1 00:00:02,127 --> 00:00:05,881 Vi mistede Jericho, da han var 13 uger. Det hedder en "reborn"-dukke. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,175 Jeg er sikker på, du og Jericho får et tæt forhold. 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,511 -Jeg glæder mig til at møde ham. -Dorothy var knust. 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,679 Hvad så om hun bringer lidt Gud ind i vores verden? 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,389 Hun er gået. Du kan lægge den. 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,600 Jeg bør tage Jericho med ud at gå nu. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,270 Hun spiller bare med. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,147 Man kan ikke aflevere en dukke til fodboldtræning. 9 00:00:22,231 --> 00:00:23,440 ADGANGSKODE SIKKERHEDSSYSTEM AKTIVERET 10 00:01:21,373 --> 00:01:24,001 Okay. Så blev det dig. 11 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 Frue? 12 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 Så er du hjemme. 13 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Tak. 14 00:01:47,941 --> 00:01:49,234 Det var så lidt. 15 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 Hallo? 16 00:02:46,250 --> 00:02:48,418 -Du må da ikke bare lade ham ligge. -Hvad? 17 00:02:51,880 --> 00:02:54,049 Åh, hej. 18 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 Hej hej. 19 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 Hej. 20 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 Det er okay. 21 00:03:07,396 --> 00:03:08,689 Savnede han mig? 22 00:03:09,731 --> 00:03:10,732 Hvad? 23 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 Savnede han mig? 24 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 Savnede du mig? Ja? 25 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 Ja. 26 00:03:18,407 --> 00:03:19,741 Selvfølgelig. 27 00:03:21,952 --> 00:03:24,830 Er du sulten? Det er du, ikke? 28 00:03:29,293 --> 00:03:30,377 Sådan. 29 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Hvis er det? 30 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 Hr. Turner? 31 00:03:41,763 --> 00:03:45,058 Du ved godt, hun ammer en andens baby lige nu. 32 00:03:46,476 --> 00:03:47,853 Gjorde jeg noget galt? 33 00:03:50,856 --> 00:03:52,733 Jeg spørger dig én gang til. 34 00:03:53,483 --> 00:03:55,027 Hvis baby er det? 35 00:03:56,904 --> 00:03:59,448 Det er din baby, hr. Turner. 36 00:03:59,531 --> 00:04:00,699 Det er Jericho. 37 00:04:03,911 --> 00:04:06,163 Han vil ikke have noget fra mig. 38 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 Leanne, vil du give ham et bad? 39 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 Det får ham til at slappe af. 40 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 Selvfølgelig, fr. Turner. 41 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 Hej søde. 42 00:04:16,757 --> 00:04:18,342 -Okay. -Tak. 43 00:04:18,425 --> 00:04:19,593 Okay. 44 00:04:23,347 --> 00:04:24,640 Sikke en dag. 45 00:04:26,850 --> 00:04:30,854 Hver gang jeg besøger South Philly, indser jeg, hvor priviligerede vi er. 46 00:04:39,947 --> 00:04:41,907 Fortalte jeg dig om den nye pige på holdet? 47 00:04:41,990 --> 00:04:45,077 Isabelle et eller andet. Fireogtyve. 48 00:04:45,160 --> 00:04:47,371 Nogenlunde charmerende med udstråling. 49 00:04:47,454 --> 00:04:49,830 Men du godeste, så ambitiøs. 50 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 Da jeg var på barsel, var hun i praktik. 51 00:04:53,960 --> 00:04:55,879 Nu er hun stand-in, når vi tester kameraet. 52 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 Jeg vil ikke sige det højt, men hun har suttet en hel del pik. 53 00:05:01,093 --> 00:05:02,386 Hvor fandt du hende? 54 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 Hvem? Praktikanten? 55 00:05:06,765 --> 00:05:07,849 Leanne. 56 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 Det ved jeg ikke. 57 00:05:12,271 --> 00:05:13,480 Tænk over det. 58 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 Jeg satte et opslag på min Twitter-side. 59 00:05:18,193 --> 00:05:20,612 En gammel makeupartist anbefalede en pige. 60 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 Da jeg fik fat i hende, var hun allerede placeret i en familie, 61 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 men hun må have delt mit link, fordi indenfor en uge 62 00:05:26,827 --> 00:05:28,370 fik jeg et dusin CV'er. 63 00:05:30,038 --> 00:05:32,791 Så en ven af en kollega af en bekendt? 64 00:05:34,501 --> 00:05:36,169 Hvad kan jeg sige? Vi var bare heldige. 65 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 Denne ørred er så lækker. 66 00:05:55,856 --> 00:05:58,150 Så fast. Brugte du kardemomme? 67 00:05:59,985 --> 00:06:01,153 Stjerneanis. 68 00:06:57,042 --> 00:06:59,419 Det er Julian. Måske en anden gang. 69 00:07:00,587 --> 00:07:04,341 Jeg ved, klokken er mange, men ring tilbage, hvis du kan. 70 00:07:05,217 --> 00:07:09,930 Der er sket noget, og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, Julian. 71 00:08:39,102 --> 00:08:43,315 Okay. Flot. 72 00:08:49,780 --> 00:08:51,031 FORKERT KODE 2 FORSØG MERE 73 00:08:52,950 --> 00:08:55,202 ADGANGSKODE 74 00:08:55,285 --> 00:08:56,370 FORKERT KODE 1 FORSØG MERE 75 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Hvad? 76 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Nul. 77 00:09:12,009 --> 00:09:12,844 FORKERT KODE 78 00:09:12,927 --> 00:09:15,180 Nej, nej. Stop. 79 00:09:15,931 --> 00:09:16,932 Nej, nej. 80 00:09:17,432 --> 00:09:18,559 Stop, stop. 81 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 -Stop. -Hvad sker der? 82 00:09:23,855 --> 00:09:25,148 Hvem har ændret lortekoden? 83 00:09:28,277 --> 00:09:29,278 AFKOBLET 84 00:09:40,414 --> 00:09:42,916 -Hvor tager du ham hen på dette tidspunkt? -Jeg skulle bare køre en tur. 85 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 De kan lide bevægelsen. 86 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 Er du høj? 87 00:09:47,629 --> 00:09:49,256 Er alt okay, fr. Turner? 88 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 Sean syntes, det var en god idé at vække hele huset. 89 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 Jeg tager ham med mig. Du kan gå tilbage i seng, Leanne. 90 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 -Hejsa. -Underskriv her. 91 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 Tak. 92 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 FRISKT FRA HAVET 93 00:10:38,513 --> 00:10:39,806 Tak. Undskyld. 94 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 Det er mig. 95 00:10:42,059 --> 00:10:44,019 Dorothy, jeg må tale med dig. 96 00:10:44,102 --> 00:10:47,231 Hvad? Jeg skal skynde mig. 97 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 Vi ses i aften. Prøv at få noget søvn. 98 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Hej. 99 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 Vi skal nok lade være med at forstyrre dig, hr. Turner. 100 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 Jeg ved, du har vigtigt arbejde. 101 00:11:10,963 --> 00:11:12,756 Fandens splint. 102 00:11:22,140 --> 00:11:23,267 Av, for fanden! 103 00:11:28,772 --> 00:11:31,441 Hej. Dorothy sms'ede mig. Noget med aftensmad i aften? 104 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 Du må komme herhen lige nu. 105 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 Jeg er på vej til arbejde. Hvad sker der? 106 00:11:35,153 --> 00:11:38,031 Jeg kan ikke tale over den her. Bare kom så hurtigt du kan. 107 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 For fanden. 108 00:11:49,835 --> 00:11:52,671 Dygtigt. Du er så dygtig. 109 00:11:52,754 --> 00:11:58,135 Du klarer det så flot, søde. 110 00:11:58,218 --> 00:12:01,305 Du er okay, skat. Sådan. 111 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 Så godt. 112 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 Pis. 113 00:13:28,976 --> 00:13:30,644 Du klarer det så flot. 114 00:13:34,147 --> 00:13:36,358 Okay. 115 00:13:55,377 --> 00:13:57,170 Jeg har kun 20 minutter. 116 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 Hvad helvede laver du på gulvet? 117 00:14:49,973 --> 00:14:51,558 Hej søde. 118 00:14:51,642 --> 00:14:54,353 Er du okay? 119 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 Jeg har dit tæppe. 120 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 Hvis er det? 121 00:15:06,657 --> 00:15:08,283 Tror du ikke, jeg allerede har spurgt om det? 122 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 Hun sagde... 123 00:15:11,828 --> 00:15:13,455 Det er lige meget, hvad hun sagde. 124 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 Dukken var væk, og der var en baby i krybben. 125 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 Hun har sgu forbyttet dem. 126 00:15:17,251 --> 00:15:19,920 Du så hende på gaden med den? 127 00:15:20,379 --> 00:15:21,964 Ikke ligefrem. 128 00:15:22,047 --> 00:15:23,632 Det skete for hurtigt. 129 00:15:23,715 --> 00:15:25,217 De var begge ude af huset. 130 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 Jeg hørte en lyd. 131 00:15:26,677 --> 00:15:28,428 Jeg gik ovenpå. 132 00:15:28,512 --> 00:15:30,597 -Så kom Dorothy hjem fra arbejde. -Hvornår var det? 133 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 I går. 134 00:15:31,765 --> 00:15:33,559 Har babyen været her hele natten? 135 00:15:33,642 --> 00:15:36,853 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. Jeg ringede til dig. 136 00:15:39,940 --> 00:15:42,192 Du sagde, du ikke så hende gå ind med den. 137 00:15:43,318 --> 00:15:44,528 Hvad fanden betyder det... 138 00:15:44,611 --> 00:15:49,575 Det, jeg prøver at finde ud af, Sean, er, om det var pigen eller Dorothy. 139 00:15:51,660 --> 00:15:53,787 Det var pigen. Selvfølgelig var det dét. 140 00:15:53,871 --> 00:15:55,372 -Hvem vil tro... -Tro hvad? 141 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 Den sindssyge hvide kvinde stjal en baby? 142 00:16:03,213 --> 00:16:04,840 -Jeg vil ikke drikke. -Du er i chok. 143 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 Har du tjekket nyhederne? 144 00:16:10,679 --> 00:16:12,514 Er der babyer meldt savnet i nyhederne? 145 00:16:13,265 --> 00:16:14,308 Det ved jeg ikke. 146 00:16:14,892 --> 00:16:16,184 Det er det første skridt. 147 00:16:16,810 --> 00:16:19,479 Ikke at afslibe gulvet, for helvede. 148 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 Den baby tilhører nogen, Julian. 149 00:16:23,191 --> 00:16:24,443 Det ved jeg. 150 00:16:25,569 --> 00:16:27,571 Når vi finder ud af, hvor den kom fra, 151 00:16:28,614 --> 00:16:30,032 gør vi det rigtige. 152 00:16:35,579 --> 00:16:37,748 Det kunne ikke være sket på en værre dag. 153 00:16:45,255 --> 00:16:47,549 Gør intet, før du hører fra mig. 154 00:16:49,760 --> 00:16:51,303 Dorothy slår dig ihjel. 155 00:16:57,392 --> 00:17:00,103 -Kampen mod stoffer eskalerede i morges... -Se. Sig hej. 156 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 ...da narkotikapolitiet stormede et lejlighedskompleks i Kensington. 157 00:17:04,149 --> 00:17:07,694 Den beslaglagte narkotika, herunder heroin, har en værdi på gadeplan, 158 00:17:07,778 --> 00:17:10,072 der overstiger 100.000 dollars. 159 00:17:10,572 --> 00:17:11,615 En mand og en kvinde... 160 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 NARKOFUND 161 00:17:12,783 --> 00:17:13,784 ...beboere i lejlighedskomplekset, 162 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 blev anholdt uden komplikationer. 163 00:17:15,452 --> 00:17:19,289 Deres børn er heldigvis i myndighedernes varetægt. 164 00:17:20,082 --> 00:17:22,209 Dorothy Turner, 8 News. 165 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 Sean? 166 00:18:03,792 --> 00:18:05,502 Jeg holdt ham vågen for dig, fr. Turner. 167 00:18:05,586 --> 00:18:08,171 -Wow. -Ja. 168 00:18:08,255 --> 00:18:11,592 -Sådan, søde. Værsgo. -Hej. 169 00:18:23,687 --> 00:18:25,272 Hvad helvede har du gang i? 170 00:18:27,941 --> 00:18:30,319 Den pige er alle pengene værd. 171 00:18:31,069 --> 00:18:35,282 Hold op med at sige det. Billig er ikke ensbetydende med troværdig. 172 00:18:36,158 --> 00:18:38,035 For en måned siden ville du ikke tage metroen med Jericho. 173 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Nu er en fremmed okay? 174 00:18:40,495 --> 00:18:43,165 Det var, fordi der var en epidemi af psykisk syge, 175 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 der stak babyer og børn med kanyler på metroen. 176 00:18:45,792 --> 00:18:47,920 Det ved jeg, fordi jeg bragte historien selv. 177 00:18:48,003 --> 00:18:51,548 Ét barn én gang er ikke en epidemi. 178 00:18:51,965 --> 00:18:53,592 Lig stille. 179 00:18:59,556 --> 00:19:03,143 Det her skide hus falder fra hinanden. Alt, hvad jeg rører ved. 180 00:19:04,978 --> 00:19:06,063 Altså, 181 00:19:06,688 --> 00:19:10,025 der er mænd derude, som kan lide smæk. 182 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 Og betaler mange penge for det. 183 00:19:12,402 --> 00:19:15,239 De kommer hjem til deres koner dækket af mærker og splinter. 184 00:19:15,739 --> 00:19:17,115 Jeg bliver straffet nok. 185 00:19:21,328 --> 00:19:22,704 Jeg ville ikke væmmes. 186 00:19:24,248 --> 00:19:26,291 Selvfølgelig måtte jeg forlade dig og fortælle alle vores venner, 187 00:19:26,375 --> 00:19:28,252 at Sean har været en uartig dreng. 188 00:19:33,549 --> 00:19:35,551 Hvis du vender dig, tjekker jeg foran. 189 00:19:35,634 --> 00:19:37,261 Jeg vil ikke vende mig. 190 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 Hvorfor ikke? 191 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 Har du stådreng? 192 00:19:42,599 --> 00:19:44,518 Vil du gøre noget ved det? 193 00:19:45,269 --> 00:19:48,814 Det er gået næsten et år. I dag, på Julians fødselsdag. 194 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 Wow. 195 00:19:52,526 --> 00:19:54,194 Et år uden kusse. 196 00:19:55,028 --> 00:19:57,406 Jeg er sikker på, din medalje er i posten. 197 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 Kan du putte i aften? 198 00:20:32,357 --> 00:20:34,151 Tillykke med fødselsdagen. 199 00:20:35,027 --> 00:20:36,194 Hej. 200 00:20:40,908 --> 00:20:44,828 Se ikke på gulvet. Sean havde en maskulinitets-krise. 201 00:20:45,996 --> 00:20:47,080 Tillykke med fødselsdagen. 202 00:20:48,332 --> 00:20:50,667 Nedkølet til seks grader, guttermand. 203 00:20:51,084 --> 00:20:52,586 Syv grader er optimalt. 204 00:20:53,212 --> 00:20:54,630 Jeg lever livet farligt. 205 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 Maden er snart klar. Moules marinière. 206 00:20:58,091 --> 00:21:01,220 Skal vi finde en rød til maden? 207 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 Du fører an. 208 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 Min kære. 209 00:21:12,564 --> 00:21:15,943 Jeg bad min ven, Roscoe, undersøge, om der er babyer meldt savnet. 210 00:21:17,110 --> 00:21:18,570 -Og? -Og... 211 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 ...en lille fyr blev kidnappet tidligere på ugen i Fair Hill. 212 00:21:22,115 --> 00:21:23,784 Du godeste! De stakkels forældre. 213 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Ja, jeg føler med dem. 214 00:21:26,370 --> 00:21:30,207 Men DeShawn og Shanese passer ikke lige raceprofilen. 215 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 Ingen hvide drengebørn er meldt savnede. 216 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 Hvem end vi har deroppe, savnes ikke. 217 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 Men han bliver ikke endnu en nat i dette hus. 218 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Foreslog jeg det? 219 00:21:40,092 --> 00:21:42,386 Det var lidt den retning, du ville. 220 00:21:42,469 --> 00:21:45,222 Lad os bare lige se situationen an. 221 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 At gå til politiet er ikke muligt. 222 00:21:50,060 --> 00:21:52,521 -Det kan vi ikke udsætte Dorothy for. -Enig. 223 00:21:53,689 --> 00:21:57,901 Hun accepterede dukken, og nu har hun accepteret dette. 224 00:21:57,985 --> 00:21:59,945 Der er ingen forandring i det. 225 00:22:00,571 --> 00:22:02,197 Hvordan fanden kan du sige det? 226 00:22:02,281 --> 00:22:05,576 Hvad hvis hun vågner? Hvad hvis hun husker det? 227 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 Der er gået seks uger. 228 00:22:09,204 --> 00:22:11,373 Måske skal vi vænne os til en fremtid, 229 00:22:13,417 --> 00:22:14,918 hvor hun ikke vågner. 230 00:22:24,761 --> 00:22:27,723 Her. Prøv den her. 231 00:22:31,393 --> 00:22:32,769 Du skuffer aldrig, Dorothy. 232 00:22:32,853 --> 00:22:34,980 Og du bringer aldrig en date til din fødselsdagsmiddag, 233 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 hvilket gør mig ked af det. 234 00:22:36,773 --> 00:22:39,276 Hvorfor skulle jeg blive fed og kedelig som jer? 235 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 -Glutenfri? -Sig det ikke til Sean. 236 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 Hvordan går alting i din verden, Dottie? 237 00:22:49,494 --> 00:22:52,206 Mit job er i fare, 238 00:22:52,289 --> 00:22:53,624 jeg får ikke nok søvn, 239 00:22:53,707 --> 00:22:56,168 jeg er lige blevet mindet om, at jeg ikke har fået sex i et år, 240 00:22:56,251 --> 00:22:57,461 og mine bryster gør ondt. 241 00:22:57,544 --> 00:23:00,422 Men jeg har god hjælp, og det betyder alt. 242 00:23:00,505 --> 00:23:01,757 Pigen? 243 00:23:03,842 --> 00:23:07,012 Leanne. Ja, hun er som sendt fra himlen. 244 00:23:08,847 --> 00:23:09,848 Har du ikke mødt hende endnu? 245 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 Hvor godt tjekkede du hendes baggrund? 246 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 Ikke også dig. Hvad har Sean fortalt dig? 247 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 Tja, med en fremmed i reden må man være forsigtig. 248 00:23:21,193 --> 00:23:24,655 Hun er vidunderlig med Jericho. Hvis min baby stoler på hende, gør jeg også. 249 00:23:27,074 --> 00:23:30,536 En af mine kollegaer stolede ikke på barnepigen, 250 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 så han satte et kamera i børneværelset. 251 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 Så er der dækket bord. Skal jeg... 252 00:23:34,289 --> 00:23:37,125 Nej! Rør det ikke. Ud med dig. 253 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 Måske vil jeg gerne medbringe en date. 254 00:23:44,174 --> 00:23:45,968 Er der nok til fire? 255 00:23:46,051 --> 00:23:47,219 Har du spurgt en? 256 00:23:47,302 --> 00:23:49,513 Jeg håbede, at I kunne hjælpe mig med det. 257 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 Pigen. 258 00:23:51,848 --> 00:23:53,475 Skal vi ikke spørge, om hun vil spise med? 259 00:23:53,559 --> 00:23:55,686 -Nej, det kan vi ikke. -Jo. 260 00:23:55,769 --> 00:23:58,689 -Det er en god idé! Det gør vi. -Dorothy, nej. 261 00:23:58,772 --> 00:24:00,440 Dorothy, hun er en ansat. 262 00:24:03,443 --> 00:24:05,028 Hør lige dig! 263 00:24:08,907 --> 00:24:10,576 Hvad laver du? 264 00:24:11,994 --> 00:24:13,996 Jeg vil møde babytyven. 265 00:24:24,256 --> 00:24:25,841 Undskyld, var du i seng? 266 00:24:26,383 --> 00:24:27,926 Nej, jeg var lige i bad. 267 00:24:28,886 --> 00:24:32,973 Vi spekulerede på, om du gerne vil nedenunder 268 00:24:33,056 --> 00:24:34,433 og have det lidt sjovt. 269 00:24:40,689 --> 00:24:44,276 Okay. Er du en størrelse XS? 270 00:24:45,235 --> 00:24:47,404 Nogle af dem er nok lidt løse på dig. 271 00:24:48,488 --> 00:24:50,657 Det er de selvfølgelig også på mig. 272 00:24:57,122 --> 00:24:58,415 Lad mig se. 273 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 Kom bare. 274 00:25:14,306 --> 00:25:16,433 Leanne, det her er min bror, Julian. 275 00:25:24,650 --> 00:25:25,943 Godt at møde dig, Leanne. 276 00:25:29,488 --> 00:25:31,156 I dag er Julians fødselsdag. 277 00:25:31,240 --> 00:25:32,908 Tillykke med fødselsdagen, Julian. 278 00:25:33,784 --> 00:25:35,786 Du er slet ikke, som Sean beskrev. 279 00:25:35,869 --> 00:25:38,747 Sean er ond ved alle. Jeg sætter muslingerne over. 280 00:25:39,248 --> 00:25:40,332 Her. 281 00:25:47,881 --> 00:25:49,716 Nej, Julian er 18. 282 00:25:49,800 --> 00:25:52,386 Et par slurke skader ikke. Hvad siger du, Leanne? 283 00:25:54,471 --> 00:25:55,556 Måske bare til at skåle med? 284 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 Sådan skal det være. 285 00:26:03,855 --> 00:26:05,107 Skål for Julian. 286 00:26:06,191 --> 00:26:07,943 Tillykke med fødselsdagen. 287 00:26:08,026 --> 00:26:09,778 Jeg glemmer aldrig den dag, du blev født 288 00:26:09,861 --> 00:26:12,573 eller tilgiver dig for den opmærksomhed, du stjal fra mig. 289 00:26:15,242 --> 00:26:16,577 Tak. 290 00:26:16,660 --> 00:26:18,829 Det er pæne ord fra din side. 291 00:26:20,539 --> 00:26:21,540 Og skål for Leanne. 292 00:26:23,417 --> 00:26:24,751 Velkommen til Turner-familien. 293 00:26:25,252 --> 00:26:27,087 Ja, selvfølgelig. 294 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 Velkommen, Leanne. 295 00:26:44,021 --> 00:26:46,315 Jeg ved godt, man ikke må sige det selv, 296 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 men det ser super lækkert ud. 297 00:27:05,209 --> 00:27:06,585 Jeg har krydret det allerede. 298 00:27:07,669 --> 00:27:08,879 Han er den værste at lave mad for. 299 00:27:10,339 --> 00:27:13,884 Det er smagløst. Jeg kan ikke smage noget. 300 00:27:13,967 --> 00:27:16,428 Nu er du også flabet, og vi har gæster. 301 00:27:18,347 --> 00:27:21,683 Nej, jeg kan smage lidt persille. 302 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 Tak. 303 00:27:26,104 --> 00:27:27,272 Hvad synes du om byen, Leanne? 304 00:27:27,356 --> 00:27:28,899 Hun har knap nok været ude. 305 00:27:30,651 --> 00:27:33,612 Der er en café, jeg kan lide, for enden af gaden. 306 00:27:38,951 --> 00:27:42,246 Og parken. Jeg kan lide at gå ture med Jericho der. 307 00:27:49,795 --> 00:27:51,713 Jeg kan ikke smage vinen. 308 00:27:51,797 --> 00:27:54,216 Sean, du opfører dig underligt. 309 00:27:55,384 --> 00:27:58,804 Kan du høre mig? Jeg kan ikke smage noget. 310 00:28:05,686 --> 00:28:07,938 -Undskyld... -Vil nogen lukke hunden ud? 311 00:28:08,021 --> 00:28:09,189 Jeg tror, han kaster op. 312 00:28:09,690 --> 00:28:12,526 Sean. Vil du gå fra bordet? 313 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 Sean har en tendens til at overspise, Leanne, 314 00:28:33,881 --> 00:28:35,591 som du nok har opdaget. 315 00:28:38,719 --> 00:28:40,554 Jeg holder det bare varmt for ham. 316 00:29:17,049 --> 00:29:18,759 Den her var i den forbandede sauce! 317 00:29:21,136 --> 00:29:23,263 Se det pis. Den falder fra hinanden i gryden. 318 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 Dorothy! 319 00:29:28,518 --> 00:29:29,603 Dorothy? 320 00:29:31,855 --> 00:29:33,774 Hvad fanden laver I to herinde? 321 00:29:33,857 --> 00:29:35,692 Lad være med at røre hende. 322 00:29:35,776 --> 00:29:38,028 -Ingen pludselige bevægelser. -Hvad sker der? 323 00:29:39,112 --> 00:29:41,240 Dorothy, kan du høre mig? 324 00:29:43,909 --> 00:29:45,702 -Jeg ringer efter en ambulance. -Nej. 325 00:29:46,119 --> 00:29:47,120 Nej, nej. 326 00:29:48,413 --> 00:29:49,623 Dorothy. 327 00:29:52,000 --> 00:29:53,210 Kan du huske det? 328 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 Kan du huske, hvad der skete med Jericho? 329 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 Jeg snød med saucen, men jeg lavede selv Chantilly-cremen. 330 00:30:09,685 --> 00:30:11,770 Ta-da! Ja, hvor fandt jeg dog tid til det, 331 00:30:11,853 --> 00:30:14,439 når jeg også skulle hive splinter ud af min mands røv? 332 00:30:14,523 --> 00:30:17,234 Har Sean fortalt dig, at han ser en domina ved siden af? 333 00:30:17,651 --> 00:30:19,319 Mor kommer. 334 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 Jeg tror ikke, vi kommer så langt i aften. 335 00:30:48,682 --> 00:30:52,185 Hej med dig. 336 00:30:59,568 --> 00:31:02,362 Hej. Åh, nej, nej. Så er du sød. 337 00:31:10,412 --> 00:31:12,331 Du er okay. 338 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 Du er okay. 339 00:31:15,834 --> 00:31:18,879 Ja? Du er okay. 340 00:32:05,968 --> 00:32:07,970 Tekster af: Rikke Fryman