1
00:00:01,293 --> 00:00:02,920
- Hiányoztam neki?
- Igen.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Kié az a gyerek?
3
00:00:04,086 --> 00:00:05,631
Az öné. Jericho.
4
00:00:05,714 --> 00:00:08,258
A baba eltűnt, és a gyerek volt
a kiságyban. Kicserélte őket, bazmeg!
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,386
Beszéltem Roscoe haverommal.
Megnézte, nincs-e eltűnt kisgyerek.
6
00:00:12,304 --> 00:00:13,722
Mi a fenét művelsz magaddal?
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,809
- Hol találtad?
- Mit mondhatnék? Mázlink volt.
8
00:00:17,893 --> 00:00:19,478
Látni akarom a gyerekrablót.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,773
Dorothy, emlékszel, mi történt Jerichóval?
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,567
Elfogadta a játékbabát,
és úgy tűnik, hogy ezt is.
11
00:00:25,651 --> 00:00:27,277
Mi lesz, ha emlékezni kezd?
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,781
Talán olyan jövőre kell felkészülnünk,
ahol nem ébred fel.
13
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- Nem öltöznél fel?
- Három óra van, baszod!
14
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
Ő Roscoe, akiről beszéltem.
15
00:02:19,973 --> 00:02:22,267
- Ez a sógorom, Sean.
- Hali!
16
00:02:24,019 --> 00:02:25,354
Szóval magánnyomozó vagy?
17
00:02:26,063 --> 00:02:27,898
Igazából HR-es, de...
18
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
Mellékesen nyomoz is. Van képesítése.
19
00:02:30,817 --> 00:02:33,695
Napidíjat kér,
és ami kurva fontos, bízhatunk benne.
20
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
És mit tudtál meg?
21
00:02:37,157 --> 00:02:40,201
A közösségi oldalakon semmi nincs
Leanne Graysonról.
22
00:02:40,952 --> 00:02:43,247
A nyilvántartás szerint
Wisconsinban született.
23
00:02:44,373 --> 00:02:47,793
Lehet, hogy tényleg csak egy vidéki lány
a nagyvárosban.
24
00:02:48,919 --> 00:02:51,547
Ötkor indul egy gép Madisonba.
25
00:02:52,047 --> 00:02:53,924
Derítsük ki, mivel van dolgunk!
26
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
Egy rendezvényre főzök.
27
00:02:56,260 --> 00:02:57,511
Mondtam, hogy gyere?
28
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
Ne hagyd Dorothyt egyedül vele!
29
00:03:04,977 --> 00:03:06,395
Amíg nem leszünk okosabbak.
30
00:03:07,896 --> 00:03:09,106
Kéne egy kép a lányról.
31
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Amit a szülővárosában mutogathatunk.
32
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
Hátha valaki felismeri.
33
00:03:16,613 --> 00:03:17,781
Tudsz szerezni egyet?
34
00:03:20,158 --> 00:03:21,952
Az önéletrajzán van egy. Megkapod.
35
00:05:06,181 --> 00:05:08,725
- Nem láttad a halszállítót?
- Nem, séf.
36
00:05:10,227 --> 00:05:11,853
Sok dolgunk lesz ma.
37
00:05:11,937 --> 00:05:15,023
És mindent meg kell kóstolnod,
mielőtt kimegy.
38
00:05:15,691 --> 00:05:16,817
Hogyan?
39
00:05:16,900 --> 00:05:19,736
Benyalhattam valamit.
Kicsinálta az ízlelőbimbóimat.
40
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
Jó reggelt, Tobe!
41
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
Jó reggelt, Mrs. Turner!
42
00:05:23,699 --> 00:05:26,159
Már megint az ízlelőbimbóiról beszél?
43
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
- Komolynak tűnik.
- A szokásai miatt van.
44
00:05:28,871 --> 00:05:30,664
Évek óta mondom neki.
45
00:05:30,747 --> 00:05:35,002
Egy tucat diplomata tökéletes
ötfogásos gasztronómiai élményt vár.
46
00:05:35,085 --> 00:05:37,838
Lehet, hogy szar íze lesz,
de úgy fog kinézni, mint a libamáj.
47
00:05:37,921 --> 00:05:40,924
- Tobe, a zöldség a pincében van.
- Igen, séf.
48
00:05:46,972 --> 00:05:48,682
Valaki jött.
49
00:05:48,765 --> 00:05:50,976
Ha nem a halszállító, akkor baszhatom!
50
00:05:52,352 --> 00:05:54,021
Nagyon feszült ma.
51
00:05:54,104 --> 00:05:56,231
Üljön le! Reggelizzen velem!
52
00:05:56,732 --> 00:05:59,359
Nem szabadna, de hétvége van,
és egyet megfelezhetünk.
53
00:06:00,986 --> 00:06:05,574
Leanne, ő Tobe. Tobe Sean...
54
00:06:05,657 --> 00:06:08,076
Mi is a titulusod, Tobe?
55
00:06:08,160 --> 00:06:10,662
- Commis séf.
- Commis séfje.
56
00:06:13,290 --> 00:06:15,167
A "commis" biztos azt jelenti, hogy "nem".
57
00:06:15,250 --> 00:06:17,294
Mert zöldséget hámoz és mosogat.
58
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
Azt hiszi, Sean tanítja,
pedig csak agyonhajszolja.
59
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Bizony.
60
00:06:21,340 --> 00:06:22,841
Csúsznak a kis gecik!
61
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
- Sean!
- A kis mocskok.
62
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
- Az angolna?
- Igen. Sóban fogom sütni.
63
00:06:35,103 --> 00:06:37,606
Tobe, kérem a kalapácsot és a szögeket
a felső fiókból!
64
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
- Igen, séf.
- Segíts egy kicsit!
65
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
Még mozog.
66
00:06:54,957 --> 00:06:56,917
Órákig csinálja.
67
00:06:57,000 --> 00:06:59,294
Furák az angolnák.
Nem veszik észre, hogy végük.
68
00:06:59,378 --> 00:07:01,922
Oké. Itt és itt vágd el!
69
00:07:02,005 --> 00:07:05,259
Leanne, mit fog csinálni a szabadnapján?
70
00:07:05,801 --> 00:07:07,678
Nyúzzuk le a rohadék bőrét!
71
00:07:13,308 --> 00:07:14,393
Miért nem hagyja abba?
72
00:07:18,605 --> 00:07:20,566
Szörnyen vérzik. Tartsd!
73
00:07:28,782 --> 00:07:31,201
Kezdtünk aggódni.
74
00:07:35,247 --> 00:07:37,583
- Sajnálom, Mrs. Turner.
- Ugyan!
75
00:07:43,797 --> 00:07:45,382
Hogy kerültem ide?
76
00:07:46,341 --> 00:07:49,720
Tobe hozta fel. Nagyon erős.
77
00:07:51,221 --> 00:07:52,890
Biztos leesett a vércukra.
78
00:07:52,973 --> 00:07:56,143
Csont és bőr. Tessék. Kamillatea mézzel.
79
00:07:57,728 --> 00:07:59,813
Új-zélandi méhektől.
80
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
Még nem szokott meg nálunk.
81
00:08:07,654 --> 00:08:09,239
Mit gondolhat minderről?
82
00:08:09,907 --> 00:08:12,242
Nagyon boldog vagyok itt, Mrs. Turner.
83
00:08:12,326 --> 00:08:13,368
Dorothy.
84
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
Rajta! Tudom, hogy ki tudja mondani.
85
00:08:17,873 --> 00:08:19,166
Dorothy.
86
00:08:19,249 --> 00:08:21,335
Maga olyan helyes!
87
00:08:22,961 --> 00:08:26,757
Mostantól barátnők leszünk.
88
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
- Tobe!
- Igen, séf!
89
00:08:39,603 --> 00:08:40,771
Kóstold meg!
90
00:08:45,067 --> 00:08:46,485
Kissé markáns, séf.
91
00:08:46,902 --> 00:08:48,195
Ajánlom, hogy igazad legyen.
92
00:08:54,618 --> 00:08:58,080
Ezt fel kell vennem.
Öt perc múlva vedd ki a sóból!
93
00:08:58,163 --> 00:08:59,206
Igen, séf.
94
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Helló!
95
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
Itt vagyunk a világ faszán Wisconsinban.
96
00:09:08,840 --> 00:09:10,759
Megszereztük a Grayson tanya címét.
97
00:09:10,841 --> 00:09:12,386
Úgy egy órányira van.
98
00:09:13,220 --> 00:09:14,388
Megkaptad a képet?
99
00:09:14,470 --> 00:09:17,140
Meg. Mi a fasz?
Úgy néz ki, mint egy hulla.
100
00:09:17,224 --> 00:09:19,518
Be kellett lopóznom hozzá, amikor aludt.
101
00:09:19,601 --> 00:09:23,188
Egy óra múlva talán a felfegyverzett
szüleinek kell megmutatnom.
102
00:09:23,272 --> 00:09:24,773
Érdekes beszélgetés lesz.
103
00:09:26,066 --> 00:09:29,695
Julian, lefagy a kép. Rossz a vétel.
104
00:09:30,445 --> 00:09:32,114
Hívlak, ha odaértünk.
105
00:09:32,197 --> 00:09:33,490
Oké.
106
00:09:36,535 --> 00:09:37,703
Jól van?
107
00:09:38,245 --> 00:09:41,832
Magához tért. Beviszem a városba.
Vele ebédelek.
108
00:09:41,915 --> 00:09:43,166
Miért?
109
00:09:43,250 --> 00:09:44,835
Mert szabadnaposak vagyunk.
110
00:09:46,378 --> 00:09:49,756
- Jerichót itt hagyom neked.
- A rendezvényre főzök.
111
00:09:49,840 --> 00:09:53,385
Tedd a hintaszékbe!
Nézheti, ahogy apu dolgozik.
112
00:09:54,344 --> 00:09:57,264
Sean, nem akarsz
mondani valamit Leanne-nek?
113
00:09:58,056 --> 00:09:59,683
Semmi nem jut eszembe.
114
00:10:00,100 --> 00:10:02,811
Megrémítetted, ahogy
az angolnával arcoskodtál Tobe előtt.
115
00:10:02,895 --> 00:10:04,980
- Én tehetek róla, Mrs. Turner.
- Ugyan!
116
00:10:05,480 --> 00:10:06,523
Sean!
117
00:10:08,817 --> 00:10:10,944
Sajnálom, ha felzaklattam, Leanne!
118
00:10:11,778 --> 00:10:13,655
Ez az. Nem is volt nehéz.
119
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
Mikor jössz?
120
00:10:17,659 --> 00:10:18,869
Amikor végeztünk.
121
00:10:19,703 --> 00:10:21,413
Majd az utcán fogunk taxit.
122
00:10:34,468 --> 00:10:36,428
Le ne ejtsd, baszod!
123
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Séf!
124
00:10:49,149 --> 00:10:51,360
- Helló! Mizu?
- Tudsz beszélni?
125
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
Igen. Mindkettő elment.
126
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
Graysonék házánál vagyunk.
127
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
Ezt látnod kell.
128
00:11:02,204 --> 00:11:03,622
Úgy néz ki, leégett.
129
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
Biztos ez az a hely?
130
00:11:09,211 --> 00:11:12,839
Roscoe csekkolta a laborral.
Stimmelnek a koordináták.
131
00:11:12,923 --> 00:11:16,134
Grayson néven van.
Háromtagú család. Ez az, öregem.
132
00:11:46,415 --> 00:11:48,208
Büdös van itt.
133
00:11:51,837 --> 00:11:54,882
Nem találtatok képeket
vagy személyes holmit?
134
00:11:55,966 --> 00:11:57,885
Várj! Ez még nem minden.
135
00:12:15,277 --> 00:12:17,863
Várjunk! Az meg mi?
Ott a falon. Menj vissza!
136
00:12:31,752 --> 00:12:35,631
Szerintem jól áll magának. Imádom!
137
00:12:35,714 --> 00:12:36,757
Hadd lássam!
138
00:12:36,840 --> 00:12:39,134
Nézd! Hát nem csodás, ahogy kinéz?
139
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
És egy hozzá illő cipőt is vett.
140
00:12:43,597 --> 00:12:45,641
Megelőlegeztem a jövő heti fizuját.
141
00:12:49,186 --> 00:12:52,064
Hogy van Jericho? Hiányoztunk neki?
142
00:12:52,147 --> 00:12:55,317
Nem mondta.
Tobe lefárasztotta. Most alszik.
143
00:12:58,403 --> 00:12:59,488
Megyek, megnézem.
144
00:13:04,618 --> 00:13:06,453
Látom, jól kijöttök.
145
00:13:06,954 --> 00:13:09,540
Kezdjük megismerni egymást.
146
00:13:11,625 --> 00:13:12,626
Miről beszélgettetek?
147
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Hát...
148
00:13:15,462 --> 00:13:17,381
Tudod, milyen szégyellős.
149
00:13:18,131 --> 00:13:20,300
Úgy kell kihúzni belőle mindent.
150
00:13:20,968 --> 00:13:23,720
Nem mondta, hová valósi,
vagy hol nőtt fel?
151
00:13:24,555 --> 00:13:26,515
Nem igazán. Miért?
152
00:13:26,598 --> 00:13:28,850
Gondoltam, jó lenne
egy kicsit jobban ismerni
153
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
az emeleten lakó lányt.
154
00:13:30,894 --> 00:13:35,190
Egész Philadelphia tudja,
milyen legendásan jól tudsz kérdezni.
155
00:13:38,402 --> 00:13:40,529
Kiszimatolom a pletykát.
156
00:13:40,946 --> 00:13:42,573
Mint a disznó a szarvasgombát.
157
00:13:43,282 --> 00:13:45,534
Felajánlotta, hogy este vigyáz Jerichóra.
158
00:13:46,243 --> 00:13:47,411
Ingyen.
159
00:13:47,953 --> 00:13:50,747
Szóval ha asztalt foglalnál valahol...
160
00:13:51,623 --> 00:13:54,459
hogy a feleségedként kezelj...
vagy a kurvádként.
161
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
Amelyik bejön.
162
00:14:05,596 --> 00:14:07,764
Ezzel mihez kezd?
163
00:14:08,849 --> 00:14:10,309
Gyakorolnál rajta?
164
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
Kegyetlenség, ha úgysem esszük meg.
165
00:14:14,938 --> 00:14:18,358
Az ilyen gyilkos ösztön
sehová nem vezet az életben.
166
00:14:19,568 --> 00:14:22,863
Ne legyen kereken egy százas?
167
00:14:23,614 --> 00:14:24,740
Mit kell tennem?
168
00:14:25,741 --> 00:14:26,909
Maradj itt!
169
00:14:27,910 --> 00:14:29,453
Vigyázz a házra!
170
00:14:31,622 --> 00:14:32,956
Ügyes voltál ma.
171
00:14:33,040 --> 00:14:34,166
Köszönöm, séf.
172
00:14:35,959 --> 00:14:38,545
Mr. Turner romantikus vacsorára viszi?
173
00:14:39,338 --> 00:14:40,380
Hát...
174
00:14:42,257 --> 00:14:43,800
Sean nem tud elszakadni a munkától.
175
00:14:44,551 --> 00:14:47,387
Nem csupán séf,
hanem a világ legszigorúbb kritikusa.
176
00:14:49,765 --> 00:14:51,934
Szinte mindenben talál hibát.
177
00:14:53,393 --> 00:14:56,355
Itt ismerkedtek meg Philadelphiában?
178
00:15:00,108 --> 00:15:01,652
Magáról akarok hallani.
179
00:15:02,903 --> 00:15:06,657
Mondja, igazából kicsoda Leanne Grayson?
180
00:15:08,408 --> 00:15:09,701
Nem vagyok valami érdekes.
181
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
Ez biztos nem igaz.
182
00:15:13,622 --> 00:15:15,207
Van otthon valakije?
183
00:15:15,999 --> 00:15:18,335
Nem hagyott hátra egy fiút?
184
00:15:22,005 --> 00:15:23,382
Mondjuk, hogy "talán".
185
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
Tudja,
186
00:15:44,695 --> 00:15:47,823
ha bármit szeretne tőlem kölcsönkérni,
187
00:15:47,906 --> 00:15:49,867
csak szóljon.
188
00:15:53,620 --> 00:15:55,622
A cipő 41-es, ugye?
189
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
Nem akarja kölcsönkérni, Dorothy?
190
00:16:17,185 --> 00:16:18,186
Megjött a kocsi.
191
00:16:22,608 --> 00:16:23,901
Gyönyörű vagy.
192
00:16:27,696 --> 00:16:29,740
Jól nézel ki. Tetszik.
193
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
Köszönöm.
194
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Nem tudtam, hogy még itt vagy.
195
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
Bocs, Sean kérte, hogy maradjak elpakolni.
196
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
Nekem okés.
197
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
Nem innál velem?
198
00:18:37,326 --> 00:18:38,368
Itt, vagy...
199
00:18:38,785 --> 00:18:40,621
Nem hagyhatom magára Jerichót.
200
00:18:42,372 --> 00:18:43,415
Oké.
201
00:18:43,916 --> 00:18:47,294
Menj le, és válassz egy üveggel!
202
00:18:50,339 --> 00:18:51,506
Persze.
203
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Egy vöröset.
204
00:19:16,698 --> 00:19:18,033
"Zinfandel."
205
00:19:19,701 --> 00:19:20,953
Tetszik ez a szó.
206
00:19:21,370 --> 00:19:22,371
Igen.
207
00:19:23,121 --> 00:19:24,665
Egy szőlőfajta, de...
208
00:19:25,499 --> 00:19:26,500
Nem vagy éhes?
209
00:19:29,086 --> 00:19:30,712
De. Hogyne.
210
00:19:32,965 --> 00:19:36,885
Van egy kis datolyaszilva csatni,
amit én magam készítettem.
211
00:19:37,427 --> 00:19:39,555
Egy kis bagett, sajt.
212
00:19:41,014 --> 00:19:44,309
Összeüthetek egy pulykás omlettet
213
00:19:44,393 --> 00:19:47,729
paprikával, gombával, ami csak...
214
00:20:14,006 --> 00:20:17,009
Sült angolna édes-savanyú céklával.
215
00:20:22,389 --> 00:20:23,473
Majd én.
216
00:20:34,985 --> 00:20:36,028
Helló!
217
00:20:38,155 --> 00:20:40,365
- Te meg ki vagy?
- Tobe.
218
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Jó éjszakát, Tobe!
219
00:21:13,690 --> 00:21:15,150
Ha jól értem, elmentek.
220
00:21:20,822 --> 00:21:25,160
Ha nagyon ki akar vele tolni,
van ennél jobb is.
221
00:21:50,978 --> 00:21:53,105
Ezer dolcsi per üveg.
222
00:21:53,897 --> 00:21:55,107
Hihetetlen, mi?
223
00:21:55,857 --> 00:21:57,901
Mások meg éheznek.
224
00:22:14,084 --> 00:22:15,961
A másik jobban ízlett.
225
00:22:17,045 --> 00:22:20,173
Azt mondják, az ízlés tanulható.
226
00:22:22,134 --> 00:22:23,176
Kezdi megszokni itt?
227
00:22:24,094 --> 00:22:26,096
Mr. és Mrs. Turner nagyon kedves.
228
00:22:27,014 --> 00:22:28,056
Tetszik a ház?
229
00:22:28,807 --> 00:22:30,017
Gyönyörű.
230
00:22:31,476 --> 00:22:33,729
A legtöbb holmi
231
00:22:34,146 --> 00:22:35,731
nem az övék.
232
00:22:38,233 --> 00:22:41,153
A jobb cuccok. A bútorok.
233
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
Mind apám gyűjteményéből van.
234
00:22:45,616 --> 00:22:48,202
Persze az épület a lényeg.
235
00:22:51,455 --> 00:22:53,916
De ha azt nézzük, mibe kerül...
236
00:22:54,458 --> 00:22:57,127
A karbantartás, a fenntartás.
237
00:22:58,086 --> 00:22:59,504
Majdhogynem teher.
238
00:23:01,757 --> 00:23:04,259
Mindent egybevéve, ha bedobja magát,
239
00:23:05,469 --> 00:23:07,471
kaphat 80-at.
240
00:23:08,430 --> 00:23:10,098
A 100 már túlzás lenne.
241
00:23:10,724 --> 00:23:12,184
De mondom a szitut.
242
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
Most a felnőttek asztalánál ül.
243
00:23:17,105 --> 00:23:19,233
És ha Dorothy a célpontja,
244
00:23:19,775 --> 00:23:22,027
előbb rajtam kell átverekednie magát.
245
00:23:30,118 --> 00:23:31,495
Itt volt?
246
00:23:35,874 --> 00:23:37,209
Amikor az történt.
247
00:23:41,129 --> 00:23:43,131
Szóltak, hogy segítsen?
248
00:23:45,259 --> 00:23:46,885
Látott valamit?
249
00:23:53,058 --> 00:23:55,060
Ez a 94-es nem olyan, mint vártam.
250
00:24:01,733 --> 00:24:03,819
De gondolom, semmi nem olyan.
251
00:24:46,904 --> 00:24:48,530
Semmi baj.
252
00:24:50,324 --> 00:24:53,285
Nem kell mindig beszélgetni
a kurva sofőrrel.
253
00:24:53,368 --> 00:24:54,661
Felismert.
254
00:24:54,745 --> 00:24:57,080
Akkor ma este legalább az egód
nem maradt hoppon.
255
00:24:57,164 --> 00:24:58,582
Tudod, hogy ebből élek.
256
00:24:58,665 --> 00:25:00,459
Nyomatod a barmoknak a nyomort.
257
00:25:00,542 --> 00:25:03,503
Kapcsolatokat építek
szigorú határidőkön belül.
258
00:25:03,587 --> 00:25:06,798
A sofőr munka volt, ahogy neked az,
hogy visszaküldted a tökéletes halat.
259
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
Julian?
260
00:25:10,469 --> 00:25:12,971
Erre jártam. Hol ettetek?
261
00:25:13,430 --> 00:25:15,849
- A Fish Townban.
- Az kurvára túlhájpolt.
262
00:25:15,933 --> 00:25:17,517
Persze! Hívjuk a szakértőt!
263
00:25:17,601 --> 00:25:18,852
Julian, van egy kérdésem.
264
00:25:18,936 --> 00:25:23,106
Ha valaki nem érez ízeket, hogy küldheti
vissza háromszor ugyanazt az ételt?
265
00:25:23,190 --> 00:25:26,109
Rossz volt az állaga. Hol van Tobe?
266
00:25:26,193 --> 00:25:27,778
Azt mondta, dolga van.
267
00:25:29,821 --> 00:25:31,073
Megyek.
268
00:25:31,156 --> 00:25:32,991
Ne, Leanne! Majd én.
269
00:25:33,075 --> 00:25:35,285
Csak hogy értelmes társaságban lehessek.
270
00:25:44,253 --> 00:25:45,462
Akkor jó éjt!
271
00:25:48,131 --> 00:25:50,050
Ne már, a 94-es!
272
00:25:50,133 --> 00:25:51,677
Picsába a savanyú szőlővel!
273
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
Mutatnom kell valamit.
274
00:25:55,222 --> 00:25:56,848
Felébredtél.
275
00:26:04,273 --> 00:26:06,275
Örülök, hogy látlak.
276
00:26:07,859 --> 00:26:10,571
Úgy örülök, hogy látlak.
277
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
Bizony!
278
00:26:15,075 --> 00:26:18,287
Szia!
279
00:26:33,051 --> 00:26:36,430
A házból elindultunk a reptérre.
280
00:26:37,347 --> 00:26:41,184
A városból kifelé útba esett a temető.
281
00:26:42,936 --> 00:26:44,646
Roscoe mondta, hogy nézzünk körül.
282
00:26:48,400 --> 00:26:49,526
Ide!
283
00:27:03,123 --> 00:27:05,250
- Leanne apja?
- Nézd tovább!
284
00:27:20,724 --> 00:27:22,935
Az egész család odaveszett a tűzben.
285
00:27:25,520 --> 00:27:27,231
Ez hogy lehetséges?
286
00:27:27,314 --> 00:27:30,525
Az az édes ártatlan kislány odafent
287
00:27:31,526 --> 00:27:33,737
ellopta egy halott gyerek
személyazonosságát.
288
00:28:14,319 --> 00:28:16,154
Szerinted mit akar?
289
00:28:16,238 --> 00:28:18,198
Mi mást, mint pénzt?
290
00:28:18,282 --> 00:28:20,158
Mennyit? Nem mondta?
291
00:28:20,242 --> 00:28:21,785
Egy csomó szarságot összehordott.
292
00:28:22,536 --> 00:28:26,081
Az ár attól függ, mennyit tud,
vagy szerinte mennyit tud.
293
00:28:26,957 --> 00:28:28,458
Az lehetetlen.
294
00:28:28,542 --> 00:28:29,835
Biztos?
295
00:28:29,918 --> 00:28:32,629
Nagyon igyekezett, hogy idejusson,
és eltüntesse a nyomait.
296
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Tudta, hogy egy játékbabához jön?
297
00:28:36,174 --> 00:28:38,677
- Nem lepte meg.
- Ki a picsa mondta el neki?
298
00:28:39,219 --> 00:28:41,221
Senki nem tud a dolgainkról.
299
00:28:42,723 --> 00:28:44,516
Szerinted zsarolni akar?
300
00:28:44,975 --> 00:28:46,602
Nem tudom, mit akar.
301
00:28:48,353 --> 00:28:50,355
De minél tovább marad,
302
00:28:51,023 --> 00:28:52,816
annál többe fog kerülni.
303
00:29:56,046 --> 00:29:57,339
Jól van.
304
00:29:58,590 --> 00:29:59,841
Semmi baj.
305
00:30:02,344 --> 00:30:03,595
Jól van.
306
00:30:45,804 --> 00:30:47,806
A feliratot fordította: Basch Erzsébet