?
277
00:23:39,461 --> 00:23:40,462
Sa oled kurjus.
278
00:23:49,346 --> 00:23:51,098
Saladust kuulda tahad, Dorothy?
279
00:23:53,642 --> 00:23:56,687
Ma hakkan sind ümbritsevate inimeste kohta
asju mõistma.
280
00:23:58,105 --> 00:24:02,568
Sean ja Julian armastavad sind väga.
281
00:24:04,736 --> 00:24:10,450
Aga tead, minu arust
veelgi enam kardavad nad mind.
282
00:24:13,537 --> 00:24:16,790
See häiris mind, aga enam mitte nii väga.
283
00:24:18,041 --> 00:24:20,169
Minu arust nad lausa kardavad sedavõrd,
284
00:24:20,961 --> 00:24:24,590
et ei tõstaks oma jalga siia tuppa,
kui teavad, et ma siin olen.
285
00:24:27,217 --> 00:24:29,761
Küllap isegi su karjeid kuuldes mitte.
286
00:24:32,764 --> 00:24:34,641
Praegu olen sul vaid mina.
287
00:24:57,080 --> 00:24:59,499
- Mitu maja oli mõjutatud?
- Mida?
288
00:25:00,000 --> 00:25:02,503
Mitu maja oli mõjutatud?
289
00:25:02,586 --> 00:25:05,422
Ei tea, mees.
15, 20? Pea kogu pagana kvartal.
290
00:25:20,771 --> 00:25:23,482
Ma ei mõista.
Lahkusin GQ intervjuult poole peal,
291
00:25:23,565 --> 00:25:28,070
aga nüüd nad nõuavad,
et annaksin homme veel suurema intervjuu.
292
00:25:28,153 --> 00:25:29,613
Ma olen justkui eksimatu.
293
00:25:29,696 --> 00:25:31,448
- Tore, peakokk.
- Rahu, kullake.
294
00:25:31,532 --> 00:25:34,368
Mu nahk tulitab, Frank.
Vii mind siit minema!
295
00:26:14,700 --> 00:26:15,701
Dorothy?
296
00:26:19,037 --> 00:26:19,872
Leanne.
297
00:26:22,291 --> 00:26:23,458
Kes nemad on?
298
00:26:24,459 --> 00:26:27,296
Nad on kodused põetajad,
kelle palkasin endale abiks.
299
00:26:27,921 --> 00:26:31,258
Me Kourtneyga
uurisime päev läbi valikuvõimalusi.
300
00:26:31,341 --> 00:26:33,468
Mida? Miks?
301
00:26:36,180 --> 00:26:37,347
Sa tead küll, miks.
302
00:26:40,309 --> 00:26:41,310
Võid nüüd minna.
303
00:26:44,771 --> 00:26:46,648
Sa ei võida seda lahingut, Leanne.
304
00:26:52,571 --> 00:26:54,823
Ma üritan kõigest väest mitte vihastuda.
305
00:27:37,199 --> 00:27:39,201
Tõlkinud Silver Pärnpuu