1 00:01:06,984 --> 00:01:07,985 Jericho. 2 00:01:10,445 --> 00:01:12,030 Emme on siinsamas! 3 00:01:17,369 --> 00:01:18,912 See eine peaks eriline olema. 4 00:01:20,873 --> 00:01:25,335 Ma ei taha tema organismi šokeerida. Ta sõi paar kuud magedat haiglatoitu. 5 00:01:26,420 --> 00:01:27,880 Sul on ju täna GQ intervjuu? 6 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 Dorothy on esimest päeva tagasi. Ta võib mind vajada. 7 00:01:32,301 --> 00:01:33,927 Dorothy vajab normaalsust. 8 00:01:35,596 --> 00:01:36,597 Mine intervjuule. 9 00:01:39,224 --> 00:01:43,020 - Peaksin siia jääma. - Me tuleme siin ühe hommiku toime. 10 00:01:43,812 --> 00:01:45,022 Mine, pane riidesse. 11 00:01:47,733 --> 00:01:48,775 GQ ootab. 12 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 Hommikust. 13 00:02:08,920 --> 00:02:13,592 - Ei. Ma ütlesin Seanile, et ei taha… - No Sean pidi tööle minema. 14 00:02:14,426 --> 00:02:16,929 Aga ära muretse. Ta teab, et oled heades kätes. 15 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Kus mu poeg on? 16 00:02:20,474 --> 00:02:22,267 - Tõstame su… - Ära puutu mind! 17 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 Ma olen kombes. 18 00:02:25,312 --> 00:02:26,605 Sul on valus, Dorothy. 19 00:02:27,940 --> 00:02:30,776 Küll ma paranen. Mine ära. 20 00:02:33,820 --> 00:02:38,283 Ma mõistan su piina, aga sul pole vaja õel olla. 21 00:02:41,411 --> 00:02:43,372 Helista seda, kui mind vajad. 22 00:02:43,455 --> 00:02:45,249 Teised sind täna ei tülita. 23 00:02:50,504 --> 00:02:51,630 Nii saad lõõgastuda. 24 00:02:59,012 --> 00:03:02,015 - No kaeraputru ta ei puutu. - Sa näed hea välja. 25 00:03:05,018 --> 00:03:06,728 Kas saaksid selle valmistada? 26 00:03:07,896 --> 00:03:11,108 Ei tohiks väga raske olla. Ja Dorothy oleks tänulik. 27 00:03:11,817 --> 00:03:13,902 Tahan lõuna eel Jerichoga aega veeta. 28 00:03:14,403 --> 00:03:16,238 Minu roog poleks Seani tasemel. 29 00:03:18,240 --> 00:03:19,241 Hästi. 30 00:03:20,868 --> 00:03:26,999 Leanne, ma ei tea, kas meil tasub koos olla, kui Dorothy on kodus. 31 00:03:28,584 --> 00:03:31,920 No Sean peab tööd tegema. Dorothy peab paranema. 32 00:03:32,838 --> 00:03:34,006 Peame nüüd nemad olema. 33 00:03:41,513 --> 00:03:44,850 Massiline ränne keskusest eeslinnadesse 34 00:03:44,933 --> 00:03:47,311 {\an8}on Philadelphia elanikele poleemiline teema. 35 00:03:47,394 --> 00:03:49,146 {\an8}VÄGIVALDSETE ROIMADE BUUM 36 00:03:49,229 --> 00:03:51,190 {\an8}Kas ajalooline linn kaotab oma võlu? 37 00:03:51,273 --> 00:03:55,527 Kauaaegne kohalik ja kolme lapse ema Marcia jagab oma arvamust. 38 00:03:55,611 --> 00:03:57,821 Philly pole enam endine. 39 00:03:57,905 --> 00:04:01,450 - Linn on räpa… - Sul ei tasu seda vaadata. 40 00:04:01,950 --> 00:04:04,203 Meie linn on sama kaunis nagu alati. 41 00:04:06,288 --> 00:04:09,124 Julian tegi sulle shakshuka't. On ju armas? 42 00:04:09,958 --> 00:04:13,086 Me arvasime, et sa vajad ehk midagi krehvtisemat. 43 00:04:13,170 --> 00:04:16,255 Kus mu vend on? Tahan teda näha. 44 00:04:18,050 --> 00:04:19,134 Varsti ehk. 45 00:04:20,135 --> 00:04:21,220 Kuidas end tunned? 46 00:04:22,721 --> 00:04:26,391 Sügeleb… ja valus on. 47 00:04:27,392 --> 00:04:29,186 Ma ei taha sind enda ligidale. 48 00:04:31,188 --> 00:04:34,316 No ma räägin su arstiga sinu ravimite doosi tõstmisest. 49 00:04:37,611 --> 00:04:38,987 Aeg süüa. 50 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 Dorothy. 51 00:04:42,115 --> 00:04:44,076 - Võta. Vaid üks väike amps. - Ei. 52 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Sedasi. 53 00:04:55,212 --> 00:04:57,130 Ma tean, et see juhtus kogemata. 54 00:04:59,299 --> 00:05:02,427 Sean ütles, et su magu tahab ehk veidi kohaneda. 55 00:05:04,471 --> 00:05:06,223 Ma tahan sulle midagi näidata. 56 00:05:08,350 --> 00:05:12,229 Ma tegin sulle selle kingi koju naasmise puhul. 57 00:05:15,065 --> 00:05:17,359 See on Jericho vanadest riietest, 58 00:05:17,442 --> 00:05:20,153 mis su äraoleku ajal talle väikseks jäid. 59 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 Ta on väga suureks kasvanud. 60 00:05:24,157 --> 00:05:27,369 SEE VÄIKE PÕSSA… 61 00:05:29,246 --> 00:05:30,539 Ema on see… 62 00:05:32,583 --> 00:05:34,668 kes lapse vanadest riietest vabaneb. 63 00:05:36,128 --> 00:05:37,754 Mitte sina. 64 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 Nüüd jätsid mu ka sellest ilma. 65 00:06:11,538 --> 00:06:12,789 Hei, mis teoksil? 66 00:06:12,873 --> 00:06:15,375 On kõik korras? Dorothy ei vasta mu kõnedele. 67 00:06:17,211 --> 00:06:18,420 Kõik on hästi. 68 00:06:19,254 --> 00:06:20,589 Ju ta lihtsalt puhkab. 69 00:06:21,089 --> 00:06:22,466 Leanne'i riidekapis oled? 70 00:06:23,967 --> 00:06:26,428 Ma arvasin, et tahad privaatselt rääkida. 71 00:06:27,012 --> 00:06:30,015 Olgu. Las Dorothy helistab mulle. Tahan temast kuulda. 72 00:06:30,098 --> 00:06:32,768 Ära muretse, Sean. Halvim on möödas. 73 00:06:46,532 --> 00:06:48,534 Ma mõistan, et oled mu peale vihane. 74 00:06:51,036 --> 00:06:53,997 Aga trepil juhtunu oli õnnetus. 75 00:06:57,501 --> 00:07:00,170 Ning mul on teki pärast väga kahju. 76 00:07:01,421 --> 00:07:03,590 Oleksin pidanud sinult luba küsima. 77 00:07:05,801 --> 00:07:07,219 Lõunaks on üllatuskülaline. 78 00:07:18,438 --> 00:07:20,858 Mu armas poisuke. 79 00:07:21,817 --> 00:07:24,027 Emme igatses sind nii väga. 80 00:07:24,570 --> 00:07:25,487 Anna ta mulle. 81 00:07:25,571 --> 00:07:26,989 Võta enne kaks ampsu. 82 00:07:36,415 --> 00:07:38,792 Kaks veel. Just nii. 83 00:07:44,381 --> 00:07:45,841 - Tule siia. - Olgu. 84 00:07:46,842 --> 00:07:47,885 - Olgu. - Tere. 85 00:07:47,968 --> 00:07:50,304 - Näed emmet? - Tere. 86 00:07:50,387 --> 00:07:53,557 - Sa oled nii suur! Issake. - Paneme su maha. 87 00:07:54,099 --> 00:07:55,809 Kas roomad usinalt? 88 00:07:55,893 --> 00:07:56,894 Jah? 89 00:07:57,477 --> 00:07:59,396 Ta vist hakkab peagi kõndima. 90 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Jah. 91 00:08:01,815 --> 00:08:05,569 Ma ei suuda sind veel tõsta, aga kui lõpuks saan, hoian sinust kinni. 92 00:08:05,652 --> 00:08:09,573 Jah. Ning siis oleme vaid mina ja sina, igavesti koos, väikseke. 93 00:08:12,284 --> 00:08:15,078 Olgu. Tänaseks vist aitab küll. 94 00:08:15,954 --> 00:08:18,332 Ei. Ta oli vaid hetkeks minuga. 95 00:08:18,415 --> 00:08:21,710 Arst keelas sul üle pingutada, Dorothy. 96 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Palun! 97 00:08:27,799 --> 00:08:28,884 Ma vihkan sind! 98 00:08:53,825 --> 00:08:55,452 - Hei. - Hei. 99 00:09:00,123 --> 00:09:00,958 Kõik korras? 100 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 Dorothy naasis just haiglast. 101 00:09:07,673 --> 00:09:10,175 Ta arvab ekslikult, et teab, mis talle parim on. 102 00:09:12,052 --> 00:09:13,178 Ta ütles, et ta… 103 00:09:20,143 --> 00:09:21,144 Vahel… 104 00:09:23,772 --> 00:09:26,233 on parim inimestele näidata, et neid usaldad. 105 00:09:29,570 --> 00:09:30,654 Mis teoksil, Tobes? 106 00:09:32,030 --> 00:09:33,282 Mida sa siin teed? 107 00:09:37,119 --> 00:09:39,454 Sean palus võtete ajaks mu abi. 108 00:09:39,955 --> 00:09:42,291 Seega mind võib siin näha. 109 00:09:45,627 --> 00:09:46,670 Mida sina siin teed? 110 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Dorothyle. 111 00:10:38,430 --> 00:10:40,390 Hei, nuntsik! 112 00:10:41,683 --> 00:10:44,144 Ma tulin meie sõdalaskuningannale külla. 113 00:10:45,562 --> 00:10:48,565 Ta puhkab praegu. Mõni teine kord ehk? 114 00:10:49,775 --> 00:10:50,817 Ta messis mulle. 115 00:10:51,318 --> 00:10:52,402 Ma leian ise tee üles. 116 00:10:54,947 --> 00:10:56,698 Lihtsalt… Vabandust. 117 00:10:57,616 --> 00:10:59,743 - Mielist? - Fiore'sist. 118 00:11:02,287 --> 00:11:03,830 Issand, need on ebareaalsed. 119 00:11:04,331 --> 00:11:05,999 Mu tüdrukule vaid parimat. 120 00:11:10,629 --> 00:11:12,130 Ma tõin Dorothyle lilli. 121 00:11:13,632 --> 00:11:15,259 Kort, palun sulge uks. 122 00:11:24,977 --> 00:11:25,978 Hei. 123 00:11:26,478 --> 00:11:27,354 Mida siin teed? 124 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 On Dorothy kombes? Ta kutsus mu koju. 125 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Ta helistas sulle? 126 00:11:31,483 --> 00:11:33,402 Kas sa nägid, mis õues toimub? 127 00:11:38,657 --> 00:11:41,410 Sean, Dorothy soovis sind näha. 128 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 Mis toimub? 129 00:11:45,414 --> 00:11:48,709 - Uut paaki on vaja. - Ma tean! 130 00:11:57,092 --> 00:11:58,468 Märkasime esimest korda… 131 00:12:07,853 --> 00:12:09,271 Mida perset? 132 00:12:28,624 --> 00:12:31,126 - Puhas. - Olgu, tuleb alla. 133 00:12:32,127 --> 00:12:33,587 Käes! 134 00:12:39,676 --> 00:12:41,637 - Voodilutikad. - Rõve! 135 00:12:41,720 --> 00:12:43,514 Neid on vist kogu naabruskonnas. 136 00:12:44,014 --> 00:12:45,641 Õmblusi kästakse kontrollida. 137 00:12:49,478 --> 00:12:50,479 Persse! 138 00:12:53,899 --> 00:12:55,526 Tunnen neid üle kogu keha. 139 00:12:56,360 --> 00:12:58,278 Mida perset me Dorothyga teeme? 140 00:12:58,779 --> 00:13:00,864 Issand. Ma helistan Frankile! 141 00:13:08,121 --> 00:13:09,748 Mis toimub? 142 00:13:11,375 --> 00:13:12,376 Halloo? 143 00:13:17,881 --> 00:13:19,842 Teie kõne on väga tähtis. 144 00:13:19,925 --> 00:13:21,677 - Palun püsige liinil… - Persse. 145 00:13:21,760 --> 00:13:22,928 …teenindatakse peagi. 146 00:13:25,556 --> 00:13:27,516 Teie kõne on väga tähtis. 147 00:13:27,599 --> 00:13:30,727 Palun püsige liinil, teid teenindatakse peagi. 148 00:13:34,857 --> 00:13:35,983 Jeesus. 149 00:13:37,276 --> 00:13:38,318 Isa? 150 00:13:41,363 --> 00:13:43,657 Mina ei kavatse oma ülikonda ära rikkuda. 151 00:13:45,909 --> 00:13:46,994 See on Tom Ford. 152 00:13:53,000 --> 00:13:56,712 - Kahjuritõrjuja kutsusite? - Ma olen 30 minutit ootel olnud. 153 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Issand. 154 00:13:59,256 --> 00:14:00,465 Kuidas Dorothyl läheb? 155 00:14:00,549 --> 00:14:04,136 Ma pole üleval käinud. Ta messib kogu aeg. 156 00:14:04,219 --> 00:14:07,806 Me vist ei saa teda mujale viia, seega ma ei tea, mida öelda. 157 00:14:08,807 --> 00:14:10,309 No las jääbki nii. 158 00:14:10,392 --> 00:14:12,936 Ärme hirmuta teda. Ootame, kuni abi saame. 159 00:14:13,020 --> 00:14:15,230 Ta võib liikuda üritades viga saada. 160 00:14:16,732 --> 00:14:19,443 Tal pole viga. Leanne on temaga. 161 00:14:32,956 --> 00:14:33,957 Püsi paigal. 162 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Mida sa teed? 163 00:14:35,918 --> 00:14:38,420 Väiksest enesehooldusest on palju kasu. 164 00:14:39,546 --> 00:14:42,007 Sa pole enda moodi olnud. Sellest on abi. 165 00:14:42,591 --> 00:14:43,675 Leanne! 166 00:14:43,759 --> 00:14:47,221 Ma ajasin oma onul habet, seega mul on väga kindel käsi. 167 00:14:47,304 --> 00:14:50,599 Kus kõik on? Kus Kourtney on? 168 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 Ta vist läks duši alla. 169 00:14:53,936 --> 00:14:55,270 Duši alla? 170 00:14:56,146 --> 00:14:59,733 Sul polnud tõesti vaja Kourtneyt ega Seani kutsuda. 171 00:14:59,816 --> 00:15:02,027 Me sinuga tuleme kahekesi toime. 172 00:15:03,195 --> 00:15:07,115 Leanne, lase mind lahti! 173 00:15:09,409 --> 00:15:12,079 Hästi. Jätan pooleli, kui seda tahad. 174 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 Lisame õige veidi värvi? 175 00:15:14,873 --> 00:15:17,251 - Lisame õige veidi värvi? - Mida? Ei! 176 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 Persse! 177 00:15:26,927 --> 00:15:27,928 Proosit! 178 00:15:31,723 --> 00:15:34,685 Niisiis, kas ma söandan 179 00:15:34,768 --> 00:15:37,563 võtta teemaks selle, et sa lapsehoidjat paned? 180 00:15:39,314 --> 00:15:40,357 Vaat kes räägib! 181 00:15:40,858 --> 00:15:43,402 Kaua on sul Kourtney olnud? Üheksa-kümme kuud? 182 00:15:44,027 --> 00:15:45,529 Millal ta aegub? 183 00:15:48,073 --> 00:15:53,495 Ma olen temaga õnnelik, Julian. Nende kõigiga olen, vähemalt veidi aega. 184 00:15:55,247 --> 00:15:57,499 Kas sa oled lapsehoidjaga õnnelik? 185 00:15:59,459 --> 00:16:00,460 Leanne'iga? 186 00:16:03,380 --> 00:16:04,464 Ma ei tea. 187 00:16:05,591 --> 00:16:06,592 Tundub… 188 00:16:10,470 --> 00:16:11,930 Ma ei oska seda seletada. 189 00:16:20,147 --> 00:16:21,481 Mida perset? 190 00:16:21,565 --> 00:16:24,401 Tulin kohe, kui kutsusid, aga miski vajas tähelepanu. 191 00:16:24,484 --> 00:16:28,238 Dorothy, ma ei taha sind ehmatada, aga meil on voodilutikad. 192 00:16:28,322 --> 00:16:30,407 Voodilutikad? 193 00:16:30,490 --> 00:16:33,619 Issand! Ma olen terve päeva sügelenud! 194 00:16:33,702 --> 00:16:34,995 Nad on kogu naabruses. 195 00:16:35,078 --> 00:16:38,874 Puhastustööd edenevad aeglaselt. Segane on, aga ma viin su siit ära. 196 00:16:38,957 --> 00:16:40,250 - Ära muretse. - Mida? 197 00:16:40,751 --> 00:16:42,794 Kas sa mu olukorda näed? 198 00:16:42,878 --> 00:16:44,546 Ma võin sind ise liigutada. 199 00:16:44,630 --> 00:16:47,508 - Ei. - Las ma aitan. Loobun, kui on valus. 200 00:16:47,591 --> 00:16:50,761 Ei! Ennem talun lutikaid, kui lasen sul mind puutuda. 201 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 Kuidas võid nii öelda? 202 00:16:53,680 --> 00:16:55,766 Sa jätsid mu Leanne'iga üksi. 203 00:16:58,018 --> 00:16:59,019 Dorothy. 204 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 Anna mu mobiil. 205 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 Saada Kourtney siia. 206 00:17:16,954 --> 00:17:19,080 Sellist lahedat rüüd ei tahtnud? 207 00:17:20,457 --> 00:17:21,458 Ma tulen toime. 208 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 Mis viga? 209 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 Ei midagi. 210 00:17:40,185 --> 00:17:41,311 Ma ei mõista. 211 00:17:42,437 --> 00:17:45,983 Kui palju ma ka sulle, Seanile ja Dorothyle ei anna, 212 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 te olete ikka kogu aeg õnnetud. 213 00:17:50,904 --> 00:17:52,656 Asi pole nii lihtne. 214 00:17:54,575 --> 00:17:58,078 Tead, kui kohutav on tunda, et sind ei hinnata piisavalt, Julian? 215 00:17:59,538 --> 00:18:03,792 See ajab marru. Nagu lutikad sibliksid naha vahel. 216 00:18:26,523 --> 00:18:28,233 Dorothyl on aeg end tühjendada. 217 00:18:28,984 --> 00:18:30,485 Meil on privaatne vestlus. 218 00:18:31,361 --> 00:18:33,655 Mine. Tee mu jaoks see telefonikõne. 219 00:18:34,239 --> 00:18:35,240 Kas tuled toime? 220 00:18:36,325 --> 00:18:37,367 Pole viga. 221 00:18:56,178 --> 00:18:57,429 Vajad mu abi. 222 00:19:28,961 --> 00:19:29,962 Juhtub ikka. 223 00:19:34,174 --> 00:19:36,760 Aga ma olen ju alati valmis su järelt koristama? 224 00:19:42,307 --> 00:19:43,433 Käed üles. 225 00:19:45,853 --> 00:19:47,312 Pesen need su jaoks ära. 226 00:20:06,707 --> 00:20:07,833 Persse. 227 00:20:08,500 --> 00:20:09,877 Kaugel kahjuritõrjujad on? 228 00:20:09,960 --> 00:20:11,378 - Kolm tundi läheb. - Mida? 229 00:20:11,461 --> 00:20:14,006 Naabrid pakkusid minust üle, kolmekordset hinda. 230 00:20:15,340 --> 00:20:17,259 Kuus autot tuli. Mõni ikka aitaks. 231 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 - Ma lähen ise! - Oot… 232 00:20:27,936 --> 00:20:29,188 Vabandust. 233 00:20:30,606 --> 00:20:31,607 Vabandust. 234 00:20:31,690 --> 00:20:34,026 {\an8}V-LUTIKAS 235 00:20:35,611 --> 00:20:38,197 - Hei! - Hei, mees. 236 00:20:38,280 --> 00:20:41,241 Ma olen linna igale kahjuritõrjefirmale helistanud 237 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 ja elan sealsamas, kurat. 238 00:20:43,744 --> 00:20:47,998 Ilmselgelt on mõned teist tegevuseta, seega kui leiaksid meile abilise, 239 00:20:48,081 --> 00:20:49,791 oleksin ma sillas, kurat. 240 00:20:49,875 --> 00:20:51,418 Mina ei otsusta, vana. 241 00:20:53,003 --> 00:20:54,588 No kas leiaksid otsustaja? 242 00:20:59,468 --> 00:21:00,469 Tulen kohe tagasi. 243 00:21:01,053 --> 00:21:02,846 - Fantastiline, eks? - Issand. 244 00:21:03,972 --> 00:21:07,392 Tema anded kasvavad iga päev. Küllap tunned aukartust. 245 00:21:08,727 --> 00:21:09,728 Millest sa räägid? 246 00:21:10,854 --> 00:21:14,775 Ta tegi seda, et kaitsta meid nende eest, kes meile halba tahavad. 247 00:21:15,651 --> 00:21:18,779 Kas sa ei mõista? Käimas on sõda. 248 00:21:19,488 --> 00:21:22,199 Ta kaitseb meid, teie peret. 249 00:21:23,450 --> 00:21:25,452 Issand, te olete ikka erilised… 250 00:21:25,536 --> 00:21:29,915 Kahjuks on minu arust asja taga hügieen ja kasimatus, mitte mitte voodoo. 251 00:21:30,624 --> 00:21:33,752 Sa ju tunned seda, eks? Tema läheduses. 252 00:21:33,836 --> 00:21:38,173 Miski tõmbab sind ligi ja ütleb sulle, et tema on su õige tee. 253 00:21:38,924 --> 00:21:40,050 See on tema jõud. 254 00:21:50,686 --> 00:21:51,687 Sa oled veel siin? 255 00:21:52,312 --> 00:21:56,358 Jah. Mul kästi oodata, kuni kahjuritõrjujad lahkuvad. 256 00:21:56,859 --> 00:21:59,736 Vabandust. Ma ei tahtnud, et sa lõksu jääksid. 257 00:22:00,487 --> 00:22:01,655 Sa ei teinud midagi. 258 00:22:05,033 --> 00:22:08,662 Mu abuela tegi mulle seda mole't iga kord, kui mul halb päev oli. 259 00:22:10,205 --> 00:22:13,333 Nagu siis, kui ma jalka- või kossitiimi ei pääsenud. 260 00:22:14,418 --> 00:22:15,961 Ta tegi seda tihti. 261 00:22:16,461 --> 00:22:20,465 Ma leidsin, et täna kuluks igaühele veidi lohutustoitu ära. 262 00:22:22,467 --> 00:22:23,552 Tegid selle mulle? 263 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 Jah? 264 00:22:30,726 --> 00:22:31,977 See on meeldiv. 265 00:22:32,060 --> 00:22:33,061 Olgu. 266 00:22:47,910 --> 00:22:48,911 Kes seal on? 267 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Issand. 268 00:22:57,377 --> 00:23:01,673 Ma võtan nii mitu suutäit, kui tahad. Lase vaid mul poega näha. 269 00:23:07,846 --> 00:23:09,473 Ma meeldisin sulle varem. 270 00:23:13,268 --> 00:23:14,394 Me tantsisime. 271 00:23:15,938 --> 00:23:17,731 Istutasime lilli. 272 00:23:19,024 --> 00:23:20,567 Rääkisime saladusi. 273 00:23:22,861 --> 00:23:25,072 Tüdrukud omavahel. Mäletad? 274 00:23:28,492 --> 00:23:30,160 Mis sellest sai? 275 00:23:31,828 --> 00:23:33,705 Ma mõistsin, mis sa oled. 276 00:23:35,791 --> 00:23:36,792 Mis ma olen? 277 00:23:39,461 --> 00:23:40,462 Sa oled kurjus. 278 00:23:49,346 --> 00:23:51,098 Saladust kuulda tahad, Dorothy? 279 00:23:53,642 --> 00:23:56,687 Ma hakkan sind ümbritsevate inimeste kohta asju mõistma. 280 00:23:58,105 --> 00:24:02,568 Sean ja Julian armastavad sind väga. 281 00:24:04,736 --> 00:24:10,450 Aga tead, minu arust veelgi enam kardavad nad mind. 282 00:24:13,537 --> 00:24:16,790 See häiris mind, aga enam mitte nii väga. 283 00:24:18,041 --> 00:24:20,169 Minu arust nad lausa kardavad sedavõrd, 284 00:24:20,961 --> 00:24:24,590 et ei tõstaks oma jalga siia tuppa, kui teavad, et ma siin olen. 285 00:24:27,217 --> 00:24:29,761 Küllap isegi su karjeid kuuldes mitte. 286 00:24:32,764 --> 00:24:34,641 Praegu olen sul vaid mina. 287 00:24:57,080 --> 00:24:59,499 - Mitu maja oli mõjutatud? - Mida? 288 00:25:00,000 --> 00:25:02,503 Mitu maja oli mõjutatud? 289 00:25:02,586 --> 00:25:05,422 Ei tea, mees. 15, 20? Pea kogu pagana kvartal. 290 00:25:20,771 --> 00:25:23,482 Ma ei mõista. Lahkusin GQ intervjuult poole peal, 291 00:25:23,565 --> 00:25:28,070 aga nüüd nad nõuavad, et annaksin homme veel suurema intervjuu. 292 00:25:28,153 --> 00:25:29,613 Ma olen justkui eksimatu. 293 00:25:29,696 --> 00:25:31,448 - Tore, peakokk. - Rahu, kullake. 294 00:25:31,532 --> 00:25:34,368 Mu nahk tulitab, Frank. Vii mind siit minema! 295 00:26:14,700 --> 00:26:15,701 Dorothy? 296 00:26:19,037 --> 00:26:19,872 Leanne. 297 00:26:22,291 --> 00:26:23,458 Kes nemad on? 298 00:26:24,459 --> 00:26:27,296 Nad on kodused põetajad, kelle palkasin endale abiks. 299 00:26:27,921 --> 00:26:31,258 Me Kourtneyga uurisime päev läbi valikuvõimalusi. 300 00:26:31,341 --> 00:26:33,468 Mida? Miks? 301 00:26:36,180 --> 00:26:37,347 Sa tead küll, miks. 302 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 Võid nüüd minna. 303 00:26:44,771 --> 00:26:46,648 Sa ei võida seda lahingut, Leanne. 304 00:26:52,571 --> 00:26:54,823 Ma üritan kõigest väest mitte vihastuda. 305 00:27:37,199 --> 00:27:39,201 Tõlkinud Silver Pärnpuu