1 00:00:01,293 --> 00:00:02,920 - Dia rindukan saya? - Ya. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 Bayi siapa itu? 3 00:00:04,086 --> 00:00:05,631 Itu bayi awak, Jericho. 4 00:00:05,714 --> 00:00:08,258 Patung itu dah hilang dan bayi itu ada di katil. Dia dah menukarnya. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,386 Saya dah bercakap dengan kawan saya, Roscoe. Suruh dia siasat bayi yang hilang. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,722 Apa yang awak buat pada diri awak? 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,809 - Di mana awak menemuinya? - Apa boleh saya katakan? Kita bertuah. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 Saya mahu berjumpa penculik bayi ini. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,773 Dorothy, awak ingat apa yang berlaku kepada Jericho? 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 Dia boleh menerima patung itu dan sekarang nampaknya dia boleh terima bayi ini. 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,277 Bagaimana kalau dia ingat? 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,781 Mungkin kita perlu pertimbangkan masa depan di mana dia tak sedar. 13 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 - Boleh awak pakai seluar? - Sekarang pukul tiga pagi. 14 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Ini ialah Roscoe, lelaki yang saya ceritakan. 15 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 - Abang ipar saya, Sean. - Hai. 16 00:02:24,019 --> 00:02:25,354 Jadi, awak penyiasat persendirian? 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 Sebenarnya, bidang saya ialah Sumber Manusia, tapi... 18 00:02:27,981 --> 00:02:30,734 Dia menjadi penyiasat secara sampingan. Dia memang layak. 19 00:02:30,817 --> 00:02:33,695 Dia dibayar mengikut kadar harian dan nombor satu, jadi boleh dipercayai. 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 Jadi, apa yang awak jumpa? 21 00:02:37,157 --> 00:02:40,201 Tiada maklumat tentang Leanne Grayson di media sosial. 22 00:02:40,952 --> 00:02:43,247 Rekod kerajaan menunjukkan dia lahir di Wisconsin. 23 00:02:44,373 --> 00:02:47,793 Mungkin dia benar-benar gadis desa yang berpindah ke bandar. 24 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 Ada penerbangan ke Madison pada pukul 5:00 pagi. 25 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 Marilah siasat siapa musuh kita. 26 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 Saya ada acara hari ini. 27 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 Saya ada mengajak awak? 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Saya tak mahu awak tinggalkan Dorothy bersendirian dengannya. 29 00:03:04,977 --> 00:03:06,395 Sehingga kami tahu dengan lebih lanjut. 30 00:03:07,896 --> 00:03:09,106 Kami perlukan gambar gadis ini. 31 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Untuk kami tunjukkan kepada orang di sana. 32 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 Lihat jika kami boleh mengenal pasti identitinya. 33 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 Awak boleh dapatkannya? 34 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 Resume dia. Saya ambilkan untuk awak. 35 00:05:06,181 --> 00:05:08,725 - Awak nampak penghantar ikan di luar? - Tiada, cef. 36 00:05:10,227 --> 00:05:11,853 Banyak persiapan perlu dibuat hari ini. 37 00:05:11,937 --> 00:05:15,023 Saya mahu awak rasa semuanya sebelum ia dihidangkan. 38 00:05:15,691 --> 00:05:16,817 Cef? 39 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Saya mungkin dijangkiti virus. Tunas rasa saya tak berfungsi. 40 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 Selamat pagi, Tobe. 41 00:05:22,531 --> 00:05:23,615 Selamat pagi, Pn. Turner. 42 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 Dia bercakap tentang tunas rasa dia lagi? 43 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 - Bunyinya serius. - Ia disebabkan gaya hidupnya. 44 00:05:28,871 --> 00:05:30,664 Dah lama saya beri amaran kepadanya. 45 00:05:30,747 --> 00:05:35,002 Kita ada ramai diplomat yang menantikan lima hidangan yang lazat. 46 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 Rasanya mungkin teruk tapi ia akan kelihatan menarik. 47 00:05:37,921 --> 00:05:40,924 - Tobe, sayur di bilik bawah tanah. - Ya, cef. 48 00:05:46,972 --> 00:05:48,682 Ada orang di pintu. 49 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Jika itu bukan orang yang menghantar ikan, habislah saya! 50 00:05:52,352 --> 00:05:54,021 Dia sangat tertekan hari ini. 51 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 Marilah duduk. Bersarapan bersama saya. 52 00:05:56,732 --> 00:05:59,359 Ia tak elok tapi hari ini hujung minggu jadi kita boleh berkongsi. 53 00:06:00,986 --> 00:06:05,574 Leanne. Ini ialah Tobe. Tobe ialah Sean punya... 54 00:06:05,657 --> 00:06:08,076 Apa gelaran profesional awak, Tobe? 55 00:06:08,160 --> 00:06:10,662 - Pembantu cef. - Pembantu cef. 56 00:06:13,290 --> 00:06:15,167 "Pembantu" tentu bermakna "bukan." 57 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 Kerana dia mengupas sayur-sayuran dan membasuh periuk. 58 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 Anggap Sean mengajarnya tapi saya rasa ia buruh kanak-kanak. 59 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Ya. 60 00:06:21,340 --> 00:06:22,841 Ia binatang licin yang tak guna. 61 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 - Sean! - Ikan. 62 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 - Itu belut? - Ya. Saya nak bakarnya dalam garam. 63 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 Tobe, ambilkan penukul dan paku dari laci atas. 64 00:06:37,689 --> 00:06:39,233 - Ya, cef. - Saya perlukan bantuan. 65 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Ia masih bergerak. 66 00:06:54,957 --> 00:06:56,917 Ia akan bergerak selama berjam-jam. 67 00:06:57,000 --> 00:06:59,294 Belut memang pelik. Ia tak tahu yang ia dah mati. 68 00:06:59,378 --> 00:07:01,922 Okey. Potong di sini dan di sini. 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,259 Leanne, apa rancangan awak pada hari cuti? 70 00:07:05,801 --> 00:07:07,678 Marilah tanggalkan kulit belut ini. 71 00:07:13,308 --> 00:07:14,393 Kenapa ia tak berhenti? 72 00:07:18,605 --> 00:07:20,566 Lihatlah semua darah itu. Pegangnya. 73 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 Kami dah mula risaukan awak. 74 00:07:35,247 --> 00:07:37,583 - Saya minta maaf, Pn. Turner. - Tak perlu. 75 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 Bagaimana saya naik ke atas? 76 00:07:46,341 --> 00:07:49,720 Tobe. Dia agak kuat. 77 00:07:51,221 --> 00:07:52,890 Gula darah awak tentu tak stabil. 78 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 Awak sangat kurus. Minum. Ini teh kamomil dan madu. 79 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 Saya rasa madunya dari New Zealand. 80 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Rasanya awak masih cuba menyesuaikan diri dengan kami. 81 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 Entah apa anggapan awak. 82 00:08:09,907 --> 00:08:12,242 Saya sangat gembira di sini, Pn. Turner. 83 00:08:12,326 --> 00:08:13,368 Dorothy. 84 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 Tolonglah, saya tahu awak boleh sebutnya. 85 00:08:17,873 --> 00:08:19,166 Dorothy. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 Awak sangat menawan. 87 00:08:22,961 --> 00:08:26,757 Mulai sekarang, kita akan menjadi kawan baik. 88 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 - Tobe. - Ya, cef. 89 00:08:39,603 --> 00:08:40,771 Cuba ini. 90 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 Ia agak masam. 91 00:08:46,902 --> 00:08:48,195 Lebih baik jangan tersilap. 92 00:08:54,618 --> 00:08:58,080 Saya perlu jawab ini. Selepas lima minit, keluarkan daripada garam. 93 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Ya, cef. 94 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Hei. 95 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Kami dah tiba di Wisconsin. 96 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 Baru dapat alamat untuk rumah Grayson. 97 00:09:10,841 --> 00:09:12,386 Lebih kurang sejam perjalanan dari sini. 98 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 Awak dapat gambar itu? 99 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 Ya. Kenapa dengan gambar itu? Nampak seperti dia dah mati. 100 00:09:17,224 --> 00:09:19,518 Saya terpaksa menyelinap masuk ketika dia sedang tidur. 101 00:09:19,601 --> 00:09:23,188 Sejam lagi saya mungkin tunjukkan gambar itu kepada ibu bapanya yang bersenjata. 102 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 Itu satu perbualan yang menarik. 103 00:09:26,066 --> 00:09:29,695 Julian, awak tak bergerak. Penerimaan isyarat tak baik. 104 00:09:30,445 --> 00:09:32,114 Saya akan hubungi awak apabila kami tiba. 105 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 Okey. 106 00:09:36,535 --> 00:09:37,703 Dia okey? 107 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 Dia dah sedar. Saya mahu bawa dia ke bandar dan makan tengah hari bersama. 108 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 Kenapa? 109 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 Kerana hari ini kami cuti. 110 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 - Saya mahu tinggalkan dia dengan awak. - Saya perlu sediakan makanan untuk acara. 111 00:09:49,840 --> 00:09:53,385 Awak boleh letakkan dia dalam kerusi berayun. Dia boleh lihat ayah bekerja. 112 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 Sean, awak mahu katakan sesuatu kepada Leanne? 113 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 Tiada apa-apa. 114 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 Awak takutkan dia dengan menunjuk kemahiran awak dengan belut kepada Tobe. 115 00:10:02,895 --> 00:10:04,980 - Semuanya salah saya, Pn. Turner. - Mengarut. 116 00:10:05,480 --> 00:10:06,523 Sean. 117 00:10:08,817 --> 00:10:10,944 Maaf jika saya membuat awak susah hati, Leanne. 118 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 Begitulah. Ia bukannya sukar. 119 00:10:15,532 --> 00:10:16,867 Bila awak akan balik? 120 00:10:17,659 --> 00:10:18,869 Apabila kami dah selesai. 121 00:10:19,703 --> 00:10:21,413 Kami akan panggil teksi di jalan. 122 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 Jangan jatuhkannya. 123 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Cef. 124 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 - Hei. Apa yang berlaku? - Awak boleh bercakap? 125 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Ya, mereka berdua keluar. 126 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 Kami berada di rumah Grayson. 127 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 Awak tentu mahu lihat ini sendiri. 128 00:11:02,204 --> 00:11:03,622 Nampaknya ada kebakaran berlaku. 129 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 Awak pasti itu tempat yang betul? 130 00:11:09,211 --> 00:11:12,839 Roscoe dah periksa dengan pejabat pendaftaran makmal. Kami dapat koordinat. 131 00:11:12,923 --> 00:11:16,134 Ia di bawah nama Grayson. Tiga beranak. Inilah dia. 132 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 Bau yang teruk di dalam ini. 133 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 Awak berdua ada jumpa sebarang gambar atau barang peribadi? 134 00:11:55,966 --> 00:11:57,885 Tunggu. Ada lagi. 135 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Tunggu. Apa itu? Di dinding. Patah balik. Pergi. 136 00:12:31,752 --> 00:12:35,631 Saya rasa ia padan dengan awak. Saya sukakannya. 137 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Biar saya lihat. 138 00:12:36,840 --> 00:12:39,134 Lihatlah. Bukankah dia kelihatan cantik? 139 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 Dia dapat kasut yang padan dengannya. 140 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 Saya berikan dia gaji untuk minggu depan. 141 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Bagaimana dengan Jericho? Dia rindukan kami? 142 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 Dia tak kata pula. Tobe buat dia penat. Dia dah tidur. 143 00:12:58,403 --> 00:12:59,488 Saya pergi lihat dia. 144 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Nampaknya awak berdua semakin rapat. 145 00:13:06,954 --> 00:13:09,540 Kami baru mula mengenali satu sama lain. 146 00:13:11,625 --> 00:13:12,626 Apa yang awak bualkan? 147 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Sebenarnya... 148 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Awak kenal dia. Dia seorang yang pemalu. 149 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 Awak harus memujuknya. 150 00:13:20,968 --> 00:13:23,720 Dia ada beritahu dia berasal dari mana atau di mana dia membesar? 151 00:13:24,555 --> 00:13:26,515 Tiada. Kenapa? 152 00:13:26,598 --> 00:13:28,850 Saya cuma rasa lebih baik jika kita tahu lebih banyak 153 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 tentang orang yang tinggal di atas. 154 00:13:30,894 --> 00:13:35,190 Cara temu bual awak memang terkenal dan diketahui di seluruh Philadelphia. 155 00:13:38,402 --> 00:13:40,529 Jika ada gosip, saya akan tahu. 156 00:13:40,946 --> 00:13:42,573 Seperti khinzir mengesan trufel. 157 00:13:43,282 --> 00:13:45,534 Dia menawarkan diri untuk menjaga bayi malam ini. 158 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 Secara percuma. 159 00:13:47,953 --> 00:13:50,747 Jika awak mahu makan di mana-mana... 160 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 layanlah saya seperti isteri awak... atau seorang pelacur. 161 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 Apa saja yang awak mahu. 162 00:14:05,596 --> 00:14:07,764 Apa awak mahu buat dengan belut ini? 163 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 Awak mahu berlatih dengannya? 164 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 Agak kejam jika tiada siapa mahu makannya. 165 00:14:14,938 --> 00:14:18,358 Itu ialah naluri yang takkan membawa awak ke mana-mana dalam hidup. 166 00:14:19,568 --> 00:14:22,863 Awak mahu genapkan seratus? 167 00:14:23,614 --> 00:14:24,740 Apa yang saya perlu buat? 168 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 Tunggu di sini. 169 00:14:27,910 --> 00:14:29,453 Jaga rumah ini. 170 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 Awak lakukan dengan baik hari ini. 171 00:14:33,040 --> 00:14:34,166 Terima kasih, cef. 172 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 En. Turner mahu membawa awak keluar untuk makan malam romantik? 173 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 Sebenarnya... 174 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 Segalanya ialah kerja bagi Sean. 175 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Dia bukan saja cef, dia pengkritik yang paling teruk. 176 00:14:49,765 --> 00:14:51,934 Dia sentiasa mencari kesalahan. 177 00:14:53,393 --> 00:14:56,355 Awak berdua bertemu di Philadelphia? 178 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 Saya mahu mengenali awak. 179 00:15:02,903 --> 00:15:06,657 Beritahu saya, siapakah Leanne Grayson yang sebenarnya? 180 00:15:08,408 --> 00:15:09,701 Saya tak begitu menarik. 181 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 Saya pasti itu tak benar. 182 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 Ada sesiapa di kampung halaman? 183 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 Mungkin teman lelaki yang awak tinggalkan? 184 00:15:22,005 --> 00:15:23,382 Saya akan anggap "mungkin." 185 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 Sebenarnya, 186 00:15:44,695 --> 00:15:47,823 jika ada apa-apa barang saya yang awak mahu pinjam, 187 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 awak hanya perlu minta. 188 00:15:53,620 --> 00:15:55,622 Awak beli kasut saiz lapan, bukan? 189 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 Awak mahu pinjam kasut saya, Dorothy? 190 00:16:17,185 --> 00:16:18,186 Kereta dah tiba. 191 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 Awak nampak sungguh cantik. 192 00:16:27,696 --> 00:16:29,740 Awak nampak segak. Saya suka yang ini. 193 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Terima kasih. 194 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Saya tak tahu awak masih ada di sini. 195 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 Maaf. Sean mahu saya tunggu dan siapkan kerja. 196 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Saya tak kisah. 197 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Awak mahu minum bersama saya? 198 00:18:37,326 --> 00:18:38,368 Di sini atau... 199 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 Saya tak boleh tinggalkan Jericho. 200 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 Baiklah. 201 00:18:43,916 --> 00:18:47,294 Bagaimana kalau awak turun ke bawah dan ambil satu botol? 202 00:18:50,339 --> 00:18:51,506 Baik. 203 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Wain merah. 204 00:19:16,698 --> 00:19:18,033 "Zinfandel." 205 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 Perkataan yang baik. 206 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 Ya. 207 00:19:23,121 --> 00:19:24,665 Ia anggur, tapi... 208 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 Awak rasa lapar? 209 00:19:29,086 --> 00:19:30,712 Ya. 210 00:19:32,965 --> 00:19:36,885 Ada sedikit cutni pisang kaki yang saya buat sendiri. 211 00:19:37,427 --> 00:19:39,555 Ada roti Perancis, keju. 212 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 Saya boleh buatkan telur dadar ayam belanda 213 00:19:44,393 --> 00:19:47,729 dengan sedikit cili kembung, cendawan yang saya boleh... 214 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 Belut goreng dengan agrodolce ubi bit. 215 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 Biar saya buka. 216 00:20:34,985 --> 00:20:36,028 Hai. 217 00:20:38,155 --> 00:20:40,365 - Siapa awak? - Saya Tobe. 218 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Selamat malam, Tobe. 219 00:21:13,690 --> 00:21:15,150 Nampaknya mereka tiada. 220 00:21:20,822 --> 00:21:25,160 Jika awak mahu membuat Sean susah hati, ada wain lebih baik daripada ini. 221 00:21:50,978 --> 00:21:53,105 Seribu dolar untuk satu botol. 222 00:21:53,897 --> 00:21:55,107 Awak percaya? 223 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 Mungkin ada orang kelaparan di suatu tempat. 224 00:22:14,084 --> 00:22:15,961 Saya lebih suka yang tadi. 225 00:22:17,045 --> 00:22:20,173 Orang kata rasa perlukan masa untuk disukai. 226 00:22:22,134 --> 00:22:23,176 Awak dapat sesuaikan diri? 227 00:22:24,094 --> 00:22:26,096 En. dan Pn. Turner sangat baik. 228 00:22:27,014 --> 00:22:28,056 Awak suka rumah ini? 229 00:22:28,807 --> 00:22:30,017 Ia cantik. 230 00:22:31,476 --> 00:22:33,729 Kebanyakan benda yang awak nampak di sini, 231 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 sebenarnya bukan milik mereka. 232 00:22:38,233 --> 00:22:41,153 Barang yang baik seperti perabot. 233 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 Ia dikumpul oleh ayah saya. 234 00:22:45,616 --> 00:22:48,202 Sudah tentu rumah ini adalah segalanya. 235 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 Tapi apabila awak fikirkan kosnya. 236 00:22:54,458 --> 00:22:57,127 Penyelenggaraan. 237 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 Ia seperti satu beban. 238 00:23:01,757 --> 00:23:04,259 Jika semuanya diambil kira, kalau awak betul-betul mendesak, 239 00:23:05,469 --> 00:23:07,471 saya rasa awak boleh dapat lapan puluh ribu. 240 00:23:08,430 --> 00:23:10,098 Seratus ribu terlalu banyak. 241 00:23:10,724 --> 00:23:12,184 Tapi ini yang penting. 242 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 Awak dalam keadaan yang serius. 243 00:23:17,105 --> 00:23:19,233 Jika awak mahu mengapa-apakan Dorothy, 244 00:23:19,775 --> 00:23:22,027 awak perlu berdepan dengan saya. 245 00:23:30,118 --> 00:23:31,495 Awak ada di sini? 246 00:23:35,874 --> 00:23:37,209 Semasa ia terjadi. 247 00:23:41,129 --> 00:23:43,131 Mereka meminta bantuan awak? 248 00:23:45,259 --> 00:23:46,885 Awak ada nampak sesuatu? 249 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 Wain tahun 1994 ini tak seperti yang saya jangkakan. 250 00:24:01,733 --> 00:24:03,819 Tapi rasanya semua benda begitu. 251 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 Tak mengapa. 252 00:24:50,324 --> 00:24:53,285 Awak tak perlu berbual dengan pemandu. 253 00:24:53,368 --> 00:24:54,661 Dia kenal saya. 254 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Sekurang-kurangnya awak rasa bangga malam ini. 255 00:24:57,164 --> 00:24:58,582 Awak tahu apa pekerjaan saya. 256 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 Ya. Awak melaporkan berita sedih kepada orang ramai. 257 00:25:00,542 --> 00:25:03,503 Saya membina hubungan dalam masa yang singkat. 258 00:25:03,587 --> 00:25:06,798 Pemandu itu seperti kerja bagi saya, seperti awak memulangkan ikan tadi. 259 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 Julian? 260 00:25:10,469 --> 00:25:12,971 Saya singgah sebentar saja. Awak makan di mana? 261 00:25:13,430 --> 00:25:15,849 - Fish Town. - Fish Town tak begitu sedap. 262 00:25:15,933 --> 00:25:17,517 Ya. Marilah panggil seorang pakar. 263 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 Julian, biar saya tanya awak. 264 00:25:18,936 --> 00:25:23,106 Bagaimana seseorang yang tak boleh rasa pulangkan makanan sama sebanyak tiga kali? 265 00:25:23,190 --> 00:25:26,109 Teksturnya tak betul. Mana Tobe? 266 00:25:26,193 --> 00:25:27,778 Dia kata dia ada urusan. 267 00:25:29,821 --> 00:25:31,073 Biar saya melihat dia. 268 00:25:31,156 --> 00:25:32,991 Tak, Leanne. Biar saya pergi. 269 00:25:33,075 --> 00:25:35,285 Perlukan seorang teman yang bijak malam ini. 270 00:25:44,253 --> 00:25:45,462 Selamat malam. 271 00:25:48,131 --> 00:25:50,050 Bukan tahun 1994! 272 00:25:50,133 --> 00:25:51,677 Pedulikan arak itu. 273 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 Saya mahu tunjukkan awak sesuatu. 274 00:25:55,222 --> 00:25:56,848 Awak dah terjaga. 275 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 Gembira melihat awak. 276 00:26:07,859 --> 00:26:10,571 Gembira melihat awak juga. 277 00:26:10,654 --> 00:26:12,489 Ya. 278 00:26:15,075 --> 00:26:18,287 Hai. 279 00:26:33,051 --> 00:26:36,430 Selepas kami tinggalkan rumah itu, kami menuju ke lapangan terbang. 280 00:26:37,347 --> 00:26:41,184 Semasa kami keluar dari bandar, kami terjumpa sebuah tanah perkuburan. 281 00:26:42,936 --> 00:26:44,646 Roscoe cadangkan supaya kami pergi melihatnya. 282 00:26:48,400 --> 00:26:49,526 Di sini. 283 00:27:03,123 --> 00:27:05,250 - Itu ayah dia? - Teruskan menonton. 284 00:27:20,724 --> 00:27:22,935 Seluruh keluarga terbunuh dalam kebakaran. 285 00:27:25,520 --> 00:27:27,231 Bagaimana boleh jadi begitu? 286 00:27:27,314 --> 00:27:30,525 Gadis yang baik dan naif di atas, 287 00:27:31,526 --> 00:27:33,737 dia mencuri identiti seorang budak yang telah mati. 288 00:28:14,319 --> 00:28:16,154 Awak rasa apa yang dia mahu? 289 00:28:16,238 --> 00:28:18,198 Ada benda lain selain duit? 290 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 Berapa? Dia ada kata sesuatu? 291 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 Dia banyak mengarut. 292 00:28:22,536 --> 00:28:26,081 Harganya bergantung kepada apa yang dia tahu atau dia fikir dia tahu. 293 00:28:26,957 --> 00:28:28,458 Itu mustahil. 294 00:28:28,542 --> 00:28:29,835 Yakah? 295 00:28:29,918 --> 00:28:32,629 Dia bersusah-payah untuk datang ke sini dan menyembunyikan jejaknya. 296 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Dia tahu dia akan menemui patung? 297 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 - Dia tak nampak terkejut. - Jadi siapa yang beritahu dia? 298 00:28:39,219 --> 00:28:41,221 Tiada siapa yang tahu keadaan kita. 299 00:28:42,723 --> 00:28:44,516 Awak rasa ini satu ugutan? 300 00:28:44,975 --> 00:28:46,602 Saya tak tahu. 301 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 Lebih lama dia tinggal di sini, 302 00:28:51,023 --> 00:28:52,816 lebih teruk ia akan menjejaskan awak. 303 00:29:56,046 --> 00:29:57,339 Tak apa. 304 00:29:58,590 --> 00:29:59,841 Tak apa. 305 00:30:02,344 --> 00:30:03,595 Tak apa. 306 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 Terjemahan sari kata oleh: Nazri Yusof