1
00:00:02,127 --> 00:00:05,881
Kami kehilangan Jericho ketika dia berusia
13 minggu. Itu patung dilahirkan semula.
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,175
Saya pasti awak dan Jericho
akan serasi bersama.
3
00:00:08,258 --> 00:00:10,511
- Saya tak sabar untuk berjumpa dia.
- Ia memberi kesan kepada Dorothy.
4
00:00:10,594 --> 00:00:12,679
Siapa peduli jika dia berdoa
dalam rumah kita?
5
00:00:12,763 --> 00:00:14,389
Dia dah keluar.
Awak boleh letakkannya sekarang.
6
00:00:14,473 --> 00:00:16,600
Saya patut bawa Jericho
bersiar-siar sekarang.
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,270
Dia turut berlakon.
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,147
Patung tak boleh berlatih
bola sepak, Sean.
9
00:00:22,231 --> 00:00:23,440
KOD LALUAN
ZON SELAMAT DIHIDUPKAN
10
00:01:21,373 --> 00:01:24,001
Baiklah. Awak dah sampai.
11
00:01:28,797 --> 00:01:29,798
Puan?
12
00:01:35,220 --> 00:01:37,222
Awak dah sampai.
13
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
Terima kasih.
14
00:01:47,941 --> 00:01:49,234
Ya, tiada masalah.
15
00:02:30,609 --> 00:02:31,610
Helo?
16
00:02:46,250 --> 00:02:48,418
- Jangan tinggalkan dia.
- Apa...
17
00:02:51,880 --> 00:02:54,049
Hai.
18
00:02:54,132 --> 00:02:55,884
Helo.
19
00:02:59,638 --> 00:03:01,014
Hai.
20
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
Tak apa.
21
00:03:07,396 --> 00:03:08,689
Dia rindukan saya?
22
00:03:09,731 --> 00:03:10,732
Apa?
23
00:03:11,149 --> 00:03:12,234
Dia rindukan saya?
24
00:03:12,985 --> 00:03:15,404
Awak rindukan mak? Ya?
25
00:03:16,113 --> 00:03:17,114
Ya.
26
00:03:18,407 --> 00:03:19,741
Mestilah.
27
00:03:21,952 --> 00:03:24,830
Awak lapar? Awak dah lapar, bukan?
28
00:03:29,293 --> 00:03:30,377
Minumlah.
29
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
Bayi siapa itu?
30
00:03:39,845 --> 00:03:41,013
En. Turner?
31
00:03:41,763 --> 00:03:45,058
Dia ada di atas sekarang,
sedang menyusukan bayi orang lain.
32
00:03:46,476 --> 00:03:47,853
Saya ada buat salah?
33
00:03:50,856 --> 00:03:52,733
Saya akan tanya awak sekali lagi.
34
00:03:53,483 --> 00:03:55,027
Bayi siapa itu?
35
00:03:56,904 --> 00:03:59,448
Itu bayi awak, En. Turner.
36
00:03:59,531 --> 00:04:00,699
Itu ialah Jericho.
37
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
Dia tak mahu menyusu.
38
00:04:07,539 --> 00:04:10,042
Leanne, boleh awak mandikan dia?
39
00:04:10,125 --> 00:04:11,960
Biasanya itu dapat menenangkan dia.
40
00:04:12,044 --> 00:04:13,587
Sudah tentu, Pn. Turner.
41
00:04:15,547 --> 00:04:16,673
Hei, sayang.
42
00:04:16,757 --> 00:04:18,342
- Okey.
- Terima kasih.
43
00:04:18,425 --> 00:04:19,593
Okey.
44
00:04:23,347 --> 00:04:24,640
Hari yang sibuk.
45
00:04:26,850 --> 00:04:30,854
Setiap kali saya ke Philadelphia Selatan,
saya sedar betapa bertuahnya kita.
46
00:04:39,947 --> 00:04:41,907
Saya ada beritahu tentang
gadis baru dalam pasukan?
47
00:04:41,990 --> 00:04:45,077
Isabelle entah apa nama keluarganya.
Dua puluh empat tahun.
48
00:04:45,160 --> 00:04:47,371
Baik rupa paras dan menarik.
Boleh menarik perhatian.
49
00:04:47,454 --> 00:04:49,830
Tapi, cita-citanya.
50
00:04:51,542 --> 00:04:53,877
Semasa saya cuti bersalin,
dia seorang pelatih.
51
00:04:53,960 --> 00:04:55,879
Sekarang dia cuba untuk berada
di hadapan kamera.
52
00:04:55,963 --> 00:04:58,590
Saya bukan mahu mengata tapi
dia melayan ramai lelaki.
53
00:05:01,093 --> 00:05:02,386
Di mana awak menemuinya?
54
00:05:04,304 --> 00:05:06,306
Siapa? Pelatih itu?
55
00:05:06,765 --> 00:05:07,849
Leanne.
56
00:05:10,894 --> 00:05:12,187
Entahlah.
57
00:05:12,271 --> 00:05:13,480
Cuba fikirkan.
58
00:05:15,399 --> 00:05:18,110
Saya memuat naik iklan di Twitter saya.
59
00:05:18,193 --> 00:05:20,612
Jurumekap lama mencadangkan seorang gadis.
60
00:05:21,446 --> 00:05:24,491
Apabila saya hubungi dia,
dia dah bersama sebuah keluarga baru
61
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
tapi dia tentu dah kongsikan mesej saya
kerana dalam seminggu
62
00:05:26,827 --> 00:05:28,370
saya mendapat banyak resume.
63
00:05:30,038 --> 00:05:32,791
Jadi kenalan kepada seorang kawan
rakan sekerja awak?
64
00:05:34,501 --> 00:05:36,169
Apa boleh saya katakan? Kita bertuah.
65
00:05:53,604 --> 00:05:55,022
Ikan trout ini sedap.
66
00:05:55,856 --> 00:05:58,150
Ia sungguh pejal.
Awak gunakan buah pelaga?
67
00:05:59,985 --> 00:06:01,153
Bunga lawang.
68
00:06:57,042 --> 00:06:59,419
Ini Julian. Hubungi saya nanti.
69
00:07:00,587 --> 00:07:04,341
Hei, saya tahu sekarang dah lewat
tapi hubungi saya semula jika boleh.
70
00:07:05,217 --> 00:07:09,930
Ada sesuatu terjadi dan saya tak tahu
apa perlu dibuat, Julian.
71
00:08:39,102 --> 00:08:43,315
Okey. Bagus.
72
00:08:49,780 --> 00:08:51,031
KOD SALAH
2 PERCUBAAN LAGI
73
00:08:52,950 --> 00:08:55,202
KOD LALUAN
74
00:08:55,285 --> 00:08:56,370
KOD SALAH
1 PERCUBAAN LAGI
75
00:08:57,538 --> 00:08:58,539
Apa?
76
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Kosong.
77
00:09:12,009 --> 00:09:12,844
KOD TIDAK SAH
78
00:09:12,927 --> 00:09:15,180
Tidak. Berhenti.
79
00:09:15,931 --> 00:09:16,932
Tidak.
80
00:09:17,432 --> 00:09:18,559
Berhenti.
81
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
- Berhenti.
- Apa yang terjadi?
82
00:09:23,855 --> 00:09:25,148
Siapa yang menukar kod?
83
00:09:28,277 --> 00:09:29,278
DIMATIKAN
84
00:09:40,414 --> 00:09:42,916
- Awak mahu bawa dia ke mana?
- Saya cuma mahu bersiar-siar.
85
00:09:43,000 --> 00:09:44,501
Saya tahu bayi suka pergerakan.
86
00:09:45,502 --> 00:09:46,920
Awak mabuk?
87
00:09:47,629 --> 00:09:49,256
Semuanya okey, Pn. Turner?
88
00:09:51,967 --> 00:09:54,970
Sean ingat ia satu idea yang bagus
untuk mengejut semua orang.
89
00:09:56,471 --> 00:09:58,807
Biar saya bawa dia masuk.
Awak boleh tidur semula, Leanne.
90
00:10:33,425 --> 00:10:34,760
- Hei.
- Sila tandatangan.
91
00:10:36,345 --> 00:10:37,346
Terima kasih.
92
00:10:37,429 --> 00:10:38,430
MAKANAN LAUT SEGAR
93
00:10:38,513 --> 00:10:39,806
Terima kasih. Maaf.
94
00:10:39,890 --> 00:10:41,099
Itu kereta saya.
95
00:10:42,059 --> 00:10:44,019
Dorothy, saya perlu berbincang
dengan awak.
96
00:10:44,102 --> 00:10:47,231
Apa? Saya mahu cepat.
97
00:10:47,314 --> 00:10:49,274
Saya jumpa awak malam ini. Cubalah tidur.
98
00:10:51,985 --> 00:10:53,237
Hai.
99
00:11:04,248 --> 00:11:06,333
Biar saya yang jaga dia, En. Turner.
100
00:11:07,417 --> 00:11:09,211
Saya tahu awak ada kerja penting
untuk dibuat.
101
00:11:10,963 --> 00:11:12,756
Selumbar tak guna.
102
00:11:22,140 --> 00:11:23,267
Tak guna!
103
00:11:28,772 --> 00:11:31,441
Hei. Dorothy hantar mesej kepada saya.
Sesuatu tentang makan malam?
104
00:11:31,525 --> 00:11:33,277
Awak perlu datang sini segera.
105
00:11:33,360 --> 00:11:35,070
Saya mahu ke pejabat. Apa yang terjadi?
106
00:11:35,153 --> 00:11:38,031
Saya tak boleh bercakap di sini.
Datang ke sini segera.
107
00:11:47,666 --> 00:11:48,917
Tak guna.
108
00:11:49,835 --> 00:11:52,671
Budak baik. Awak sangat baik.
109
00:11:52,754 --> 00:11:58,135
Awak berkelakuan baik, sayang.
Sangat baik.
110
00:11:58,218 --> 00:12:01,305
Awak okey, sayang. Itu dia.
111
00:12:01,847 --> 00:12:03,849
Sangat baik.
112
00:12:50,562 --> 00:12:51,605
Aduh.
113
00:13:28,976 --> 00:13:30,644
Awak sangat baik.
114
00:13:34,147 --> 00:13:36,358
Okey.
115
00:13:55,377 --> 00:13:57,170
Saya cuma ada 20 minit.
116
00:14:01,633 --> 00:14:03,343
Awak buat apa di lantai?
117
00:14:49,973 --> 00:14:51,558
Hai, sayang.
118
00:14:51,642 --> 00:14:54,353
Awak okey? Awak okey.
119
00:14:54,436 --> 00:14:55,437
Awak ada selimut awak.
120
00:15:04,738 --> 00:15:05,948
Bayi siapa itu?
121
00:15:06,657 --> 00:15:08,283
Awak ingat saya tak tanya?
122
00:15:09,701 --> 00:15:10,994
Dia kata...
123
00:15:11,828 --> 00:15:13,455
Apa yang dia kata tak penting.
124
00:15:13,539 --> 00:15:15,791
Patung itu dah hilang dan
bayi itu ada di katil.
125
00:15:15,874 --> 00:15:17,167
Dia dah menukar patung itu.
126
00:15:17,251 --> 00:15:19,920
Awak nampak dia berjalan masuk dengannya?
127
00:15:20,379 --> 00:15:21,964
Tak juga.
128
00:15:22,047 --> 00:15:23,632
Ia berlaku dengan begitu pantas.
129
00:15:23,715 --> 00:15:25,217
Okey, mereka berdua keluar.
130
00:15:25,300 --> 00:15:26,593
Saya terdengar bunyi.
131
00:15:26,677 --> 00:15:28,428
Saya naik ke atas.
132
00:15:28,512 --> 00:15:30,597
- Kemudian Dorothy pulang dari kerja.
- Bila ini berlaku?
133
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Semalam.
134
00:15:31,765 --> 00:15:33,559
Bayi itu ada di sini semalaman?
135
00:15:33,642 --> 00:15:36,853
Saya tak tahu apa perlu dibuat.
Saya minta bantuan awak.
136
00:15:39,940 --> 00:15:42,192
Awak kata awak tak nampak
dia berjalan masuk dengannya.
137
00:15:43,318 --> 00:15:44,528
Apa perbezaannya...
138
00:15:44,611 --> 00:15:49,575
Apa yang saya cuba tentukan, Sean,
sama ada ia adalah gadis itu atau Dorothy.
139
00:15:51,660 --> 00:15:53,787
Sudah tentu ia adalah gadis itu.
140
00:15:53,871 --> 00:15:55,372
- Siapa akan fikir...
- Fikir apa?
141
00:15:55,455 --> 00:15:57,833
Wanita kulit putih yang gila itu
menculik seorang bayi?
142
00:16:03,213 --> 00:16:04,840
- Saya tak mahu minum.
- Awak dalam kejutan.
143
00:16:08,051 --> 00:16:10,053
Ya, awak ada lihat berita?
144
00:16:10,679 --> 00:16:12,514
Bayi yang hilang. Ada sebarang laporan?
145
00:16:13,265 --> 00:16:14,308
Saya tak tahu.
146
00:16:14,892 --> 00:16:16,184
Itulah yang awak perlu buat.
147
00:16:16,810 --> 00:16:19,479
Okey? Bukan melicinkan lantai.
148
00:16:21,273 --> 00:16:23,108
Itu bayi orang lain, Julian.
149
00:16:23,191 --> 00:16:24,443
Saya tahu.
150
00:16:25,569 --> 00:16:27,571
Apabila kita tahu dari mana dia datang,
151
00:16:28,614 --> 00:16:30,032
kita akan buat apa yang patut.
152
00:16:35,579 --> 00:16:37,748
Ini tak boleh berlaku
pada hari yang lebih teruk.
153
00:16:45,255 --> 00:16:47,549
Jangan buat apa-apa sehingga
saya hubungi awak.
154
00:16:49,760 --> 00:16:51,303
Dorothy akan bunuh awak.
155
00:16:57,392 --> 00:17:00,103
- Perang melawan dadah memuncak pagi ini
- Tengok. Cakap hai.
156
00:17:00,187 --> 00:17:04,066
apabila pegawai narkotik menyerbu
pangsapuri di Kensington ini.
157
00:17:04,149 --> 00:17:07,694
Dadah termasuk heroin ditemui,
dengan nilai di pasaran yang dilaporkan
158
00:17:07,778 --> 00:17:10,072
berjumlah lebih seratus ribu dolar.
159
00:17:10,572 --> 00:17:11,615
Seorang lelaki dan wanita...
160
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
DADAH DITEMUI
161
00:17:12,783 --> 00:17:13,784
...penghuni pangsapuri ini,
162
00:17:13,867 --> 00:17:15,369
telah ditahan tanpa kejadian tak diingini.
163
00:17:15,452 --> 00:17:19,289
Anak-anak mereka telah dijaga
oleh pegawai bandar raya.
164
00:17:20,082 --> 00:17:22,209
Ini ialah Dorothy Turner, Berita 8.
165
00:17:38,225 --> 00:17:39,601
Sean?
166
00:18:03,792 --> 00:18:05,502
Saya biar dia berjaga
untuk awak, Pn. Turner.
167
00:18:05,586 --> 00:18:08,171
- Wah.
- Ya.
168
00:18:08,255 --> 00:18:11,592
- Itu dia, sayang.
- Hei.
169
00:18:23,687 --> 00:18:25,272
Awak buat apa?
170
00:18:27,941 --> 00:18:30,319
Beruntung kita dapat gadis itu.
171
00:18:31,069 --> 00:18:35,282
Berhenti kata begitu. Disebabkan gajinya
murah, tak bermakna dia boleh dipercayai.
172
00:18:36,158 --> 00:18:38,035
Sebulan yang lalu awak tak benarkan
Jericho naik kereta api.
173
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
Sekarang, awak okey dengan orang asing?
174
00:18:40,495 --> 00:18:43,165
Itu kerana ada ramai orang gila
175
00:18:43,248 --> 00:18:45,709
mencucuk bayi dan kanak-kanak
dengan jarum hipodermik dalam kereta api.
176
00:18:45,792 --> 00:18:47,920
Saya tahu kerana saya yang melaporkannya.
177
00:18:48,003 --> 00:18:51,548
Seorang budak pada satu masa
tak dikira ramai.
178
00:18:51,965 --> 00:18:53,592
Jangan bergerak.
179
00:18:59,556 --> 00:19:03,143
Rumah ini sudah teruk.
Semua benda yang saya sentuh.
180
00:19:04,978 --> 00:19:06,063
Awak tahu,
181
00:19:06,688 --> 00:19:10,025
ada lelaki di luar sana yang
suka dipukul dan dirotan.
182
00:19:10,567 --> 00:19:12,319
Mereka membayar banyak untuknya.
183
00:19:12,402 --> 00:19:15,239
Pulang kepada isteri mereka dipenuhi
dengan kesan sebatan dan selumbar.
184
00:19:15,739 --> 00:19:17,115
Saya dah dihukum dengan cukup.
185
00:19:21,328 --> 00:19:22,704
Saya takkan rasa jijik.
186
00:19:24,248 --> 00:19:26,291
Saya terpaksa ceraikan awak
dan beritahu semua kawan kita,
187
00:19:26,375 --> 00:19:28,252
Sean seorang yang nakal.
188
00:19:33,549 --> 00:19:35,551
Kalau awak pusing,
saya akan periksa bahagian depan.
189
00:19:35,634 --> 00:19:37,261
Saya tak mahu pusing.
190
00:19:38,512 --> 00:19:39,596
Kenapa?
191
00:19:40,973 --> 00:19:42,140
Awak dah rasa ghairah?
192
00:19:42,599 --> 00:19:44,518
Awak akan buat sesuatu dengannya?
193
00:19:45,269 --> 00:19:48,814
Hari ini, dah hampir setahun.
Hari jadi Julian.
194
00:19:50,399 --> 00:19:51,567
Wah.
195
00:19:52,526 --> 00:19:54,194
Setahun tanpa berhubungan seks.
196
00:19:55,028 --> 00:19:57,406
Saya pasti pingat keberanian awak
ada di dalam mel.
197
00:20:00,659 --> 00:20:02,661
Boleh awak tidurkannya malam ini?
198
00:20:32,357 --> 00:20:34,151
Selamat hari jadi.
199
00:20:35,027 --> 00:20:36,194
Hei.
200
00:20:40,908 --> 00:20:44,828
Masuklah. Abaikan lantai itu.
Sean ada masalah dengan kelelakiannya.
201
00:20:45,996 --> 00:20:47,080
Selamat hari jadi.
202
00:20:48,332 --> 00:20:50,667
Disejukkan sehingga enam darjah Celcius.
203
00:20:51,084 --> 00:20:52,586
Tujuh darjah ialah suhu paling baik.
204
00:20:53,212 --> 00:20:54,630
Saya suka ambil risiko.
205
00:20:54,713 --> 00:20:57,174
Makan malam akan siap sebentar lagi.
Moules mariniere.
206
00:20:58,091 --> 00:21:01,220
Patutkan kita makan dengan wain merah?
207
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
Silakan.
208
00:21:05,098 --> 00:21:06,141
Sayang.
209
00:21:12,564 --> 00:21:15,943
Saya dah bercakap dengan kawan saya,
Roscoe. Suruh dia siasat bayi yang hilang.
210
00:21:17,110 --> 00:21:18,570
- Dan?
- Dan...
211
00:21:19,488 --> 00:21:22,032
ada seorang bayi diculik
awal minggu ini di Fair Hill.
212
00:21:22,115 --> 00:21:23,784
Ya Tuhanku! Ibu bapa yang kasihan.
213
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
Ya. Saya rasa kasihan pada mereka.
214
00:21:26,370 --> 00:21:30,207
Tapi DeShawn dan Shanese
bukanlah bangsa yang sepadan.
215
00:21:31,291 --> 00:21:33,335
Tiada bayi berkulit putih
yang dilaporkan hilang.
216
00:21:34,127 --> 00:21:36,129
Sesiapa saja di atas sana,
tiada orang mencarinya.
217
00:21:37,297 --> 00:21:38,924
Dia tak boleh bermalam di sini lagi.
218
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
Saya ada cadangkan itu?
219
00:21:40,092 --> 00:21:42,386
Saya rasa awak mahu kata begitu.
220
00:21:42,469 --> 00:21:45,222
Saya cuma ingin kata
kita perlu melihat keadaan.
221
00:21:46,765 --> 00:21:49,017
Sekarang, kita tak boleh
berjumpa polis.
222
00:21:50,060 --> 00:21:52,521
- Tak boleh biarkan Dorothy melaluinya.
- Betul.
223
00:21:53,689 --> 00:21:57,901
Dia dapat menerima patung itu dan sekarang
nampaknya dia boleh terima bayi ini.
224
00:21:57,985 --> 00:21:59,945
Tak banyak perbezaan.
225
00:22:00,571 --> 00:22:02,197
Bagaimana awak boleh kata begitu?
226
00:22:02,281 --> 00:22:05,576
Bagaimana kalau dia sedar?
Bagaimana kalau dia ingat?
227
00:22:06,201 --> 00:22:07,744
Sudah enam minggu berlalu.
228
00:22:09,204 --> 00:22:11,373
Mungkin kita perlu pertimbangkan
masa depan...
229
00:22:13,417 --> 00:22:14,918
di mana dia tak sedar.
230
00:22:24,761 --> 00:22:27,723
Ambil. Cuba ini.
231
00:22:31,393 --> 00:22:32,769
Awak tak pernah mengecewakan, Dorothy.
232
00:22:32,853 --> 00:22:34,980
Awak tak pernah bawa teman
pada hari jadi awak.
233
00:22:35,063 --> 00:22:36,231
Itu membuatkan saya sedih.
234
00:22:36,773 --> 00:22:39,276
Ya. Kenapa saya mahu jadi gemuk
dan membosankan seperti awak berdua?
235
00:22:42,821 --> 00:22:44,531
- Tiada gluten?
- Jangan beritahu Sean.
236
00:22:47,492 --> 00:22:49,411
Bagaimana keadaan awak, Dottie?
237
00:22:49,494 --> 00:22:52,206
Kerja saya tak menentu.
238
00:22:52,289 --> 00:22:53,624
Saya tak cukup tidur.
239
00:22:53,707 --> 00:22:56,168
Saya baru saja diingatkan yang
dah setahun saya tak berasmara
240
00:22:56,251 --> 00:22:57,461
dan buah dada saya sakit.
241
00:22:57,544 --> 00:23:00,422
Tapi saya ada pembantu yang bagus.
Itu yang paling penting.
242
00:23:00,505 --> 00:23:01,757
Gadis itu?
243
00:23:03,842 --> 00:23:07,012
Leanne. Ya, dia ialah satu rahmat.
244
00:23:08,847 --> 00:23:09,848
Awak belum berjumpa dia lagi?
245
00:23:11,433 --> 00:23:13,727
Awak dah periksa dia dengan teliti?
246
00:23:16,563 --> 00:23:18,857
Awak pun sama.
Apa yang Sean beritahu awak?
247
00:23:18,941 --> 00:23:21,109
Entahlah. Orang asing di dalam rumah,
awak harus berhati-hati.
248
00:23:21,193 --> 00:23:24,655
Dia baik dengan Jericho. Jika bayi saya
percayakan dia, saya juga sama.
249
00:23:27,074 --> 00:23:30,536
Kawan sekerja saya,
dia tak percayakan pengasuhnya,
250
00:23:30,619 --> 00:23:32,287
jadi dia letak kamera di bilik anaknya.
251
00:23:32,371 --> 00:23:34,206
Meja dah sedia. Awak mahu saya...
252
00:23:34,289 --> 00:23:37,125
Tidak! Jangan sentuhnya. Pergi.
253
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
Mungkin saya ingin mengajak teman
malam ini.
254
00:23:44,174 --> 00:23:45,968
Makanan cukup untuk empat orang, bukan?
255
00:23:46,051 --> 00:23:47,219
Awak ada mengajak seseorang?
256
00:23:47,302 --> 00:23:49,513
Saya harap awak boleh kenalkan
seseorang kepada saya.
257
00:23:50,430 --> 00:23:51,431
Gadis itu.
258
00:23:51,848 --> 00:23:53,475
Bagaimana kalau kita ajak dia sertai kita?
259
00:23:53,559 --> 00:23:55,686
- Tak. Tak boleh.
- Ya.
260
00:23:55,769 --> 00:23:58,689
- Idea yang bagus? Kita patut ajak.
- Jangan, Dorothy.
261
00:23:58,772 --> 00:24:00,440
Dorothy, dia ialah pekerja.
262
00:24:03,443 --> 00:24:05,028
Dengarlah apa yang awak katakan.
263
00:24:08,907 --> 00:24:10,576
Awak buat apa?
264
00:24:11,994 --> 00:24:13,996
Saya mahu berjumpa penculik bayi ini.
265
00:24:24,256 --> 00:24:25,841
Maaf, awak dah tidur?
266
00:24:26,383 --> 00:24:27,926
Tak. Saya baru habis mandi.
267
00:24:28,886 --> 00:24:32,973
Kami ingin tanya jika
awak mahu turun ke bawah
268
00:24:33,056 --> 00:24:34,433
dan berseronok.
269
00:24:40,689 --> 00:24:44,276
Okey. Awak memakai saiz dua?
270
00:24:45,235 --> 00:24:47,404
Beberapa pakaian ini
mungkin agak longgar bagi awak.
271
00:24:48,488 --> 00:24:50,657
Longgar bagi saya juga.
272
00:24:57,122 --> 00:24:58,415
Marilah lihat.
273
00:25:04,671 --> 00:25:05,672
Ayuh.
274
00:25:14,306 --> 00:25:16,433
Leanne, ini adik saya, Julian.
275
00:25:24,650 --> 00:25:25,943
Gembira bertemu awak, Leanne.
276
00:25:29,488 --> 00:25:31,156
Hari ini hari jadi Julian.
277
00:25:31,240 --> 00:25:32,908
Selamat hari jadi, Julian.
278
00:25:33,784 --> 00:25:35,786
Awak tak sama dengan
apa yang Sean gambarkan.
279
00:25:35,869 --> 00:25:38,747
Sean memang kejam dengan semua orang.
Saya mahu masak kupang.
280
00:25:39,248 --> 00:25:40,332
Marilah.
281
00:25:47,881 --> 00:25:49,716
Tidak. Julian, dia baru 18 tahun.
282
00:25:49,800 --> 00:25:52,386
Tak mengapa jika minum sedikit saja.
Apa pendapat awak, Leanne?
283
00:25:54,471 --> 00:25:55,556
Mungkin hanya untuk ucap selamat?
284
00:25:55,639 --> 00:25:57,057
Begitulah.
285
00:26:03,855 --> 00:26:05,107
Kepada Julian.
286
00:26:06,191 --> 00:26:07,943
Selamat hari jadi.
287
00:26:08,026 --> 00:26:09,778
Saya takkan lupakan hari awak dilahirkan
288
00:26:09,861 --> 00:26:12,573
atau maafkan awak untuk segala perhatian
yang awak curi daripada saya.
289
00:26:15,242 --> 00:26:16,577
Terima kasih.
290
00:26:16,660 --> 00:26:18,829
Itulah ucapannya yang paling baik.
291
00:26:20,539 --> 00:26:21,540
Dan kepada Leanne.
292
00:26:23,417 --> 00:26:24,751
Selamat datang ke keluarga Turner.
293
00:26:25,252 --> 00:26:27,087
Ya, sudah tentu.
294
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
Selamat datang, Leanne.
295
00:26:44,021 --> 00:26:46,315
Saya tahu awak tak patut kata begini
apabila awak yang masak
296
00:26:46,398 --> 00:26:47,691
tapi ini kelihatan sedap.
297
00:27:05,209 --> 00:27:06,585
Saya dah letakkan rempah.
298
00:27:07,669 --> 00:27:08,879
Memasak untuk dia memang sukar.
299
00:27:10,339 --> 00:27:13,884
Rasanya tawar.
Saya tak boleh rasa apa-apa.
300
00:27:13,967 --> 00:27:16,428
Okey, sekarang awak mula biadab
dan kita ada tetamu.
301
00:27:18,347 --> 00:27:21,683
Tak. Saya dapat rasa parsli.
302
00:27:23,435 --> 00:27:24,436
Terima kasih.
303
00:27:26,104 --> 00:27:27,272
Awak suka bandar ini, Leanne?
304
00:27:27,356 --> 00:27:28,899
Dia jarang keluar.
305
00:27:30,651 --> 00:27:33,612
Ada kedai kopi yang saya suka
di hujung jalan ini.
306
00:27:38,951 --> 00:27:42,246
Dan juga taman. Saya suka bawa
Jericho bersiar-siar di sana.
307
00:27:49,795 --> 00:27:51,713
Saya tak dapat rasa wain ini.
308
00:27:51,797 --> 00:27:54,216
Sean, awak berkelakuan pelik.
309
00:27:55,384 --> 00:27:58,804
Awak tak dengar apa saya kata?
Saya tak boleh rasa apa-apa.
310
00:28:05,686 --> 00:28:07,938
- Maaf...
- Boleh sesiapa bawa dia keluar?
311
00:28:08,021 --> 00:28:09,189
Saya rasa dia akan muntah.
312
00:28:09,690 --> 00:28:12,526
Sean. Mungkin awak patut beredar.
313
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
Sean selalu cenderung
untuk terlebih makan, Leanne,
314
00:28:33,881 --> 00:28:35,591
saya pasti awak pun perasan.
315
00:28:38,719 --> 00:28:40,554
Saya akan simpankan ini untuk dia.
316
00:29:17,049 --> 00:29:18,759
Kayu ini ada di dalam sos!
317
00:29:21,136 --> 00:29:23,263
Lihatlah benda ini.
Ia hancur di dalam periuk.
318
00:29:24,264 --> 00:29:25,474
Dorothy!
319
00:29:28,518 --> 00:29:29,603
Dorothy?
320
00:29:31,855 --> 00:29:33,774
Awak berdua buat apa di sini?
321
00:29:33,857 --> 00:29:35,692
Jangan sentuh dia.
322
00:29:35,776 --> 00:29:38,028
- Jangan buat pergerakan mengejut.
- Apa yang terjadi?
323
00:29:39,112 --> 00:29:41,240
Dorothy, awak dengar apa saya cakap?
324
00:29:43,909 --> 00:29:45,702
- Saya akan hubungi paramedik.
- Jangan.
325
00:29:46,119 --> 00:29:47,120
Jangan.
326
00:29:48,413 --> 00:29:49,623
Dorothy.
327
00:29:52,000 --> 00:29:53,210
Awak ingat?
328
00:29:57,881 --> 00:29:59,883
Awak ingat apa yang berlaku
kepada Jericho?
329
00:30:05,430 --> 00:30:08,767
Saya tak buat asasnya
tapi saya yang buat krim putarnya.
330
00:30:09,685 --> 00:30:11,770
Saya tahu, bila saya ada masa
331
00:30:11,853 --> 00:30:14,439
dengan mengeluarkan selumbar
daripada punggung suami saya lagi?
332
00:30:14,523 --> 00:30:17,234
Sean beritahu awak? Dia berjumpa
wanita dominan secara rahsia.
333
00:30:17,651 --> 00:30:19,319
Mak datang.
334
00:30:22,739 --> 00:30:24,783
Saya rasa dia takkan
ke mana-mana malam ini.
335
00:30:48,682 --> 00:30:52,185
Hai, sayang. Helo.
336
00:30:59,568 --> 00:31:02,362
Hai. Oh, janganlah. Tolonglah, jangan.
337
00:31:10,412 --> 00:31:12,331
Awak okey.
338
00:31:13,207 --> 00:31:15,209
Awak okey.
339
00:31:15,834 --> 00:31:18,879
Ya? Awak okey.
340
00:32:05,968 --> 00:32:07,970
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof