1
00:00:01,293 --> 00:00:02,920
-Του έλειψα;
-Ναι.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Τίνος μωρό είναι;
3
00:00:04,086 --> 00:00:05,631
Το δικό σας είναι. Ο Τζέρικο.
4
00:00:05,714 --> 00:00:08,258
Η κούκλα εξαφανισμένη
και το μωρό στην κούνια. Τα άλλαξε.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,386
Μίλησα μ' έναν φίλο, τον Ρόσκο.
Έψαξε για αγνοούμενα μωρά.
6
00:00:12,304 --> 00:00:13,722
Τι διάολο κάνεις;
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,809
-Πού τη βρήκες;
-Τι να πω; Σταθήκαμε τυχεροί.
8
00:00:17,893 --> 00:00:19,478
Θέλω να γνωρίσω αυτήν την απαγωγέα μωρών.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,773
Ντόροθι, θυμάσαι τι συνέβη στον Τζέρικο;
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,567
Δέχτηκε την κούκλα,
και τώρα μοιάζει να έχει δεχτεί κι αυτό.
11
00:00:25,651 --> 00:00:27,277
Κι αν θυμηθεί;
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,781
Ίσως πρέπει να σκεφτούμε ένα μέλλον
όπου δεν ξυπνάει.
13
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
-Δεν βάζεις κανένα παντελόνι;
-Είναι τρεις το χάραμα, γαμώτο.
14
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
Από δω ο Ρόσκο, το παιδί που σου έλεγα.
15
00:02:19,973 --> 00:02:22,267
-Ο κουνιάδος μου, ο Σον.
-Γεια.
16
00:02:24,019 --> 00:02:25,354
Είσαι ιδιωτικός ερευνητής;
17
00:02:26,063 --> 00:02:27,898
Στο τμήμα Προσωπικού είμαι, αλλά...
18
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
Κάνει έρευνες. Έχει τα προσόντα.
19
00:02:30,817 --> 00:02:33,695
Χρεώνει με τη μέρα
και, το κυριότερο, είναι έμπιστος.
20
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
Τι έμαθες, λοιπόν;
21
00:02:37,157 --> 00:02:40,201
Δεν βρήκα τίποτα στα σόσιαλ μίντια
για τη Λιάν Γκρέισον.
22
00:02:40,952 --> 00:02:43,247
Υπήρχε καταχώριση
στο ληξιαρχείο του Γουισκόνσιν.
23
00:02:44,373 --> 00:02:47,793
Ίσως να είναι όντως μια αγρότισσα
που βρέθηκε στη μεγαλούπολη.
24
00:02:48,919 --> 00:02:51,547
Υπάρχει μια πτήση για Μάντισον
στις πέντε το πρωί.
25
00:02:52,047 --> 00:02:53,924
Ας μάθουμε με τι έχουμε να κάνουμε.
26
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
Μαγειρεύω για εκδήλωση.
27
00:02:56,260 --> 00:02:57,511
Σε κάλεσα;
28
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
Δεν θα αφήσεις την Ντόροθι μόνη μαζί της.
29
00:03:04,977 --> 00:03:06,395
Μέχρι να μάθουμε περισσότερα.
30
00:03:07,896 --> 00:03:09,106
Θέλουμε μια φωτογραφία.
31
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Κάτι να δείχνουμε στη γενέτειρά της.
32
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
Μήπως την αναγνωρίσει κανείς.
33
00:03:16,613 --> 00:03:17,781
Μπορείς να βρεις μία;
34
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
Το βιογραφικό της. Πάω να το φέρω.
35
00:05:06,181 --> 00:05:08,725
-Είδες τον ψαρά μου έξω;
-Όχι, σεφ.
36
00:05:10,227 --> 00:05:11,853
Έχουμε πολλή προετοιμασία σήμερα.
37
00:05:11,937 --> 00:05:15,023
Επίσης, θέλω να δοκιμάσεις τα πάντα
πριν φύγουν.
38
00:05:15,691 --> 00:05:16,817
Σεφ;
39
00:05:16,900 --> 00:05:19,736
Κάτι με τριγυρνάει.
Έχω χάσει τελείως τη γεύση μου.
40
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
Καλημέρα, Τόμπι.
41
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
Καλημέρα, κυρία Τέρνερ.
42
00:05:23,699 --> 00:05:26,159
Πάλι για τους γευστικούς του κάλυκες λέει;
43
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
-Σοβαρό ακούγεται.
-Ο τρόπος ζωής του φταίει.
44
00:05:28,871 --> 00:05:30,664
Χρόνια τον προειδοποιώ.
45
00:05:30,747 --> 00:05:35,002
Μια ντουζίνα διπλωμάτες περιμένουν
πέντε πιάτα γαστρονομικής τελειότητας.
46
00:05:35,085 --> 00:05:37,838
Μπορεί να 'χει σκατένια γεύση,
αλλά θα μοιάζει με φουά γκρα.
47
00:05:37,921 --> 00:05:40,924
-Τόμπι, τα λαχανικά είναι στο κελάρι.
-Μάλιστα, σεφ!
48
00:05:46,972 --> 00:05:48,682
Κάποιος χτυπάει την πόρτα.
49
00:05:48,765 --> 00:05:50,976
Αν δεν είναι ο ψαράς μου, τη γάμησα!
50
00:05:52,352 --> 00:05:54,021
Είναι πολύ πιεσμένος σήμερα.
51
00:05:54,104 --> 00:05:56,231
Έλα κάτσε να φάμε πρωινό μαζί.
52
00:05:56,732 --> 00:05:59,359
Δεν πρέπει, αλλά λόγω σαββατοκύριακου
ας μοιραστούμε ένα.
53
00:06:00,986 --> 00:06:05,574
Λιάν, από δω ο Τόμπι, που είναι...
54
00:06:05,657 --> 00:06:08,076
Πώς είπαμε τον τίτλο σου, Τόμπι;
55
00:06:08,160 --> 00:06:10,662
-Κομί σεφ.
-Κομί σεφ.
56
00:06:13,290 --> 00:06:15,167
Το "κομί" πρέπει να σημαίνει "μη".
57
00:06:15,250 --> 00:06:17,294
Καθαρίζει λαχανικά και πλένει κατσαρόλες.
58
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
Νομίζει πως ο Σον τον εκπαιδεύει.
Εγώ το λέω εκμετάλλευση.
59
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Ναι!
60
00:06:21,340 --> 00:06:22,841
Γλιστερές που 'ναι οι κουφάλες!
61
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
-Σον!
-Τα άτιμα!
62
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
-Χέλι είναι;
-Ναι. Θα τα ψήσω σε αλάτι.
63
00:06:35,103 --> 00:06:37,606
Τόμπι, φέρε σφυρί και καρφιά
απ' το πρώτο συρτάρι.
64
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
-Μάλιστα, σεφ.
-Θέλω βοήθεια.
65
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
Κουνιέται ακόμη.
66
00:06:54,957 --> 00:06:56,917
Θα το κάνει για ώρες.
67
00:06:57,000 --> 00:06:59,294
Παράξενα πλάσματα.
Δεν καταλαβαίνουν ότι πέθαναν.
68
00:06:59,378 --> 00:07:01,922
Εντάξει. Κόψ' το εδώ και εδώ.
69
00:07:02,005 --> 00:07:05,259
Λοιπόν, Λιάν, τι σχεδιάζεις
να κάνεις στο ρεπό σου;
70
00:07:05,801 --> 00:07:07,678
Ας αφαιρέσουμε το δέρμα του.
71
00:07:13,308 --> 00:07:14,393
Γιατί δεν σταματάει;
72
00:07:18,605 --> 00:07:20,566
Γεμίσαμε αίματα. Κράτα το.
73
00:07:28,782 --> 00:07:31,201
Αρχίσαμε να ανησυχούμε για σένα!
74
00:07:35,247 --> 00:07:37,583
-Συγγνώμη, κυρία Τέρνερ.
-Όχι, όχι.
75
00:07:43,797 --> 00:07:45,382
Πώς βρέθηκα εδώ πάνω;
76
00:07:46,341 --> 00:07:49,720
Χάρη στον Τόμπι. Είναι πολύ δυνατός.
77
00:07:51,221 --> 00:07:52,890
Πρέπει να σου έπεσε το ζάχαρο.
78
00:07:52,973 --> 00:07:56,143
Είσαι πετσί και κόκαλο.
Πιες. Είναι χαμομήλι με μέλι.
79
00:07:57,728 --> 00:07:59,813
Από μέλισσες Νέας Ζηλανδίας, νομίζω.
80
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
Προφανώς, δεν μας έχεις συνηθίσει ακόμη.
81
00:08:07,654 --> 00:08:09,239
Τι θα σκέφτεσαι για όλα αυτά;
82
00:08:09,907 --> 00:08:12,242
Είμαι πολύ χαρούμενη εδώ, κυρία Τέρνερ.
83
00:08:12,326 --> 00:08:13,368
Ντόροθι!
84
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
Έλα τώρα, ξέρω ότι μπορείς να το πεις.
85
00:08:17,873 --> 00:08:19,166
Ντόροθι.
86
00:08:19,249 --> 00:08:21,335
Είσαι σκέτη γλύκα!
87
00:08:22,961 --> 00:08:26,757
Εμείς οι δυο θα γίνουμε οι καλύτερες φίλες
απ' αυτήν τη στιγμή.
88
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
-Τόμπι.
-Ορίστε, σεφ.
89
00:08:39,603 --> 00:08:40,771
Δοκίμασε αυτό.
90
00:08:45,067 --> 00:08:46,485
Είναι λίγο ξινό, σεφ.
91
00:08:46,902 --> 00:08:48,195
Ελπίζω να μην κάνεις λάθος.
92
00:08:54,618 --> 00:08:58,080
Πρέπει να απαντήσω.
Σε πέντε λεπτά, βγάλ' το απ' το αλάτι.
93
00:08:58,163 --> 00:08:59,206
Μάλιστα, σεφ.
94
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Έλα.
95
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
Φτάσαμε. Στο τελειωμένο Γουισκόνσιν.
96
00:09:08,840 --> 00:09:10,759
Βρήκα τη διεύθυνση της οικίας Γκρέισον.
97
00:09:10,841 --> 00:09:12,386
Είναι μια ώρα δρόμο από δω.
98
00:09:13,220 --> 00:09:14,388
Έλαβες τη φωτογραφία;
99
00:09:14,470 --> 00:09:17,140
Ναι, τι σκατά; Σαν πεθαμένη μοιάζει.
100
00:09:17,224 --> 00:09:19,518
Μπήκα κρυφά στο δωμάτιό της. Κοιμόταν.
101
00:09:19,601 --> 00:09:23,188
Σε καμιά ώρα, μπορεί να τη δείχνω
στους γονείς της με τα κουμπούρια.
102
00:09:23,272 --> 00:09:24,773
Θα γίνει ενδιαφέρουσα συζήτηση.
103
00:09:26,066 --> 00:09:29,695
Τζούλιαν, παγώνεις. Δεν έχει καλό σήμα.
104
00:09:30,445 --> 00:09:32,114
Σε παίρνω όταν φτάσουμε.
105
00:09:32,197 --> 00:09:33,490
Εντάξει.
106
00:09:36,535 --> 00:09:37,703
Είναι εντάξει;
107
00:09:38,245 --> 00:09:41,832
Ξύπνησε. Θα την πάω στην πόλη.
Θα φάμε μαζί.
108
00:09:41,915 --> 00:09:43,166
Γιατί;
109
00:09:43,250 --> 00:09:44,835
Επειδή έχουμε ρεπό.
110
00:09:46,378 --> 00:09:49,756
-Βασικά, θα τον αφήσω μαζί σου.
-Μαγειρεύω για εκδήλωση.
111
00:09:49,840 --> 00:09:53,385
Βάλ' τον στο ριλάξ,
να βλέπει τον μπαμπάκα να δουλεύει.
112
00:09:54,344 --> 00:09:57,264
Σον, μήπως θέλεις να πεις κάτι στη Λιάν;
113
00:09:58,056 --> 00:09:59,683
Δεν μου έρχεται κάτι.
114
00:10:00,100 --> 00:10:02,811
Την τρομοκράτησες,
επιδεικνύοντας το χέλι στον Τόμπι.
115
00:10:02,895 --> 00:10:04,980
-Εγώ έφταιγα, κα Τέρνερ.
-Ανοησίες.
116
00:10:05,480 --> 00:10:06,523
Σον.
117
00:10:08,817 --> 00:10:10,944
Συγγνώμη αν σε τάραξα, Λιάν.
118
00:10:11,778 --> 00:10:13,655
Ορίστε. Δεν ήταν τόσο δύσκολο.
119
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
Πότε θα γυρίσετε;
120
00:10:17,659 --> 00:10:18,869
Όταν τελειώσουμε!
121
00:10:19,703 --> 00:10:21,413
Παίρνουμε ταξί απ' έξω.
122
00:10:34,468 --> 00:10:36,428
Μην τυχόν και σου πέσουν.
123
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Σεφ.
124
00:10:49,149 --> 00:10:51,360
-Έλα. Τι γίνεται;
-Μπορείς να μιλήσεις;
125
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Ναι, λείπουν κι οι δυο.
126
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
Είμαστε στην οικία Γκρέισον.
127
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
Θα θες να το δεις με τα μάτια σου αυτό.
128
00:11:02,204 --> 00:11:03,622
Φαίνεται πως κάηκε.
129
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
Σίγουρα είναι αυτό το σπίτι;
130
00:11:09,211 --> 00:11:12,839
Ο Ρόσκο ρώτησε το αρχείο του εργαστηρίου.
Πήραμε συντεταγμένες.
131
00:11:12,923 --> 00:11:16,134
Είναι στο όνομα Γκρέισον.
Τριμελής οικογένεια. Αυτό είναι, φίλε.
132
00:11:46,415 --> 00:11:48,208
Μυρίζει άσχημα εδώ μέσα.
133
00:11:51,837 --> 00:11:54,882
Βρήκατε τίποτα φωτογραφίες
ή κάτι προσωπικό;
134
00:11:55,966 --> 00:11:57,885
Μη βιάζεσαι. Δεν είναι μόνο αυτό.
135
00:12:15,277 --> 00:12:17,863
Περίμενε! Τι είναι αυτό;
Στον τοίχο. Γύρνα πίσω.
136
00:12:31,752 --> 00:12:35,631
Σου πάει πάρα πολύ! Τρελαίνομαι.
137
00:12:35,714 --> 00:12:36,757
Για να δω.
138
00:12:36,840 --> 00:12:39,134
Κοίτα! Δεν είναι υπέροχη;
139
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
Και βρήκε και τα ιδανικά παπούτσια.
140
00:12:43,597 --> 00:12:45,641
Την προπλήρωσα για την επόμενη εβδομάδα.
141
00:12:49,186 --> 00:12:52,064
Τι κάνει ο Τζέρικο; Του λείψαμε;
142
00:12:52,147 --> 00:12:55,317
Δεν είπε. Τον ξεθέωσε ο Τόμπι. Κοιμάται.
143
00:12:58,403 --> 00:12:59,488
Πάω να δω.
144
00:13:04,618 --> 00:13:06,453
Τα βρίσκετε εσείς οι δυο.
145
00:13:06,954 --> 00:13:09,540
Γνωριζόμαστε.
146
00:13:11,625 --> 00:13:12,626
Τι συζητήσατε;
147
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Βασικά...
148
00:13:15,462 --> 00:13:17,381
Την ξέρεις. Είναι τόσο ντροπαλή.
149
00:13:18,131 --> 00:13:20,300
Με το τσιγκέλι τής τα βγάζεις.
150
00:13:20,968 --> 00:13:23,720
Ανέφερε από πού είναι ή πού μεγάλωσε;
151
00:13:24,555 --> 00:13:26,515
Δεν θα το έλεγα. Γιατί;
152
00:13:26,598 --> 00:13:28,850
Απλώς, καλά θα ήταν να ξέραμε περισσότερα
153
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
για το άτομο που μένει επάνω.
154
00:13:30,894 --> 00:13:35,190
Έχεις θρυλικές τεχνικές στη συνέντευξη,
όπως ξέρει όλη η Φιλαδέλφεια.
155
00:13:38,402 --> 00:13:40,529
Αν υπάρχει κουτσομπολιό, θα το ξετρυπώσω.
156
00:13:40,946 --> 00:13:42,573
Όπως το γουρούνι την τρούφα.
157
00:13:43,282 --> 00:13:45,534
Προσφέρθηκε να κρατήσει τον μικρό απόψε.
158
00:13:46,243 --> 00:13:47,411
Δωρεάν.
159
00:13:47,953 --> 00:13:50,747
Οπότε, αν θες να κλείσεις
κανένα τραπέζι κάπου...
160
00:13:51,623 --> 00:13:54,459
να μου φερθείς σαν σύζυγο... ή σαν πόρνη.
161
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
Ό,τι σε φτιάχνει.
162
00:14:05,596 --> 00:14:07,764
Αυτό τι θα το κάνετε;
163
00:14:08,849 --> 00:14:10,309
Θες να εξασκηθείς;
164
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
Μοιάζει απάνθρωπο, αν δεν φαγωθεί.
165
00:14:14,938 --> 00:14:18,358
Με τέτοιο φονικό ένστικτο
δεν θα πετύχεις τίποτα στη ζωή.
166
00:14:19,568 --> 00:14:22,863
Θες να τα κάνουμε 100 στρογγυλά;
167
00:14:23,614 --> 00:14:24,740
Τι πρέπει να κάνω;
168
00:14:25,741 --> 00:14:26,909
Να αράξεις εδώ.
169
00:14:27,910 --> 00:14:29,453
Να προσέχεις το σπίτι.
170
00:14:31,622 --> 00:14:32,956
Τα πήγες καλά σήμερα.
171
00:14:33,040 --> 00:14:34,166
Ευχαριστώ, σεφ.
172
00:14:35,959 --> 00:14:38,545
Θα σε πάει για ρομαντικό δείπνο
ο κος Τέρνερ;
173
00:14:39,338 --> 00:14:40,380
Βασικά...
174
00:14:42,257 --> 00:14:43,800
Ο Σον τα βλέπει όλα σαν δουλειά.
175
00:14:44,551 --> 00:14:47,387
Εκτός από σεφ,
είναι ο πιο αυστηρός κριτής στον κόσμο.
176
00:14:49,765 --> 00:14:51,934
Δεν τον ικανοποιούν και πολλά πράγματα.
177
00:14:53,393 --> 00:14:56,355
Εδώ γνωριστήκατε; Στη Φιλαδέλφεια;
178
00:15:00,108 --> 00:15:01,652
Θέλω να μάθω για σένα.
179
00:15:02,903 --> 00:15:06,657
Πες μου.
Ποια είναι η αληθινή Λιάν Γκρέισον;
180
00:15:08,408 --> 00:15:09,701
Δεν είμαι τόσο ενδιαφέρουσα.
181
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
Σίγουρα δεν είναι έτσι.
182
00:15:13,622 --> 00:15:15,207
Υπάρχει κάποιος πίσω;
183
00:15:15,999 --> 00:15:18,335
Κάποιο αγόρι που άφησες πίσω ίσως;
184
00:15:22,005 --> 00:15:23,382
Θα το εκλάβω ως "ίσως" αυτό.
185
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
Ξέρεις...
186
00:15:44,695 --> 00:15:47,823
αν ποτέ θελήσεις να δανειστείς
οτιδήποτε δικό μου,
187
00:15:47,906 --> 00:15:49,867
αρκεί να το ζητήσεις.
188
00:15:53,620 --> 00:15:55,622
Σε 39 δεν τις πήρες αυτές;
189
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
Θέλεις να δανειστείς
τις γόβες μου, Ντόροθι;
190
00:16:17,185 --> 00:16:18,186
Ήρθε το αμάξι.
191
00:16:22,608 --> 00:16:23,901
Πανέμορφη είσαι.
192
00:16:27,696 --> 00:16:29,740
Ωραίος είσαι. Μ' αρέσει αυτό.
193
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
Σ' ευχαριστώ.
194
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Δεν ήξερα ότι ήσουν ακόμη εδώ.
195
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
Συγγνώμη. Μου ζήτησε ο Σον να μείνω,
να συμμαζέψω.
196
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
Δεν με πειράζει.
197
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
Θα πιεις ένα ποτό μαζί μου;
198
00:18:37,326 --> 00:18:38,368
Εδώ ή...
199
00:18:38,785 --> 00:18:40,621
Δεν μπορώ να αφήσω τον Τζέρικο.
200
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
Εντάξει.
201
00:18:43,916 --> 00:18:47,294
Θες να πας κάτω να διαλέξεις ένα μπουκάλι;
202
00:18:50,339 --> 00:18:51,506
Έγινε.
203
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Ένα κόκκινο.
204
00:19:16,698 --> 00:19:18,033
"Ζινφαντέλ".
205
00:19:19,701 --> 00:19:20,953
Όμορφη λέξη.
206
00:19:21,370 --> 00:19:22,371
Ναι.
207
00:19:23,121 --> 00:19:24,665
Ένα σταφύλι είναι, αλλά...
208
00:19:25,499 --> 00:19:26,500
Πεινάς;
209
00:19:29,086 --> 00:19:30,712
Ναι. Φυσικά.
210
00:19:32,965 --> 00:19:36,885
Έχει λίγο τσάτνεϊ λωτού,
που το έφτιαξα εγώ.
211
00:19:37,427 --> 00:19:39,555
Γαλλική μπαγκέτα, τυρί.
212
00:19:41,014 --> 00:19:44,309
Μπορώ να φτιάξω μια ομελέτα με γαλοπούλα,
213
00:19:44,393 --> 00:19:47,729
πιπεριές, μανιτάρια, τα οποία απλώς...
214
00:20:14,006 --> 00:20:17,009
Ψητό χέλι με παντζάρι αγκροντόλτσε.
215
00:20:22,389 --> 00:20:23,473
Ανοίγω εγώ.
216
00:20:34,985 --> 00:20:36,028
Γεια.
217
00:20:38,155 --> 00:20:40,365
-Ποιος είσαι εσύ;
-Ο Τόμπι.
218
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Καληνύχτα, Τόμπι.
219
00:21:13,690 --> 00:21:15,150
Προφανώς λείπουν.
220
00:21:20,822 --> 00:21:25,160
Αν ήθελες να τον τσούξει πραγματικά,
υπάρχουν και καλύτερες ετικέτες.
221
00:21:50,978 --> 00:21:53,105
Χίλια δολάρια το μπουκάλι.
222
00:21:53,897 --> 00:21:55,107
Το πιστεύεις;
223
00:21:55,857 --> 00:21:57,901
Και κάπου θα πεινάνε άνθρωποι.
224
00:22:14,084 --> 00:22:15,961
Προτιμώ το άλλο.
225
00:22:17,045 --> 00:22:20,173
Ξέρεις, λένε πως η γεύση
είναι επίκτητο γούστο.
226
00:22:22,134 --> 00:22:23,176
Έχεις τακτοποιηθεί;
227
00:22:24,094 --> 00:22:26,096
Ο κος και η κα Τέρνερ είναι ευγενέστατοι.
228
00:22:27,014 --> 00:22:28,056
Σ' αρέσει το σπίτι;
229
00:22:28,807 --> 00:22:30,017
Πολύ όμορφο.
230
00:22:31,476 --> 00:22:33,729
Ξέρεις, τα περισσότερα
που βλέπεις εδώ μέσα
231
00:22:34,146 --> 00:22:35,731
δεν είναι δικά τους.
232
00:22:38,233 --> 00:22:41,153
Τα καλά πράγματα. Τα έπιπλα.
233
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
Ανήκαν στη συλλογή του πατέρα μου.
234
00:22:45,616 --> 00:22:48,202
Τούβλα και λάσπη, φυσικά, είναι το παν.
235
00:22:51,455 --> 00:22:53,916
Αν σκεφτείς, όμως, το κόστος.
236
00:22:54,458 --> 00:22:57,127
Η συντήρηση, η διατήρηση.
237
00:22:58,086 --> 00:22:59,504
Είναι σχεδόν βαρίδι.
238
00:23:01,757 --> 00:23:04,259
Με αυτά τα δεδομένα, αν πιέσεις πολύ,
239
00:23:05,469 --> 00:23:07,471
θα την έκανες μ' ένα ογδοντάρι.
240
00:23:08,430 --> 00:23:10,098
Τα 100 θα ήταν άπιαστα.
241
00:23:10,724 --> 00:23:12,184
Άκου να δεις, όμως.
242
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
Τώρα, παίζεις στη μεγάλη κατηγορία.
243
00:23:17,105 --> 00:23:19,233
Και, για να φτάσεις στην Ντόροθι,
244
00:23:19,775 --> 00:23:22,027
θα πρέπει να περάσεις από μένα.
245
00:23:30,118 --> 00:23:31,495
Ήσουν εδώ;
246
00:23:35,874 --> 00:23:37,209
Όταν έγινε.
247
00:23:41,129 --> 00:23:43,131
Σε κάλεσαν για βοήθεια;
248
00:23:45,259 --> 00:23:46,885
Είδες κάτι;
249
00:23:53,058 --> 00:23:55,060
Αυτό του '94 δεν είναι ό,τι περίμενα.
250
00:24:01,733 --> 00:24:03,819
Υποθέτω, όμως, πως τίποτα δεν είναι ποτέ.
251
00:24:46,904 --> 00:24:48,530
Ηρέμησε.
252
00:24:50,324 --> 00:24:53,285
Δεν χρειάζεται να πιάνεις πάντα κουβέντα
με τον οδηγό.
253
00:24:53,368 --> 00:24:54,661
Με αναγνώρισε.
254
00:24:54,745 --> 00:24:57,080
Τουλάχιστον τράφηκε το εγώ σου απόψε.
255
00:24:57,164 --> 00:24:58,582
Ξέρεις τι δουλειά κάνω.
256
00:24:58,665 --> 00:25:00,459
Πουλάς δυστυχία σε ηλίθιους.
257
00:25:00,542 --> 00:25:03,503
Καλλιεργώ σχέσεις
σε πολύ αυστηρές προθεσμίες.
258
00:25:03,587 --> 00:25:06,798
Αντιμετώπισα τον οδηγό ως δουλειά,
όπως εσύ έστειλες πίσω καλά ψάρια.
259
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
Τζούλιαν;
260
00:25:10,469 --> 00:25:12,971
Περαστικός ήμουν. Πού φάγατε;
261
00:25:13,430 --> 00:25:15,849
-Στο Φις Τάουν.
-Τρελά υπερτιμημένο.
262
00:25:15,933 --> 00:25:17,517
Μα ναι! Ας μιλήσει ο ειδικός!
263
00:25:17,601 --> 00:25:18,852
Τζούλιαν, για πες εσύ.
264
00:25:18,936 --> 00:25:23,106
Πώς κάποιος χωρίς γεύση
στέλνει πίσω το ίδιο πιάτο τρεις φορές;
265
00:25:23,190 --> 00:25:26,109
Δεν είχε τη σωστή υφή. Πού είναι ο Τόμπι;
266
00:25:26,193 --> 00:25:27,778
Κάτι του έτυχε, είπε.
267
00:25:29,821 --> 00:25:31,073
Πάω να τον δω.
268
00:25:31,156 --> 00:25:32,991
Όχι, Λιάν. Θα πάω εγώ.
269
00:25:33,075 --> 00:25:35,285
Πεθαίνω για λίγη νοήμονα συντροφιά απόψε.
270
00:25:44,253 --> 00:25:45,462
Καληνύχτα, λοιπόν.
271
00:25:48,131 --> 00:25:50,050
Όχι του '94!
272
00:25:50,133 --> 00:25:51,677
Περσινά, ξινά σταφύλια.
273
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
Θέλω να σου δείξω κάτι.
274
00:25:55,222 --> 00:25:56,848
Ήσουν ξύπνιος!
275
00:26:04,273 --> 00:26:06,275
Χαίρεσαι που με βλέπεις.
276
00:26:07,859 --> 00:26:10,571
Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
277
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
Ω, ναι!
278
00:26:15,075 --> 00:26:18,287
Γεια σου.
279
00:26:33,051 --> 00:26:36,430
Φεύγοντας απ' το σπίτι,
ξεκινήσαμε για το αεροδρόμιο.
280
00:26:37,347 --> 00:26:41,184
Βγαίνοντας απ' την πόλη,
πετύχαμε ένα νεκροταφείο.
281
00:26:42,936 --> 00:26:44,646
Ο Ρόσκο πρότεινε να ρίξουμε μια ματιά.
282
00:26:48,400 --> 00:26:49,526
Εδώ!
283
00:27:00,954 --> 00:27:03,040
ΣΤΙΒΕΝ ΓΚΡΕΪΣΟΝ
284
00:27:03,123 --> 00:27:05,250
-Ο πατέρας της;
-Δες παρακάτω.
285
00:27:08,378 --> 00:27:11,381
ΛΟΡΑ ΓΚΡΕΪΣΟΝ
286
00:27:14,259 --> 00:27:18,680
ΛΙΑΝ ΓΚΡΕΪΣΟΝ
287
00:27:20,724 --> 00:27:22,935
Ξεκληρίστηκε όλη η οικογένεια στη φωτιά.
288
00:27:25,520 --> 00:27:27,231
Πώς είναι δυνατόν;
289
00:27:27,314 --> 00:27:30,525
Εκείνο το γλυκό, αθώο κοριτσάκι
που έχεις επάνω
290
00:27:31,526 --> 00:27:33,737
έκλεψε την ταυτότητα μιας νεκρής.
291
00:28:14,319 --> 00:28:16,154
Τι λες να θέλει;
292
00:28:16,238 --> 00:28:18,198
Υπάρχει κάτι άλλο εκτός απ' το χρήμα;
293
00:28:18,282 --> 00:28:20,158
Πόσα; Είπε κάτι;
294
00:28:20,242 --> 00:28:21,785
Έναν σωρό μπούρδες.
295
00:28:22,536 --> 00:28:26,081
Η τιμή της ίσως εξαρτάται
απ' όσα ξέρει ή νομίζει ότι ξέρει.
296
00:28:26,957 --> 00:28:28,458
Αδύνατον.
297
00:28:28,542 --> 00:28:29,835
Είναι, όντως;
298
00:28:29,918 --> 00:28:32,629
Έκανε πολύ κόπο να έρθει εδώ
και να κρύψει τα ίχνη της.
299
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Ήξερε ότι θα έβρισκε μια κούκλα;
300
00:28:36,174 --> 00:28:38,677
-Δεν έδειξε να εκπλήσσεται.
-Και ποιος της το 'πε;
301
00:28:39,219 --> 00:28:41,221
Κανείς δεν ξέρει τ' άπλυτά μας.
302
00:28:42,723 --> 00:28:44,516
Λες να είναι εκβιασμός;
303
00:28:44,975 --> 00:28:46,602
Δεν ξέρω τι είναι.
304
00:28:48,353 --> 00:28:50,355
Όσο περισσότερο μένει εδώ αυτό το πράμα,
305
00:28:51,023 --> 00:28:52,816
τόσο περισσότερο θα σου κοστίσει.
306
00:29:56,046 --> 00:29:57,339
Ησύχασε.
307
00:29:58,590 --> 00:29:59,841
Ησύχασε.
308
00:30:45,804 --> 00:30:47,806
Υποτιτλισμός:: Εύα Τανταλίδου