1 00:00:01,293 --> 00:00:02,920 - ¿Me extrañó? - Sí. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 ¿De quién es el bebé? 3 00:00:04,086 --> 00:00:05,631 Es su bebé. Es Jericho. 4 00:00:05,714 --> 00:00:08,509 El muñeco no estaba y el bebé estaba en la cuna. Los intercambió. 5 00:00:08,592 --> 00:00:11,678 Hablé con mi amigo, Roscoe. Está investigando bebés desaparecidos. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,722 ¿Qué diablos te estás haciendo? 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,809 - ¿Dónde la encontraste? - Tuvimos suerte. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 Quiere conocer a la secuestradora. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,773 ¿Dorothy, recuerdas lo que le pasó a Jericho? 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 Aceptó el muñeco y ahora parece haber aceptado esto. 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,277 ¿Y si ella lo recuerda? 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,781 Tal vez hay que empezar a considerar un futuro en el que no se recuperará. 13 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 - ¿No pudiste ponerte pantalones? - Son las 3:00 a. m. 14 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Él es Roscoe, el amigo del que te hablé. 15 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 - Él es mi cuñado Sean. - Hola. 16 00:02:24,019 --> 00:02:25,354 ¿Eres detective privado? 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 De hecho, trabajo en Recursos Humanos, pero... 18 00:02:27,981 --> 00:02:30,734 También trabaja como detective privado. Está calificado. 19 00:02:30,817 --> 00:02:33,695 Su tarifa la cobra por día y podemos confiar en él. 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 ¿Qué averiguaste? 21 00:02:37,157 --> 00:02:40,201 No hay información en redes sociales sobre Leanne Grayson. 22 00:02:40,952 --> 00:02:43,247 Hay registros públicos de un nacimiento en Wisconsin. 23 00:02:44,373 --> 00:02:47,793 Quizá sí sea una campesina que se mudó a la gran ciudad. 24 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 Hay un vuelo a Wisconsin a las 5:00 a. m. 25 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 Yo digo que averigüemos a qué nos enfrentamos. 26 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 Tengo que preparar un evento. 27 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 ¿Te invité? 28 00:02:58,345 --> 00:03:00,389 No quiero que dejes a Dorothy sola con ella. 29 00:03:04,977 --> 00:03:06,395 No hasta que sepamos más. 30 00:03:07,896 --> 00:03:09,106 Necesitamos una foto de la chica. 31 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Para que podamos mostrarla en su pueblo 32 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 y ver si logramos que la identifiquen. 33 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 ¿Puedes conseguirla? 34 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 Su currículum. Voy por ella. 35 00:05:06,181 --> 00:05:08,725 - ¿Viste al proveedor de pescado? - No, Chef. 36 00:05:10,227 --> 00:05:11,853 Tenemos mucho que preparar hoy. 37 00:05:11,937 --> 00:05:15,023 Además necesitaré que pruebes todo antes de que lo enviemos. 38 00:05:15,691 --> 00:05:16,817 ¿Chef? 39 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Seguro que tengo un virus. Me afectó las papilas gustativas. 40 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 Buen día, Tobe. 41 00:05:22,531 --> 00:05:23,657 Buen día, Sra. Turner. 42 00:05:23,740 --> 00:05:26,159 ¿Se queja de las papilas gustativas otra vez? 43 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 - Parece grave. - Es su estilo de vida. 44 00:05:28,871 --> 00:05:30,664 Se lo he advertido durante años. 45 00:05:30,747 --> 00:05:32,040 Tenemos a una docena de diplomáticos 46 00:05:32,124 --> 00:05:35,043 que esperan cinco tiempos de perfección gastronómica. 47 00:05:35,127 --> 00:05:37,796 Puede que sepa a mierda, pero lucirá lujoso. 48 00:05:37,880 --> 00:05:40,924 - Tobe, las verduras están en el sótano. - Sí, Chef. 49 00:05:46,972 --> 00:05:48,682 Hay alguien tocando la puerta. 50 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Si no es el proveedor de pescado, estoy jodido. 51 00:05:52,269 --> 00:05:53,937 Está muy presionado hoy. 52 00:05:54,021 --> 00:05:56,231 Siéntate. Desayuna conmigo. 53 00:05:56,732 --> 00:05:59,484 Sé que no debería, pero es fin de semana y podemos compartirlo. 54 00:06:00,986 --> 00:06:05,574 Leanne. Él es Tobe. Tobe es el... 55 00:06:05,657 --> 00:06:08,076 ¿Cuál es tu cargo profesional, Tobe? 56 00:06:08,160 --> 00:06:10,662 - Commis chef. - Commis chef. 57 00:06:13,290 --> 00:06:15,167 Commis debe significar que no lo es. 58 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 Porque pela las verduras y lava ollas. 59 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 Cree que Sean lo está educando, pero creo que es explotación infantil. 60 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Sí. 61 00:06:21,340 --> 00:06:22,883 Son resbaladizas estas malditas. 62 00:06:22,966 --> 00:06:24,927 - ¡Sean! - Bellezas. 63 00:06:33,060 --> 00:06:35,062 - ¿Es una anguila? - Sí, las prepararé a la sal. 64 00:06:35,145 --> 00:06:37,606 Tobe, dame el martillo y los clavos del primer cajón. 65 00:06:37,689 --> 00:06:39,274 - Sí, Chef. - Ayúdame. 66 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Se sigue moviendo. 67 00:06:54,957 --> 00:06:56,875 Se moverá durante horas. 68 00:06:56,959 --> 00:06:59,336 Curiosamente, no notan cuando están muertas. 69 00:06:59,419 --> 00:07:01,922 Bien. Corta aquí y aquí. 70 00:07:02,005 --> 00:07:05,259 Leanne. ¿Qué piensas hacer en tu día libre? 71 00:07:05,842 --> 00:07:07,678 Hay que quitarle la piel. 72 00:07:13,308 --> 00:07:14,393 ¿Por qué no se detiene? 73 00:07:18,605 --> 00:07:20,566 Mira cuánta sangre. Sostenla. 74 00:07:28,740 --> 00:07:31,201 Comenzábamos a preocuparnos por ti. 75 00:07:35,330 --> 00:07:37,666 - Lo siento, Sra. Turner. - No, no. 76 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 ¿Cómo llegué hasta aquí? 77 00:07:46,341 --> 00:07:49,720 Tobe. Él es muy fuerte. 78 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 Tu nivel de azúcar debe ser inestable. 79 00:07:53,015 --> 00:07:56,143 Eres piel y huesos. Ten. Es manzanilla y miel. 80 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 Creo que la miel es de Nueva Zelanda. 81 00:08:04,443 --> 00:08:06,987 Supongo que aún te sigues acostumbrando a nosotros. 82 00:08:07,571 --> 00:08:09,239 ¿Qué pensarás de nosotros? 83 00:08:09,907 --> 00:08:12,242 Estoy muy contenta aquí, Sra. Turner. 84 00:08:12,326 --> 00:08:13,368 Dorothy. 85 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 Vamos. Sé que puedes decirlo. 86 00:08:17,789 --> 00:08:19,166 Dorothy. 87 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 Qué linda eres. 88 00:08:23,003 --> 00:08:26,757 Tú y yo seremos mejores amigas a partir de ahora. 89 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 - Tobe. - Sí, Chef. 90 00:08:39,603 --> 00:08:40,771 Prueba esto. 91 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 Es un poco fuerte, Chef. 92 00:08:46,902 --> 00:08:48,904 Más vale que no te equivoques. 93 00:08:54,618 --> 00:08:58,080 Tengo que contestar. Cinco minutos y la quitas de la sal. 94 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Sí, Chef. 95 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Hola. 96 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Llegamos. Al maldito Wisconsin. 97 00:09:08,799 --> 00:09:10,759 Conseguimos la dirección de los Grayson. 98 00:09:10,841 --> 00:09:12,386 Queda a una hora de aquí. 99 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 ¿Te llegó la foto? 100 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 Sí. ¿Qué mierda? Parece que está muerta. 101 00:09:17,432 --> 00:09:19,518 Tuve que colarme en su cuarto. Estaba dormida. 102 00:09:19,601 --> 00:09:23,188 En una hora le estaré mostrando la foto a sus papás pistoleros. 103 00:09:23,272 --> 00:09:24,898 Será una conversación interesante. 104 00:09:26,066 --> 00:09:29,695 Julian, la señal. Hay mala recepción. 105 00:09:30,445 --> 00:09:32,114 Te llamaré al llegar. 106 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 Bien. 107 00:09:36,535 --> 00:09:37,703 ¿Está bien? 108 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 Está despierta. La llevaré a la ciudad. Vamos a almorzar juntas. 109 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 ¿Por qué? 110 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 Porque es nuestro día libre. 111 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 - De hecho, lo voy a dejar contigo. - Estoy preparando un evento. 112 00:09:49,840 --> 00:09:53,385 Lo puedes dejar en su sillita. Así mira a papi trabajar. 113 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 Sean, ¿hay algo que quieras decirle a Leanne? 114 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 No se me ocurre nada. 115 00:10:00,017 --> 00:10:02,769 La aterrorizaste presumiendo ante Tobe tus habilidades. 116 00:10:02,853 --> 00:10:04,980 - Fue mi culpa, Sra. Turner. - Tonterías. 117 00:10:05,397 --> 00:10:06,523 Sean. 118 00:10:08,859 --> 00:10:10,944 Perdón por haberte asustado, Leanne. 119 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 Eso es. No fue tan difícil. 120 00:10:15,532 --> 00:10:16,867 ¿A qué hora volverán? 121 00:10:17,659 --> 00:10:18,952 Cuando terminemos. 122 00:10:19,661 --> 00:10:21,413 Tomaremos un taxi en la calle. 123 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 No las vayas a tirar. 124 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Chef. 125 00:10:49,107 --> 00:10:51,360 - Hola. ¿Qué pasa? - ¿Puedes hablar? 126 00:10:51,485 --> 00:10:52,819 Sí. Ambas salieron. 127 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 Estamos en casa de los Grayson. 128 00:10:55,822 --> 00:10:57,824 Querrás verlo por ti mismo. 129 00:11:02,204 --> 00:11:03,622 Parece que hubo un incendio. 130 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 ¿Estás seguro de que es la casa correcta? 131 00:11:09,211 --> 00:11:12,839 Roscoe investigó en el laboratorio. Nos dieron las coordenadas. 132 00:11:12,923 --> 00:11:16,134 Está a nombre de los Grayson. Una familia de tres. Es aquí, viejo. 133 00:11:46,373 --> 00:11:48,208 Huele mal aquí. 134 00:11:51,879 --> 00:11:54,882 ¿Ven alguna fotografía o artículo personal? 135 00:11:55,966 --> 00:11:57,885 Espera. Hay más. 136 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Espera. ¿Qué es eso? En la pared. Regresa. 137 00:12:31,752 --> 00:12:35,631 Se te ve muy bien. Me encanta. 138 00:12:35,714 --> 00:12:36,882 Muéstrame. 139 00:12:36,965 --> 00:12:39,176 Mira. ¿No se ve asombrosa? 140 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 Escogió los zapatos perfectos para combinarlo. 141 00:12:43,555 --> 00:12:45,641 Le adelanté su pago de la próxima semana. 142 00:12:49,144 --> 00:12:52,064 ¿Cómo está Jericho? ¿Nos extrañó? 143 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 No me lo dijo. Tobe lo agotó. Está durmiendo. 144 00:12:58,403 --> 00:12:59,488 Iré a verlo. 145 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Parece que se llevan bien. 146 00:13:06,954 --> 00:13:09,540 Bueno, nos estamos conociendo. 147 00:13:11,583 --> 00:13:12,626 ¿De qué hablaron? 148 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Bueno... 149 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 ...ya la conoces. Es muy tímida. 150 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 Hay que sacarle cada palabra. 151 00:13:20,968 --> 00:13:23,720 ¿Te mencionó de dónde es o dónde creció? 152 00:13:24,555 --> 00:13:26,515 No en especial. ¿Por qué? 153 00:13:26,598 --> 00:13:28,850 Solo pensé que sería bueno saber un poco más... 154 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 ...sobre la persona que vive arriba. 155 00:13:30,894 --> 00:13:33,313 Y tus técnicas de interrogación son legendarias. 156 00:13:33,397 --> 00:13:35,190 Toda Filadelfia lo sabe. 157 00:13:38,402 --> 00:13:40,529 Si hay un chisme lo voy a descubrir. 158 00:13:40,946 --> 00:13:42,614 Como perro a su hueso. 159 00:13:43,282 --> 00:13:45,534 Se ofreció a cuidarlo por nosotros esta noche. 160 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 Sin cobrar. 161 00:13:47,953 --> 00:13:50,747 Así que si quieres hacer una reservación... 162 00:13:51,623 --> 00:13:54,418 ...tratarme como tu esposa o como tu zorra. 163 00:13:54,501 --> 00:13:55,544 Lo que sea que te excite. 164 00:14:05,554 --> 00:14:07,764 ¿Qué va a hacer con esta? 165 00:14:08,807 --> 00:14:10,309 ¿Quieres practicar? 166 00:14:10,934 --> 00:14:12,853 Sería un poco cruel si nadie se la va a comer. 167 00:14:14,938 --> 00:14:18,358 Ese es el instinto asesino que no te llevará a ningún lado en la vida. 168 00:14:19,610 --> 00:14:22,863 Oye, ¿quieres que sean 100 exactos? 169 00:14:23,614 --> 00:14:24,740 ¿Qué debo hacer? 170 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 Quedarte aquí. 171 00:14:27,910 --> 00:14:29,453 Vigila la casa. 172 00:14:31,580 --> 00:14:32,915 Trabajaste bien hoy. 173 00:14:32,998 --> 00:14:34,208 Gracias, Chef. 174 00:14:35,918 --> 00:14:38,629 ¿El señor Turner la llevará a una cena romántica? 175 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 Bueno... 176 00:14:42,216 --> 00:14:43,800 ...todo es trabajo para Sean. 177 00:14:44,635 --> 00:14:47,387 No solo es Chef, sino el crítico más duro del mundo. 178 00:14:49,765 --> 00:14:51,934 No hay nada a lo que no le encuentre un defecto. 179 00:14:53,352 --> 00:14:56,355 ¿Ustedes se conocieron aquí en Filadelfia? 180 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 Quiero saber de ti. 181 00:15:02,945 --> 00:15:06,657 Dime, ¿quién es la verdadera Leanne Grayson? 182 00:15:08,367 --> 00:15:09,701 No soy muy interesante. 183 00:15:10,452 --> 00:15:12,287 Estoy segura de que eso no es verdad. 184 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 ¿Hay alguien en casa? 185 00:15:16,124 --> 00:15:18,335 ¿Un novio al que dejaste, tal vez? 186 00:15:21,964 --> 00:15:23,382 Lo tomaré como un "tal vez". 187 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 Sabes, 188 00:15:44,695 --> 00:15:47,948 si hay algo mío que quisieras utilizar, 189 00:15:48,031 --> 00:15:49,867 solo debes pedírmelo. 190 00:15:53,579 --> 00:15:55,789 Son del número ocho, ¿cierto? 191 00:16:07,676 --> 00:16:10,137 Quieres que te preste mis zapatos, ¿Dorothy? 192 00:16:17,144 --> 00:16:18,186 Llegó el taxi. 193 00:16:22,608 --> 00:16:23,942 Te ves hermosa. 194 00:16:27,654 --> 00:16:29,740 Te ves bien. Este me gusta. 195 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Gracias. 196 00:18:15,012 --> 00:18:16,388 No sabía que seguirías aquí. 197 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 Lo siento. Sean me pidió que me quedara para terminar. 198 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 No tengo problema. 199 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 ¿Quieres beber algo conmigo? 200 00:18:37,326 --> 00:18:38,368 ¿Aquí o...? 201 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 No puedo dejar a Jericho. 202 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 Cierto. 203 00:18:43,874 --> 00:18:47,294 ¿Por qué no vas al sótano y traes una botella? 204 00:18:50,339 --> 00:18:51,632 Claro. 205 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 De vino tinto. 206 00:19:16,698 --> 00:19:18,033 "Zinfandel". 207 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 Es una palabra bonita. 208 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 Sí. 209 00:19:23,121 --> 00:19:24,331 Es una uva, pero... 210 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 ¿Tienes hambre? 211 00:19:29,086 --> 00:19:30,796 Sí. Claro. 212 00:19:32,965 --> 00:19:36,885 Hay un poco de chutney de persimón, el cual yo preparé. 213 00:19:37,427 --> 00:19:39,555 Pan francés, queso. 214 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 Puedo preparar un omelette de pavo 215 00:19:44,393 --> 00:19:47,729 con pimientos, hongos, que yo solo... 216 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 Anguila freída con betabel agridulce. 217 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 Yo abro. 218 00:20:34,943 --> 00:20:36,028 Hola. 219 00:20:38,155 --> 00:20:40,490 - ¿Tú quién eres? - Soy Tobe. 220 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Buenas noches, Tobe. 221 00:21:13,732 --> 00:21:15,150 Supongo que salieron. 222 00:21:20,781 --> 00:21:25,160 Si realmente querías hacerlo molestar, hay mejores marcas que esta. 223 00:21:50,978 --> 00:21:53,105 Mil dólares la botella. 224 00:21:53,897 --> 00:21:55,107 ¿Lo puedes creer? 225 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 Hay mucha gente muriendo de hambre. 226 00:22:14,042 --> 00:22:16,044 El otro me gustó más. 227 00:22:17,004 --> 00:22:20,173 Dicen que el gusto es algo adquirido. 228 00:22:22,134 --> 00:22:23,176 ¿Cómo te sientes aquí? 229 00:22:24,052 --> 00:22:26,096 El Sr. y la Sra. Turner son muy amables. 230 00:22:26,972 --> 00:22:28,056 ¿Te gusta la casa? 231 00:22:28,807 --> 00:22:30,017 Es hermosa. 232 00:22:31,435 --> 00:22:33,729 Muchas de las cosas que ves aquí... 233 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 ...no son de ellos. 234 00:22:38,150 --> 00:22:41,153 Las cosas finas. Los muebles. 235 00:22:42,237 --> 00:22:43,947 Eso lo compró mi padre. 236 00:22:45,616 --> 00:22:48,202 La propiedad, por supuesto, lo es todo. 237 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 Pero cuando se considera el costo financiero... 238 00:22:54,458 --> 00:22:57,127 ...el mantenimiento, que es bastante alto... 239 00:22:58,086 --> 00:22:59,546 ...es como si fuera una gran carga. 240 00:23:01,757 --> 00:23:04,259 Dicho esto, si realmente los presionas... 241 00:23:05,469 --> 00:23:07,471 ...creo que puedes terminar con 80. 242 00:23:08,388 --> 00:23:10,098 Cien ya sería demasiado. 243 00:23:10,724 --> 00:23:12,184 Pero la cuestión es esta. 244 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 La situación es bastante seria. 245 00:23:17,147 --> 00:23:19,233 Y si quieres llegar a Dorothy... 246 00:23:19,775 --> 00:23:22,027 ...tendrás que pasar sobre mí. 247 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 ¿Estabas aquí? 248 00:23:35,874 --> 00:23:37,209 Cuando pasó. 249 00:23:41,129 --> 00:23:43,131 ¿Te llamaron para que les ayudaras? 250 00:23:45,259 --> 00:23:46,885 ¿Viste algo? 251 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 Este 94 no es como me lo imaginé. 252 00:24:01,733 --> 00:24:03,819 Pero nada lo es, supongo. 253 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 Todo está bien. 254 00:24:50,324 --> 00:24:53,327 No siempre tienes que hablar con el conductor. 255 00:24:53,410 --> 00:24:54,661 Me reconoció. 256 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Por lo menos tu ego quedó satisfecho. 257 00:24:57,164 --> 00:24:58,874 Sabes lo que hago para ganarme la vida. 258 00:24:58,957 --> 00:25:00,500 Les ofreces miseria a los idiotas. 259 00:25:00,584 --> 00:25:03,503 Cultivo relaciones en plazos muy cortos. 260 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 Era como trabajar. 261 00:25:04,671 --> 00:25:07,299 Igual que tú, cuando devolviste ese pescado bien cocinado. 262 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 ¿Julian? 263 00:25:10,469 --> 00:25:12,971 Estaba de paso. ¿Dónde comieron? 264 00:25:13,430 --> 00:25:15,849 - Fish Town. - Está sobrevalorado ese lugar. 265 00:25:15,933 --> 00:25:17,434 Sí, escuchemos al experto. 266 00:25:17,517 --> 00:25:18,685 Julian, deja te pregunto. 267 00:25:18,769 --> 00:25:20,771 ¿Cómo es que un hombre sin papilas gustativas 268 00:25:20,854 --> 00:25:23,148 devuelve el mismo platillo tres veces? 269 00:25:23,232 --> 00:25:26,109 La textura no era la correcta. ¿Dónde está Tobe? 270 00:25:26,235 --> 00:25:27,778 Tenía algo que hacer. 271 00:25:29,780 --> 00:25:31,073 Iré a verlo. 272 00:25:31,156 --> 00:25:32,950 No, Leanne. Yo iré. 273 00:25:33,033 --> 00:25:35,577 Lo que sea por tener un poco de buena compañía esta noche. 274 00:25:44,211 --> 00:25:45,462 Buena noche. 275 00:25:48,173 --> 00:25:50,050 ¡No el 94! 276 00:25:50,133 --> 00:25:51,677 A la mierda con ese vino agrio. 277 00:25:52,469 --> 00:25:54,221 Tengo que mostrarte algo. 278 00:25:55,222 --> 00:25:56,848 Estás despierto. 279 00:26:04,231 --> 00:26:06,275 Me alegra verte. 280 00:26:07,859 --> 00:26:10,571 Cuánto me alegra verte. 281 00:26:10,654 --> 00:26:12,489 Sí. 282 00:26:15,075 --> 00:26:18,287 Hola. 283 00:26:33,093 --> 00:26:36,430 Cuando nos fuimos de la casa, nos dirigimos hacia el aeropuerto. 284 00:26:37,347 --> 00:26:41,184 Entonces, cuando salimos del pueblo, descubrimos un cementerio. 285 00:26:42,895 --> 00:26:44,813 Roscoe sugirió que echáramos un vistazo. 286 00:26:48,317 --> 00:26:49,526 Por aquí. 287 00:27:03,207 --> 00:27:05,250 - ¿Es su padre? - Sigue viendo. 288 00:27:20,682 --> 00:27:22,935 Toda la familia murió en el incendio. 289 00:27:25,520 --> 00:27:27,231 ¿Cómo es eso posible? 290 00:27:27,314 --> 00:27:30,525 Esa dulce e inocente niñita que tienes arriba, 291 00:27:31,485 --> 00:27:33,737 se robó la identidad de una niña muerta. 292 00:28:14,319 --> 00:28:16,154 ¿Qué crees que quiera? 293 00:28:16,238 --> 00:28:18,115 ¿Hay algo más que dinero? 294 00:28:18,198 --> 00:28:20,158 ¿Pero cuánto? ¿Te dijo algo? 295 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 Dijo muchas estupideces. 296 00:28:22,411 --> 00:28:26,081 Su precio dependerá de lo que sepa o lo que crea saber. 297 00:28:26,957 --> 00:28:28,458 Es imposible. 298 00:28:28,542 --> 00:28:29,835 ¿Lo es? 299 00:28:29,918 --> 00:28:32,629 Se esforzó mucho para llegar aquí y cubrir su rastro. 300 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 ¿Supo que iba a cuidar un muñeco? 301 00:28:36,174 --> 00:28:38,719 - No se sorprendió. - ¿Entonces quién mierda le dijo? 302 00:28:39,219 --> 00:28:41,221 Nadie sabe nada sobre eso. 303 00:28:42,681 --> 00:28:44,516 ¿Crees que sea extorsión? 304 00:28:44,933 --> 00:28:46,602 No sé lo que sea. 305 00:28:48,353 --> 00:28:50,397 Pero cuanto más tiempo se quede aquí... 306 00:28:51,189 --> 00:28:52,816 ...más te costará. 307 00:29:56,046 --> 00:29:57,339 Está bien. 308 00:29:58,590 --> 00:29:59,841 Está bien. 309 00:30:02,344 --> 00:30:03,595 Tranquilo. 310 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 SUBTÍTULOS: BRANDON MARTÍNEZ SANDOVAL