1 00:00:02,127 --> 00:00:05,881 Jericho overleed toen hij 13 weken was. Het is een 'reborn doll'. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,175 Jij en Jericho kunnen vast opschieten. 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,511 Ik wil hem graag zien. -Dorothy kon dat niet aan. 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,679 Als ze dan wat geloof binnen brengt, nou en? 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,389 Ze is weg. Je mag hem wegleggen. 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,600 Ik ga wandelen met Jericho. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,270 Ze speelt gewoon mee. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,147 Een pop kan niet voetballen. 9 00:00:22,231 --> 00:00:23,440 WACHTWOORD ZONES BEVEILIGD 10 00:01:21,373 --> 00:01:24,001 Oké. -We zijn er. 11 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 Mevrouw? 12 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 We zijn bij uw huis. 13 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Dank u. 14 00:01:47,941 --> 00:01:49,234 Geen punt. 15 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 Hallo? 16 00:02:46,250 --> 00:02:48,418 Laat hem niet zomaar liggen. -Wat? 17 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 Hallo. 18 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 Hoi. 19 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 Alles is goed. 20 00:03:07,396 --> 00:03:08,689 Heeft hij me gemist? 21 00:03:09,731 --> 00:03:10,732 Wat? 22 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 Heeft hij me gemist? 23 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 Heb je me gemist? Ja? 24 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 Ja. 25 00:03:18,407 --> 00:03:19,741 Natuurlijk. 26 00:03:21,952 --> 00:03:24,830 Heb je honger? Ja, je hebt honger, hè? 27 00:03:29,293 --> 00:03:30,377 Alsjeblieft. 28 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Van wie is hij? 29 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 Pardon? 30 00:03:41,763 --> 00:03:45,058 Ze zit nu boven met een ander zijn baby aan haar tiet. 31 00:03:46,476 --> 00:03:47,853 Heb ik iets misdaan? 32 00:03:50,856 --> 00:03:52,733 Ik vraag het nog een keer. 33 00:03:53,483 --> 00:03:55,027 Van wie is die baby? 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,448 Dat is uw baby, Mr Turner. 35 00:03:59,531 --> 00:04:00,699 Dat is Jericho. 36 00:04:03,911 --> 00:04:06,163 Hij wil geen borstvoeding van mij. 37 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 Leanne, wil jij hem in bad doen? 38 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 Daar wordt hij meestal rustig van. 39 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 Natuurlijk, Mrs Turner. 40 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 Hoi, lieverd. 41 00:04:16,757 --> 00:04:18,342 Oké. -Dank je. 42 00:04:18,425 --> 00:04:19,593 Oké. 43 00:04:23,347 --> 00:04:24,640 Wat een dag. 44 00:04:26,850 --> 00:04:30,854 Als ik naar South Philadelphia ga, weet ik weer wat een geluk we hebben. 45 00:04:39,947 --> 00:04:41,907 Had ik verteld over de nieuweling? 46 00:04:41,990 --> 00:04:45,077 Isabelle nog wat. Vierentwintig. 47 00:04:45,160 --> 00:04:47,371 Vriendelijk en charmant. Redelijk aanwezig. 48 00:04:47,454 --> 00:04:49,830 Maar wat is ze ambitieus. 49 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 Tijdens mijn zwangerschapsverlof liep ze stage. 50 00:04:53,960 --> 00:04:55,879 Nu zit ze bij het cameratesten. 51 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 Volgens mij is ze flink aan het pijpen geweest. 52 00:05:01,093 --> 00:05:02,386 Hoe kom je aan haar? 53 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 Wie? Die stagiaire? 54 00:05:06,765 --> 00:05:07,849 Leanne. 55 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 Ik weet het niet. 56 00:05:12,271 --> 00:05:13,480 Denk eens. 57 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 Ik had iets gezegd op mijn Twitter. 58 00:05:18,193 --> 00:05:20,612 Een make-upartiest raadde een meisje aan. 59 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 Die heb ik benaderd, maar ze was al bij een familie. 60 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 Maar ze heeft zeker de link gedeeld. 61 00:05:26,827 --> 00:05:28,370 Ik had opeens een berg cv's. 62 00:05:30,038 --> 00:05:32,791 Een vriendin van een collega van een kennis? 63 00:05:34,501 --> 00:05:36,169 Tja, we hebben geluk gehad. 64 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 Die forel is heerlijk. 65 00:05:55,856 --> 00:05:58,150 Zo stevig. Heb je kardemom gebruikt? 66 00:05:59,985 --> 00:06:01,153 Steranijs. 67 00:06:57,042 --> 00:06:59,419 Met Julian. Ik ben er even niet. 68 00:07:00,587 --> 00:07:04,341 Hoi. Ik weet dat het laat is, maar bel me terug wanneer je kunt. 69 00:07:05,217 --> 00:07:09,930 Er is iets gebeurd, en... Ik weet niet wat ik ermee aan moet. 70 00:08:39,102 --> 00:08:43,315 Oké, goed zo. 71 00:08:49,780 --> 00:08:51,031 ONJUISTE CODE NOG 2 KANSEN 72 00:08:52,950 --> 00:08:55,202 WACHTWOORD 73 00:08:55,285 --> 00:08:56,370 ONJUISTE CODE NOG 1 KANS 74 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Wat? 75 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Nul. 76 00:09:12,009 --> 00:09:12,844 ONGELDIGE CODE 77 00:09:12,927 --> 00:09:15,180 Nee, stop. 78 00:09:15,931 --> 00:09:16,932 Nee, nee, nee. 79 00:09:17,432 --> 00:09:18,559 Stop, stop, stop. 80 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 Stop. -Wat gebeurt er? 81 00:09:23,855 --> 00:09:25,148 Wie heeft de code veranderd? 82 00:09:28,277 --> 00:09:29,278 UITGESCHAKELD 83 00:09:40,414 --> 00:09:42,916 Wat wou je met hem doen? -Ik wilde wat rijden. 84 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Daar houden ze van. 85 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 Ben je high? 86 00:09:47,629 --> 00:09:49,256 Is alles in orde, Mrs Turner? 87 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 Sean vond het een goed idee om iedereen wakker te maken. 88 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 Ik neem hem wel mee. Ga maar naar bed. 89 00:10:32,007 --> 00:10:33,342 MOSSELEN 90 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 Hoi. -Even tekenen. 91 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 Dank je. 92 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 VERSE ZEEVRUCHTEN 93 00:10:38,513 --> 00:10:39,806 Dank je. Sorry. 94 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 Die is voor mij. 95 00:10:42,059 --> 00:10:44,019 Dorothy, we moeten praten. 96 00:10:44,102 --> 00:10:47,231 Waarover? Ik heb haast. 97 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 Ik zie je vanavond. Probeer te slapen. 98 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Hoi. 99 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 Ik houd hem wel zoet, Mr Turner. 100 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 Ik weet dat u moet werken. 101 00:11:10,963 --> 00:11:12,756 Kutsplinter. 102 00:11:22,140 --> 00:11:23,267 Shit. 103 00:11:28,772 --> 00:11:31,441 Dorothy heeft me ge-sms't. Iets over eten vanavond? 104 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 Kom hier, nu meteen. 105 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 Ik ga naar m'n werk. Wat is er? 106 00:11:35,153 --> 00:11:38,031 Ik kan hier niet op praten. Kom nou maar snel. 107 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 Shit. 108 00:11:49,835 --> 00:11:52,671 Brave jongen. Wat ben je braaf. 109 00:11:52,754 --> 00:11:58,135 Wat ben je braaf, lieverd. 110 00:11:58,218 --> 00:12:01,305 Het is goed, lieverd. Alsjeblieft. 111 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 Wat braaf. 112 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 Shit. 113 00:13:28,976 --> 00:13:30,644 Wat ben je braaf. 114 00:13:55,377 --> 00:13:57,170 Ik heb maar 20 minuten. 115 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 Wat doe je daar op de vloer? 116 00:14:49,973 --> 00:14:51,558 Hoi, lieverd. 117 00:14:51,642 --> 00:14:54,353 Is alles goed? Ja, alles is goed. 118 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 Je hebt je dekentje. 119 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 Van wie is hij? 120 00:15:06,657 --> 00:15:08,283 Alsof ik dat niet gevraagd heb. 121 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 Ze zei... 122 00:15:11,828 --> 00:15:13,455 Maakt ook niet uit. 123 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 De pop was weg en die baby lag daar. 124 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 Ze heeft ze verwisseld. 125 00:15:17,251 --> 00:15:19,920 Zag je haar binnenkomen met die baby? 126 00:15:20,379 --> 00:15:21,964 Niet precies. 127 00:15:22,047 --> 00:15:23,632 Het ging te snel. 128 00:15:23,715 --> 00:15:25,217 Ze waren allebei weg. 129 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 Ik hoorde iets. 130 00:15:26,677 --> 00:15:28,428 Ik ging naar boven. 131 00:15:28,512 --> 00:15:30,597 Toen kwam Dorothy thuis. -Wanneer? 132 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Gisteren. 133 00:15:31,765 --> 00:15:33,559 Ligt die daar al de hele nacht? 134 00:15:33,642 --> 00:15:36,853 Ik wist niet wat ik moest. Ik heb jou om hulp gevraagd. 135 00:15:39,940 --> 00:15:42,192 Je zag haar er niet mee binnenkomen? 136 00:15:43,318 --> 00:15:44,528 Wat maakt dat nou... 137 00:15:44,611 --> 00:15:49,575 Ik probeer duidelijk te maken of het dat meisje was of Dorothy. 138 00:15:51,660 --> 00:15:53,787 Natuurlijk was het dat meisje. 139 00:15:53,871 --> 00:15:55,372 Wie denkt er nou... -Wat? 140 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 Dat de gestoorde blanke vrouw een kind jat? 141 00:16:03,213 --> 00:16:04,840 Ik hoef niet. -Je bent in shock. 142 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 Heb je gekeken op 't nieuws? 143 00:16:10,679 --> 00:16:12,514 Zijn er vermiste baby's? 144 00:16:13,265 --> 00:16:14,308 Ik weet het niet. 145 00:16:14,892 --> 00:16:16,184 Begin daar maar mee. 146 00:16:16,810 --> 00:16:19,479 Oké? Niet met de vloer schuren. 147 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 Dat is iemands baby. 148 00:16:23,191 --> 00:16:24,443 Dat weet ik. 149 00:16:25,569 --> 00:16:27,571 Zodra we weten waar hij vandaan komt... 150 00:16:28,614 --> 00:16:30,032 ...doen we het juiste. 151 00:16:35,579 --> 00:16:37,748 Dit is echt de slechtste dag hiervoor. 152 00:16:45,255 --> 00:16:47,549 Niks doen tot je van mij hoort. 153 00:16:49,760 --> 00:16:51,303 Dorothy maakt je af. 154 00:16:57,392 --> 00:17:00,103 De oorlog tegen drugs is geëscaleerd. -Kijk eens. 155 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 De politie is vanmorgen dit appartement in Kensington binnengevallen. 156 00:17:04,149 --> 00:17:07,694 De gevonden drugs, waaronder heroïne, hebben een waarde... 157 00:17:07,778 --> 00:17:10,072 ...van meer dan 100.000 dollar. 158 00:17:10,572 --> 00:17:13,784 De man en vrouw die er woonden... 159 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 ...zijn gearresteerd. 160 00:17:15,452 --> 00:17:19,289 Hun kinderen zijn gelukkig opgenomen door de stad. 161 00:17:20,082 --> 00:17:22,209 Dit is Dorothy Turner van 8 News. 162 00:18:03,792 --> 00:18:05,502 Ik heb hem wakker gehouden. 163 00:18:08,255 --> 00:18:11,592 Zo, lieverd. Daar is mama weer. -Hoi. 164 00:18:23,687 --> 00:18:25,272 Wat ben je aan het doen? 165 00:18:27,941 --> 00:18:30,319 Wat boffen we met die meid. 166 00:18:31,069 --> 00:18:35,282 Zeg dat niet steeds. Ze is goedkoop, maar dat maakt haar niet betrouwbaar. 167 00:18:36,158 --> 00:18:38,035 Eerst mocht Jericho niet in de metro. 168 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Nu is een vreemde vrouw prima? 169 00:18:40,495 --> 00:18:43,165 Er was een golf van geesteszieke mensen in de metro... 170 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 ...die kinderen prikten met injectienaalden. 171 00:18:45,792 --> 00:18:47,920 Ik heb er zelf verslag van gegeven. 172 00:18:48,003 --> 00:18:51,548 Eén incident met één kind is geen 'golf'. 173 00:18:51,965 --> 00:18:53,592 Niet bewegen. 174 00:18:59,556 --> 00:19:03,143 Dit huis valt uit elkaar. Alles dat ik aanraak... 175 00:19:04,978 --> 00:19:06,063 Weet je... 176 00:19:06,688 --> 00:19:10,025 ...er zijn mannen die graag geslagen willen worden. 177 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 Daar betalen ze veel geld voor. 178 00:19:12,402 --> 00:19:15,239 En dan komen ze thuis onder de striemen en splinters. 179 00:19:15,739 --> 00:19:17,115 Ik krijg al genoeg straf. 180 00:19:21,328 --> 00:19:22,704 Ik zou het niet vies vinden. 181 00:19:24,248 --> 00:19:26,291 Ik ga natuurlijk wel bij je weg... 182 00:19:26,375 --> 00:19:28,252 ...en vertel iedereen hoe stout je bent. 183 00:19:33,549 --> 00:19:35,551 Draai je om, dan doe ik de voorkant. 184 00:19:35,634 --> 00:19:37,261 Ik wil me niet omdraaien. 185 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 Waarom niet? 186 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 Is hij hard? 187 00:19:42,599 --> 00:19:44,518 Ga jij daar iets aan doen? 188 00:19:45,269 --> 00:19:48,814 De laatste keer was bijna een jaar geleden. Julians verjaardag. 189 00:19:52,526 --> 00:19:54,194 Een heel jaar geen seks. 190 00:19:55,028 --> 00:19:57,406 Je medaille komt zeker nog met de post. 191 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 Kun jij hem naar bed brengen? 192 00:20:32,357 --> 00:20:34,151 Fijne verjaardag. 193 00:20:40,908 --> 00:20:44,828 Niet op de vloer letten. Sean voelde zich niet mannelijk genoeg. 194 00:20:45,996 --> 00:20:47,080 Gefeliciteerd. 195 00:20:48,332 --> 00:20:50,667 Gekoeld tot 6 graden. 196 00:20:51,084 --> 00:20:52,586 Acht graden is het beste. 197 00:20:53,212 --> 00:20:54,630 Ik hou van een risico. 198 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 Het eten is bijna klaar. We hebben mosselen. 199 00:20:58,091 --> 00:21:01,220 Zullen we daar rode wijn bij doen? 200 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 Ga je gang. 201 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 Schat. 202 00:21:12,564 --> 00:21:15,943 Mijn vriend Roscoe heeft naar vermiste baby's gezocht. 203 00:21:17,110 --> 00:21:18,570 En? -En... 204 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 ...er is er deze week een gekidnapt in Fair Hill. 205 00:21:22,115 --> 00:21:23,784 O, god. Die arme ouders. 206 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Ja. Ik leef met ze mee. 207 00:21:26,370 --> 00:21:30,207 Maar DeShawn en Shanese hebben wel een andere huidskleur. 208 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 Geen vermiste blanke jongetjes. 209 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 Zijn ouders zoeken hem dus niet. 210 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 Hij kan hier niet blijven. 211 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Zei ik dat dan? 212 00:21:40,092 --> 00:21:42,386 Het voelt alsof je daarheen wilde. 213 00:21:42,469 --> 00:21:45,222 Laten we maar even kijken hoe het gaat. 214 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 Naar de politie gaan is uitgesloten. 215 00:21:50,060 --> 00:21:52,521 Dat kan Dorothy niet aan. -Inderdaad. 216 00:21:53,689 --> 00:21:57,901 Ze heeft die pop geaccepteerd, en nu accepteert ze dit. 217 00:21:57,985 --> 00:21:59,945 Er is niet echt iets veranderd. 218 00:22:00,571 --> 00:22:02,197 Hoe kun je dat nou zeggen? 219 00:22:02,281 --> 00:22:05,576 Wat als het overgaat? Wat als ze het zich herinnert? 220 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 Het duurt nu al zes weken. 221 00:22:09,204 --> 00:22:11,373 Misschien moeten we erop voorbereid zijn... 222 00:22:13,417 --> 00:22:14,918 ...dat het nooit overgaat. 223 00:22:24,761 --> 00:22:27,723 Hier. Proef eens. 224 00:22:31,393 --> 00:22:32,769 Jij stelt me nooit teleur. 225 00:22:32,853 --> 00:22:34,980 En jij neemt nooit een date mee. 226 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 Hartverscheurend. 227 00:22:36,773 --> 00:22:39,276 Waarom zou ik zo saai willen worden als jullie? 228 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 Glutenvrij? -Niet tegen Sean zeggen. 229 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 Hoe staat het leven voor jou? 230 00:22:49,494 --> 00:22:52,206 Mijn baan staat op de tocht. 231 00:22:52,289 --> 00:22:53,624 Ik slaap te weinig. 232 00:22:53,707 --> 00:22:56,168 Ik heb blijkbaar al een jaar geen seks gehad. 233 00:22:56,251 --> 00:22:57,461 M'n tieten doen zeer. 234 00:22:57,544 --> 00:23:00,422 Gelukkig heb ik wel goede hulp. Dat scheelt. 235 00:23:00,505 --> 00:23:01,757 Dat meisje? 236 00:23:03,842 --> 00:23:07,012 Leanne. Echt een geschenk uit de hemel. 237 00:23:08,847 --> 00:23:09,848 Heb je haar ontmoet? 238 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 Hoe goed heb je haar van tevoren onderzocht? 239 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 Jij ook al? Wat heeft Sean gezegd? 240 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 Ik wil gewoon voorzichtig zijn. 241 00:23:21,193 --> 00:23:24,655 Ze doet het goed met Jericho en als hij haar vertrouwt, dan ik ook. 242 00:23:27,074 --> 00:23:30,536 Een collega van me vertrouwde zijn oppas niet. 243 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 Hij zette een camera in de kamer. 244 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 De tafel is gedekt. Zal ik... 245 00:23:34,289 --> 00:23:37,125 Nee. Handen thuis. Ga aan de kant. 246 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 Misschien heb ik toch een date vanavond. 247 00:23:44,174 --> 00:23:45,968 Hier kan wel iemand bij, toch? 248 00:23:46,051 --> 00:23:47,219 Heb je toch iemand? 249 00:23:47,302 --> 00:23:49,513 Ik hoopte dat jij me kon helpen. 250 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 Dat meisje. 251 00:23:51,848 --> 00:23:53,475 Waarom nodigen we haar niet uit? 252 00:23:53,559 --> 00:23:55,686 Nee. Nee, dat gaat niet. -Jawel. 253 00:23:55,769 --> 00:23:58,689 Wat een leuk idee. Dat moeten we doen. -Dorothy, nee. 254 00:23:58,772 --> 00:24:00,440 Dorothy, ze is personeel. 255 00:24:03,443 --> 00:24:05,028 Moet je jou horen. 256 00:24:08,907 --> 00:24:10,576 Wat doe je nou? 257 00:24:11,994 --> 00:24:13,996 Ik wil die kidnapper wel ontmoeten. 258 00:24:24,256 --> 00:24:25,841 Sorry, lag je in bed? 259 00:24:26,383 --> 00:24:27,926 Nee, ik heb een bad genomen. 260 00:24:28,886 --> 00:24:32,973 We vroegen ons af of je misschien naar beneden wil komen... 261 00:24:33,056 --> 00:24:34,433 ...voor wat gezelligheid. 262 00:24:40,689 --> 00:24:44,276 Oké, welke maat heb je? 263 00:24:45,235 --> 00:24:47,404 Sommige zijn misschien wat groot voor je. 264 00:24:48,488 --> 00:24:50,657 Dat zijn ze ook voor mij, natuurlijk. 265 00:24:57,122 --> 00:24:58,415 Eens kijken. 266 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 Kom maar. 267 00:25:14,306 --> 00:25:16,433 Dit is mijn broer, Julian. 268 00:25:24,650 --> 00:25:25,943 Aangenaam. 269 00:25:29,488 --> 00:25:31,156 Vandaag is Julian jarig. 270 00:25:31,240 --> 00:25:32,908 Gefeliciteerd. 271 00:25:33,784 --> 00:25:35,786 Je lijkt niet op wat Sean zei. 272 00:25:35,869 --> 00:25:38,747 Sean is altijd gemeen. Ik zet de mossels op. 273 00:25:39,248 --> 00:25:40,332 Kom maar. 274 00:25:47,881 --> 00:25:49,716 Nee, Julian. Ze is 18. 275 00:25:49,800 --> 00:25:52,386 Een beetje mag best. Wat zeg jij, Leanne? 276 00:25:54,471 --> 00:25:55,556 Om te proosten. 277 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 Zo mag ik het horen. 278 00:26:03,855 --> 00:26:05,107 Op Julian. 279 00:26:06,191 --> 00:26:07,943 Fijne verjaardag. 280 00:26:08,026 --> 00:26:12,573 Ik vergeet nooit de dag dat je geboren werd en mij alle aandacht afpakte. 281 00:26:15,242 --> 00:26:16,577 Dank je. 282 00:26:16,660 --> 00:26:18,829 Aardiger dan dat wordt het niet. 283 00:26:20,539 --> 00:26:21,540 En op Leanne. 284 00:26:23,417 --> 00:26:24,751 Welkom bij de Turners. 285 00:26:25,252 --> 00:26:27,087 Ja, natuurlijk. 286 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 Welkom, Leanne. 287 00:26:44,021 --> 00:26:46,315 Ik weet dat ik het zelf niet mag zeggen... 288 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 ...maar 't ziet er goed uit. 289 00:27:05,209 --> 00:27:06,585 Ik heb alles al gekruid. 290 00:27:07,669 --> 00:27:08,879 Het is ook nooit goed. 291 00:27:10,339 --> 00:27:13,884 Het heeft geen smaak. Ik proef letterlijk niets. 292 00:27:13,967 --> 00:27:16,428 Nu doe je bot waar de gasten bij zijn. 293 00:27:18,347 --> 00:27:21,683 Ik proef een vleugje peterselie. 294 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 Dank je. 295 00:27:26,104 --> 00:27:27,272 Hoe vind je de stad? 296 00:27:27,356 --> 00:27:28,899 Ze is amper buiten geweest. 297 00:27:30,651 --> 00:27:33,612 Hier op de hoek is een koffiehuis dat ik fijn vind. 298 00:27:38,951 --> 00:27:42,246 En het park. Daar wandel ik graag met Jericho. 299 00:27:49,795 --> 00:27:51,713 Ik kan de wijn niet proeven. 300 00:27:51,797 --> 00:27:54,216 Sean, je doet raar. 301 00:27:55,384 --> 00:27:58,804 Hoor je me niet? Ik zei dat ik niks kan proeven. 302 00:28:05,686 --> 00:28:07,938 Pardon. -Laat de hond even naar buiten. 303 00:28:08,021 --> 00:28:09,189 Hij gaat nog braken. 304 00:28:09,690 --> 00:28:12,526 Sean, wil je misschien even weg? 305 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 Sean drinkt vaak meer dan goed voor hem is. 306 00:28:33,881 --> 00:28:35,591 Dat heb je wel gemerkt. 307 00:28:38,719 --> 00:28:40,554 Ik zal dit warm houden. 308 00:29:17,049 --> 00:29:18,759 Dit zat in de saus, verdomme 309 00:29:21,136 --> 00:29:23,263 Kijk. Hij valt uit elkaar in de pan. 310 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 Dorothy. 311 00:29:31,855 --> 00:29:33,774 Wat doen jullie hier? 312 00:29:33,857 --> 00:29:35,692 Niet aanraken. 313 00:29:35,776 --> 00:29:38,028 Niet plotseling bewegen. -Wat is er gebeurd? 314 00:29:39,112 --> 00:29:41,240 Dorothy, kun je me horen? 315 00:29:43,909 --> 00:29:45,702 Ik bel een ambulance. -Nee. 316 00:29:52,000 --> 00:29:53,210 Herinner je je het? 317 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 Wat er is gebeurd met Jericho? 318 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 Ik heb valsgespeeld met de bodem, maar de slagroom is van mij. 319 00:30:09,685 --> 00:30:11,770 Tada. Waar haal ik de tijd vandaan... 320 00:30:11,853 --> 00:30:14,439 ...terwijl ik splinters uit Seans reet haal? 321 00:30:14,523 --> 00:30:17,234 Heeft hij dat verteld? Hij bezoekt een dominatrix. 322 00:30:17,651 --> 00:30:19,319 Mama komt al. 323 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 Ik denk niet dat er nog iets gebeurt. 324 00:30:48,682 --> 00:30:52,185 Hoi, lieverd. Hallo. 325 00:30:59,568 --> 00:31:02,362 Hoi. O, nee. Nee, nee, nee. 326 00:31:10,412 --> 00:31:12,331 Het is goed. 327 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 Het is al goed. 328 00:31:15,834 --> 00:31:18,879 Toch? Ja, het is goed. 329 00:32:05,968 --> 00:32:07,970 Vertaling: Floris Franssen