1
00:00:01,376 --> 00:00:03,253
Αυτή η κοπέλα είναι σωστό κελεπούρι.
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,171
ΛΙΑΝ ΓΚΡΕΪΣΟΝ
3
00:00:04,254 --> 00:00:05,589
Επειδή είναι φτηνή,
δεν είναι κι αξιόπιστη.
4
00:00:05,672 --> 00:00:08,342
Θα σε ρωτήσω άλλη μία φορά.
Τίνος μωρό είναι;
5
00:00:08,425 --> 00:00:10,260
Το δικό σας είναι. Ο Τζέρικο.
6
00:00:10,344 --> 00:00:11,595
Λες να είναι εκβιασμός;
7
00:00:11,678 --> 00:00:13,597
Έκανε πολύ κόπο να έρθει εδώ
και να κρύψει τα ίχνη της.
8
00:00:13,680 --> 00:00:16,892
Όσο περισσότερο μένει εδώ αυτό το πράμα,
τόσο περισσότερο θα σου κοστίσει.
9
00:00:16,975 --> 00:00:18,352
Είμαστε στην οικία Γκρέισον.
10
00:00:18,435 --> 00:00:20,395
Θα θες να το δεις με τα μάτια σου αυτό.
11
00:00:20,479 --> 00:00:22,439
Περίμενε! Τι είναι αυτό; Στον τοίχο.
12
00:00:22,523 --> 00:00:26,026
Και, για να φτάσεις στην Ντόροθι,
θα πρέπει να περάσεις από μένα.
13
00:00:26,109 --> 00:00:27,444
Είναι το μωρό κάποιου, Τζούλιαν.
14
00:00:27,528 --> 00:00:30,739
Όταν μάθουμε από πού ξεφύτρωσε,
θα κάνουμε το σωστό.
15
00:01:23,834 --> 00:01:25,294
Κατρουλιό μυρίζω.
16
00:01:26,879 --> 00:01:27,963
Για να δω.
17
00:01:29,256 --> 00:01:31,675
Μα πότε; Ποια φορά;
18
00:01:32,634 --> 00:01:34,386
Στο κάτω μπάνιο του πατέρα μου.
19
00:01:34,469 --> 00:01:35,554
Σοβαρά;
20
00:01:36,512 --> 00:01:39,808
Τελείως ασήμαντο πήδημα.
Ήμουν πολύ καλύτερος όλο το διήμερο.
21
00:01:39,892 --> 00:01:42,269
Λέγε ό,τι θες ν' ακούς, αγάπη.
22
00:01:43,729 --> 00:01:46,773
Πρέπει να πάω στη δουλειά.
Βλέπουμε αργότερα ημερομηνίες.
23
00:01:46,857 --> 00:01:49,484
Να δούμε μαίες.
Οι καλές γίνονται ανάρπαστες.
24
00:01:50,068 --> 00:01:52,029
Θα κοστίσει ο κούκος αηδόνι, έτσι;
25
00:01:53,405 --> 00:01:55,407
Θα το στερούσες απ' τον καημένο τον Χάρι.
26
00:01:56,617 --> 00:01:57,618
"Χάρι";
27
00:01:58,702 --> 00:02:01,246
Δεν είναι γρουσουζιά
να δίνεις όνομα τόσο νωρίς;
28
00:02:01,788 --> 00:02:05,167
Εσύ βρες όνομα για το δεύτερο, το κορίτσι.
29
00:02:06,001 --> 00:02:08,128
Εγώ θα συγκρούομαι μ' εκείνη.
Το νιώθω ήδη.
30
00:02:13,759 --> 00:02:15,135
Χάρι...
31
00:02:23,727 --> 00:02:24,978
Μια χαρούλα.
32
00:02:28,398 --> 00:02:29,775
Συγχαρητήρια, Χάρι!
33
00:02:30,651 --> 00:02:32,694
ΧΑΡΙ
34
00:02:57,344 --> 00:02:59,680
-Γιατί σηκώθηκες;
-Εσύ;
35
00:03:01,265 --> 00:03:02,849
Πας να τον δεις;
36
00:03:02,933 --> 00:03:03,934
Έχουμε ενδοεπικοινωνία.
37
00:03:04,017 --> 00:03:06,812
Το ξέρω, αλλά αν πάω εγώ,
θα πρέπει να τον ταΐσω.
38
00:03:06,895 --> 00:03:07,896
Σε παρακαλώ.
39
00:03:09,606 --> 00:03:10,774
Φόρα κάτι!
40
00:03:32,212 --> 00:03:34,673
Γεια σου. Ησύχασε.
41
00:03:35,757 --> 00:03:37,885
Ησύχασε.
42
00:03:44,808 --> 00:03:45,809
Καλά;
43
00:03:47,144 --> 00:03:48,145
Τέλεια.
44
00:04:05,495 --> 00:04:06,496
Μπράβο το αγόρι μου!
45
00:04:11,418 --> 00:04:13,003
Κάποιος κοιμήθηκε καλά!
46
00:04:13,837 --> 00:04:15,214
Όλο το βράδυ.
47
00:04:16,423 --> 00:04:18,258
Τι έχεις σκεφτεί για σήμερα;
48
00:04:18,342 --> 00:04:19,468
Παγωτό αστακό.
49
00:04:23,472 --> 00:04:25,933
Γιατί να το πεις, πόσο μάλλον να το φας;
50
00:04:27,267 --> 00:04:28,685
Για κόντρα στην προκατάληψη.
51
00:04:29,311 --> 00:04:30,687
"Προκαταλήψεις".
52
00:04:31,730 --> 00:04:33,106
Δεν νομίζω.
53
00:04:35,275 --> 00:04:37,027
Θα πάρω το αμάξι σήμερα.
54
00:04:39,238 --> 00:04:41,114
Πάω στου διαόλου τη μάνα.
55
00:04:41,615 --> 00:04:43,951
Αν θες να καλέσεις κόσμο, έχω όρεξη.
56
00:04:44,493 --> 00:04:45,536
Όχι απόψε.
57
00:04:45,619 --> 00:04:47,204
Γινόμαστε βαρετοί.
58
00:04:47,287 --> 00:04:49,330
Η Λιάν θα νομίζει πως δεν έχουμε φίλους.
59
00:04:49,957 --> 00:04:52,334
Σίγουρα έχετε πολλούς φίλους, Ντόροθι.
60
00:04:55,546 --> 00:04:56,630
Τα λέμε αργότερα.
61
00:06:09,620 --> 00:06:11,872
Υπάρχουν πολλών ειδών ήρωες.
62
00:06:11,955 --> 00:06:16,251
Από τους πιλότους μας στον αέρα
μέχρι τους διασώστες στον δρόμο.
63
00:06:16,335 --> 00:06:20,255
Δεν σκεφτόμαστε συχνά, όμως,
τους δημοτικούς μας υπαλλήλους,
64
00:06:20,339 --> 00:06:23,884
που εργάζονται στις σήραγγες
κάτω από τα πόδια μας.
65
00:06:26,303 --> 00:06:27,679
Το "λιπόβουνο".
66
00:06:27,763 --> 00:06:31,600
Αυτή η συσσώρευση δύο τόνων
μαγειρικού λαδιού και υγρών μαντηλιών
67
00:06:31,683 --> 00:06:34,561
αποτελεί απειλή
για το αποχετευτικό μας σύστημα.
68
00:06:34,645 --> 00:06:36,438
Θα περάσω τη μέρα, λοιπόν,
69
00:06:36,521 --> 00:06:41,068
με τους ήρωες που διατηρούν
τις σήραγγες της πόλης μας ανοιχτές.
70
00:06:45,656 --> 00:06:46,657
Μπράβο σου.
71
00:11:40,492 --> 00:11:41,702
Γεια σας!
72
00:11:48,083 --> 00:11:51,336
Λιάν; Μπορείς να κατέβεις λίγο,
σε παρακαλώ;
73
00:11:54,506 --> 00:11:55,716
Πώς ήταν η μέρα σου;
74
00:11:55,799 --> 00:11:57,634
Δεν είδες;
75
00:11:58,051 --> 00:11:59,636
Το έγραψες.
76
00:12:01,221 --> 00:12:04,808
Να τος! Το φως της μέρας μου!
77
00:12:06,768 --> 00:12:08,687
Αν δεν έζεχνα, θα σ' έπαιρνα αγκαλίτσα.
78
00:12:08,770 --> 00:12:10,105
Έτσι ακριβώς.
79
00:12:14,735 --> 00:12:16,153
Με φώναξες, Ντόροθι;
80
00:12:17,237 --> 00:12:20,949
Ναι. Έχεις κανονίσει κάτι για αύριο;
81
00:12:21,033 --> 00:12:22,659
Όχι. Τίποτα.
82
00:12:22,743 --> 00:12:26,038
Ωραία, γιατί η παλιοπαρέα στη δουλειά
με ικετεύει να γνωρίσει τον μικρούλη
83
00:12:26,121 --> 00:12:27,539
κι είπα να τον πάρω μαζί.
84
00:12:28,415 --> 00:12:29,499
Δεν μπορείς.
85
00:12:31,293 --> 00:12:33,462
Θέλω να πω, θα τον πας στον υπόνομο;
86
00:12:34,796 --> 00:12:36,089
Νόμιζα πως δεν το είδες.
87
00:12:36,590 --> 00:12:37,925
Το πέτυχα στο τέλος.
88
00:12:38,300 --> 00:12:40,636
Όχι. Είναι 18 εβδομάδων.
89
00:12:40,719 --> 00:12:42,304
Είναι έτοιμος για συναναστροφή,
90
00:12:42,387 --> 00:12:44,514
και η Λιάν θα τον προσέχει όσο δουλεύω.
91
00:12:46,433 --> 00:12:47,809
Τι λες, Λιάν;
92
00:12:47,893 --> 00:12:50,270
Και θα δεις πώς γίνονται
τα μαγικά στην τηλεόραση.
93
00:12:51,063 --> 00:12:52,731
Θα το ήθελα πάρα πολύ.
94
00:12:52,814 --> 00:12:53,899
Τότε, κανονίστηκε!
95
00:12:54,775 --> 00:12:57,611
Πάω να κάνω ένα μπάνιο.
Μου τον φέρνεις επάνω;
96
00:13:00,822 --> 00:13:01,949
Έλα, μικρούλη.
97
00:13:03,075 --> 00:13:04,076
Ωραία.
98
00:13:04,159 --> 00:13:06,328
Εμείς το σιχαινόμασταν όταν μας το έκαναν.
99
00:13:07,371 --> 00:13:10,332
Όταν μας έπρηζαν με τα νεογέννητά τους.
Η πίεση να πεις κάτι ωραίο.
100
00:13:10,415 --> 00:13:11,959
"Φτυστός εσύ είναι!"
101
00:13:12,626 --> 00:13:14,503
Θυμάσαι τη Ρόζι Ντορτσέστερ;
102
00:13:14,586 --> 00:13:17,756
Νομίζαμε πως το μωρό είχε Ντάουν.
Ώσπου είδαμε τον σύζυγο.
103
00:13:18,173 --> 00:13:21,134
Δεν έχουμε τέτοιο θέμα,
αφού ο Τζέρικο είναι τέλειος.
104
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
Για εμάς.
105
00:13:22,636 --> 00:13:25,013
Δεν ξέρουμε τι λένε οι άλλοι.
106
00:13:25,097 --> 00:13:27,099
Τι λένε πίσω απ' την πλάτη μας.
107
00:13:27,516 --> 00:13:29,184
Προσπαθείς να με ταράξεις;
108
00:13:29,268 --> 00:13:32,604
Απλώς σε εμποδίζω
να γίνεις αυτό που σιχαίνεσαι.
109
00:13:34,189 --> 00:13:38,402
Μα... θέλω να τον επιδείξω.
110
00:13:38,485 --> 00:13:39,820
Και θα το κάνουμε.
111
00:13:39,903 --> 00:13:41,572
Την κατάλληλη στιγμή.
112
00:13:42,698 --> 00:13:44,283
Τώρα είναι τόσο ευαίσθητος.
113
00:13:44,867 --> 00:13:46,618
Τα πνευμονάκια του.
114
00:13:55,335 --> 00:13:57,087
Βγαίνεις έξω, σε παρακαλώ;
115
00:13:58,213 --> 00:13:59,214
Θέλω να ντυθώ.
116
00:13:59,298 --> 00:14:01,425
Σ' έχω δει γυμνή άπειρες φορές.
117
00:14:02,134 --> 00:14:04,177
Έχω πεσμένη αυτοπεποίθηση τώρα.
118
00:14:06,763 --> 00:14:08,265
Κάνε μου τη χάρη, σε παρακαλώ.
119
00:14:33,332 --> 00:14:34,416
Ίσως έχεις δίκιο.
120
00:14:35,209 --> 00:14:36,210
Αλήθεια;
121
00:14:36,877 --> 00:14:38,170
Για τον Τζέρικο.
122
00:14:38,795 --> 00:14:41,632
Και ξέρω πόσο τον αγαπάς
και θες να τον προστατέψεις.
123
00:14:42,633 --> 00:14:44,176
Κι είναι τόσο μικρούλης ακόμη.
124
00:14:45,219 --> 00:14:46,511
Έλα μου εδώ.
125
00:14:47,471 --> 00:14:49,306
Θα τους πω ότι έχει κρυωματάκι.
126
00:14:52,601 --> 00:14:53,685
Εντάξει.
127
00:14:54,353 --> 00:14:56,855
-Πες "καληνυχτούδια", μπαμπάκα.
-Καληνυχτούδια.
128
00:14:58,690 --> 00:14:59,942
Καληνυχτούδια.
129
00:15:00,943 --> 00:15:03,946
Πάμε στο κρεβάτι μας.
Ξέρω, είσαι πολύ κουρασμένος.
130
00:15:06,740 --> 00:15:10,118
Τι γλυκός που είσαι.
Θα σε βάλω στο κρεβατάκι σου.
131
00:16:35,621 --> 00:16:36,997
Νωρίς ξύπνησες.
132
00:16:37,497 --> 00:16:39,708
Δεν ήξερα τι ώρα θα ερχόταν το αμάξι σου.
133
00:16:50,969 --> 00:16:53,722
-Πρέπει να μιλήσεις στη Λιάν.
-Για ποιο πράγμα;
134
00:16:53,805 --> 00:16:55,766
Εξήγησέ της γιατί αθετώ την υπόσχεσή μου.
135
00:16:55,849 --> 00:16:58,352
Δεν έβλεπε την ώρα να βγει έξω μια μέρα.
136
00:16:58,435 --> 00:17:00,229
Χέστηκα αν απογοητεύτηκε.
137
00:17:00,312 --> 00:17:03,065
Σε παρακαλώ, μην είσαι εχθρικός μαζί της!
138
00:17:03,148 --> 00:17:05,025
Είναι σημαντικό κομμάτι του σπιτιού.
139
00:17:05,108 --> 00:17:07,277
Καλά. Θα της εξηγήσω ευγενικά και λογικά
140
00:17:07,361 --> 00:17:09,363
ότι ήταν δική μου ιδέα να μείνει εδώ.
141
00:17:10,697 --> 00:17:11,698
Ευχαριστώ.
142
00:17:11,782 --> 00:17:13,158
Έχω κάτι στο μάτι μου;
143
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
Γαμώτο!
144
00:17:22,459 --> 00:17:23,460
Τι;
145
00:17:23,544 --> 00:17:26,672
Μου έφτυσες οδοντόκρεμα
μες στο μάτι, γαμώτο!
146
00:17:33,845 --> 00:17:34,888
Να σου πω.
147
00:17:38,516 --> 00:17:39,810
Δεν παίζει.
148
00:18:18,807 --> 00:18:19,808
Περάστε!
149
00:18:21,685 --> 00:18:23,562
Ένα Σιρά απ' το Sine Qua Non.
150
00:18:24,646 --> 00:18:26,064
Το παρήγγειλα Ιανουάριο.
151
00:18:26,148 --> 00:18:27,566
Τι περιμένεις; Άνοιξέ το.
152
00:18:47,586 --> 00:18:49,963
Θεέ μου! Το γεύεσαι;
153
00:18:50,797 --> 00:18:53,133
Καθόλου. Πρέπει να με δει γιατρός.
154
00:18:53,217 --> 00:18:55,135
Καρκίνο στα κόκαλα θα 'χω, γαμώτο.
155
00:18:57,262 --> 00:18:58,263
Το φρικιό;
156
00:18:58,722 --> 00:19:01,683
Στο δωμάτιό της.
Θα σου δείξω τι κάνει, αν θες.
157
00:19:06,396 --> 00:19:08,398
Κερατούκλη!
158
00:19:09,149 --> 00:19:10,442
Την έχεις δει γυμνή;
159
00:19:11,526 --> 00:19:13,070
Γιατί ρωτάς πρώτα αυτό;
160
00:19:13,904 --> 00:19:17,199
Βιντεοσκοπεί αυτό;
Να μαζέψουμε αποδείξεις;
161
00:19:17,699 --> 00:19:18,951
Για ποιο πράγμα;
162
00:19:19,368 --> 00:19:22,829
Τρώει σούπα κονσέρβα,
προσεύχεται, ξαπλώνει,
163
00:19:22,913 --> 00:19:25,707
μέχρι να κοιμηθούμε εμείς,
και μετά, γίνεται λίγο κουλό.
164
00:19:26,583 --> 00:19:28,168
Τι εννοείς "κουλό";
165
00:19:28,585 --> 00:19:30,003
Παίρνει το μωρό στο κρεβάτι.
166
00:19:30,337 --> 00:19:32,005
Γι' αυτό δεν την πληρώνετε;
167
00:19:32,089 --> 00:19:34,049
Όχι. Δεν είναι αυτή η δουλειά της νταντάς.
168
00:19:34,132 --> 00:19:36,677
Ξεπερνάει τα όρια. Εκτός αν...
169
00:19:37,928 --> 00:19:41,139
Η Λιάν; Η Λιάν Γκρέισον;
170
00:19:41,807 --> 00:19:43,225
Γεια σας, κυρία Τέρνερ.
171
00:19:53,652 --> 00:19:55,654
-Τι καπνίζεις τώρα τελευταία;
-Σκέψου το.
172
00:19:56,363 --> 00:19:59,116
Κανείς δεν αναζητά το μωρό,
γιατί δεν αγνοείται.
173
00:19:59,199 --> 00:20:00,576
Αν είναι η βιολογική μητέρα;
174
00:20:00,659 --> 00:20:02,744
Γιατί να το βάλει στην κούνια σας;
175
00:20:02,828 --> 00:20:05,497
Ένα τόσο νεαρό κορίτσι;
Με θρησκευτική ανατροφή;
176
00:20:06,081 --> 00:20:08,792
Αλλάζει ταυτότητα, το σκάει.
177
00:20:08,876 --> 00:20:10,544
Δεν τα βγάζει πέρα μόνη.
178
00:20:10,961 --> 00:20:13,881
Πρέπει να του προσφέρει ένα καλό σπίτι,
όμορφα πράγματα.
179
00:20:13,964 --> 00:20:16,091
-Θες να το κρατήσεις, έτσι;
-Δεν λέω αυτό.
180
00:20:16,174 --> 00:20:19,469
Όχι. Αντ' αυτού, μου πλάσαρες
το παραμύθι με την πριγκίπισσα.
181
00:20:20,888 --> 00:20:23,515
Γιατί δεν λες καθαρά
ότι θες να το κρατήσεις;
182
00:20:26,310 --> 00:20:27,436
Εσύ δεν θα ήθελες;
183
00:20:32,608 --> 00:20:36,862
Οι 12 άντρες και γυναίκες ένορκοι
στη δίκη του Τίμοθι Γιορκ για φόνο
184
00:20:36,945 --> 00:20:38,822
άκουσαν τις καταληκτικές αγορεύσεις χθες.
185
00:20:38,906 --> 00:20:40,908
Σήμερα, το δικαστήριο συνεδριάζει εκ νέου
186
00:20:40,991 --> 00:20:43,785
και μάθαμε πως έχει βγει η ετυμηγορία.
187
00:20:43,869 --> 00:20:46,663
Περιμένουμε νεότερα
μέσα στο επόμενο δίωρο.
188
00:20:46,747 --> 00:20:48,415
Θα σας ενημερώνουμε για την υπόθεση.
189
00:20:55,047 --> 00:20:56,048
Γεια!
190
00:20:58,759 --> 00:21:00,135
Πού πάει;
191
00:21:00,219 --> 00:21:03,180
Τον κάνει τον γύρο του τετραγώνου
μια-δυο φορές τη μέρα.
192
00:21:03,263 --> 00:21:04,514
Ποτέ δεν ξεμακραίνουν.
193
00:21:05,224 --> 00:21:09,144
Θα το πάρω στο γραφείο.
Χαμένο πάει μ' εσένα.
194
00:21:09,228 --> 00:21:11,647
Μπορείς να δοκιμάσεις κάτι;
195
00:21:16,985 --> 00:21:18,320
Έτοιμος.
196
00:21:20,948 --> 00:21:22,157
Φράουλα;
197
00:21:22,658 --> 00:21:23,784
Αστακός.
198
00:21:23,867 --> 00:21:25,160
Άντε χέσου!
199
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
Τζούλιαν;
200
00:21:35,212 --> 00:21:37,631
Δραματικές σκηνές
έξω από το Ανώτατο Δικαστήριο,
201
00:21:37,714 --> 00:21:42,553
καθώς οι ένορκοι στη δίκη του Τίμοθι Γιορκ
για φόνο έχουν καταλήξει σε ετυμηγορία.
202
00:21:42,636 --> 00:21:44,805
"Αθώος", είπε η επικεφαλής τους.
203
00:21:44,888 --> 00:21:47,474
Μαθαίνουμε πως ο Γιορκ θα κάνει δήλωση.
204
00:21:47,558 --> 00:21:49,309
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
ΒΓΗΚΕ Η ΕΤΥΜΗΓΟΡΙΑ
205
00:21:49,393 --> 00:21:51,687
Τίμι, θα μου πεις κάτι;
206
00:21:51,770 --> 00:21:53,647
Τίμι, θα μας πεις κάτι; Το έκανες;
207
00:21:53,730 --> 00:21:56,483
Απλώς χαίρομαι
που οι ένορκοι άκουσαν τα γεγονότα
208
00:21:56,567 --> 00:21:58,402
και κατέληξαν στη σωστή ετυμηγορία.
209
00:21:58,485 --> 00:22:01,655
Μόνο αυτό μπορώ να σας πω αυτήν τη στιγμή.
210
00:22:01,738 --> 00:22:04,950
Κύριε Γιορκ, έχετε κάτι να πείτε
στις οικογένειες των θυμάτων;
211
00:22:05,909 --> 00:22:08,537
-Ελπίζω να τον πιάσουν.
-Τίμι, εσύ το έκανες;
212
00:22:08,620 --> 00:22:11,999
Σήμερα, ο Τίμοθι Γιορκ
επιστρέφει στο σπίτι του ελεύθερος.
213
00:22:12,082 --> 00:22:16,169
Αν έχει απονεμηθεί δικαιοσύνη,
τονίζεται μια τρομακτική αλήθεια.
214
00:22:16,253 --> 00:22:18,589
Ο δολοφόνος συνεχίζει να διαφεύγει.
215
00:22:19,089 --> 00:22:21,174
Ντόροθι Τέρνερ, για το 8 Νιουζ.
216
00:22:25,262 --> 00:22:27,681
-Πού είναι;
-Η Λιάν;
217
00:22:27,764 --> 00:22:30,767
Ήταν μαζί σου. Τον πήρε μαζί.
Σ' ακολούθησε στη δουλειά.
218
00:22:31,268 --> 00:22:34,521
-Δεν την έχω δει απ' το πρωί.
-Την είδα εγώ.
219
00:22:38,692 --> 00:22:41,320
-Ελπίζω να τον πιάσουν.
-Τίμι, εσύ το έκανες;
220
00:22:41,403 --> 00:22:44,740
Σήμερα, ο Τίμοθι Γιορκ
επιστρέφει στο σπίτι του ελεύθερος.
221
00:22:44,823 --> 00:22:46,325
Βλέπεις;
222
00:22:47,326 --> 00:22:48,827
-Να τος!
-Γεια.
223
00:22:49,912 --> 00:22:51,997
Θες να μας πεις κάτι, Λιάν;
224
00:22:52,080 --> 00:22:53,081
Γεια σου.
225
00:22:55,834 --> 00:22:57,628
Τον κατέβασα στην πόλη με το λεωφορείο.
226
00:22:58,503 --> 00:23:01,215
Και είδαμε το πλήθος
και το βανάκι των ειδήσεων.
227
00:23:01,673 --> 00:23:04,593
Και δεν ήθελα να σε ενοχλήσω,
ήσουν πολύ απασχολημένη.
228
00:23:05,010 --> 00:23:08,597
Πρέπει να είναι τόσο τρομακτικό
να βγαίνεις ζωντανά σε τόσο κόσμο.
229
00:23:09,598 --> 00:23:10,933
Διαχειρίζεσαι την αδρεναλίνη.
230
00:23:11,725 --> 00:23:14,686
Ελπίζω να μην το θεώρησες αγενές
που δεν σε χαιρέτησα.
231
00:23:14,770 --> 00:23:18,440
Όχι, τι είναι αυτά που λες;
Μόνο θα ήθελα να ήξερα ότι ήρθατε.
232
00:23:18,523 --> 00:23:21,652
Ο Τζέρικο θα γνώριζε μερικούς συναδέλφους.
233
00:23:21,735 --> 00:23:23,904
Είχε δίκιο ο κύριος Τέρνερ.
234
00:23:24,738 --> 00:23:27,491
Είναι πολύ μικρός για να εκτεθεί
σε τόσο πολύ κόσμο.
235
00:23:27,950 --> 00:23:29,368
Θα ήθελαν αγκαλιά όλοι.
236
00:23:29,451 --> 00:23:33,997
Τ' ακούς, Σον; Είχες δίκιο. Αυτήν τη φορά.
237
00:23:37,084 --> 00:23:40,337
Έλα να κάτσεις,
να το δούμε όλο απ' την αρχή.
238
00:23:40,879 --> 00:23:41,964
Ας το δούμε.
239
00:23:43,006 --> 00:23:44,800
Γεια σου!
240
00:23:44,883 --> 00:23:47,177
-Σον, θα άνοιγες κάτι;
-Ναι.
241
00:23:49,137 --> 00:23:50,138
Λοιπόν.
242
00:23:51,223 --> 00:23:54,810
-...έξω απ' το Ανώτατο Δικαστήριο...
-Κοίτα.
243
00:23:54,893 --> 00:23:56,019
Η μανούλα!
244
00:23:56,103 --> 00:23:57,396
-Τη βλέπεις;
-Η μανούλα!
245
00:24:17,249 --> 00:24:19,668
Αυτό θα το κρατήσουμε για πάντα.
246
00:24:19,751 --> 00:24:22,713
Ναι! Η πρώτη σου τηλεοπτική εμφάνιση.
247
00:24:24,673 --> 00:24:27,843
Ήταν κι η δική σου πρώτη φορά
στην τηλεόραση, Λιάν;
248
00:24:28,969 --> 00:24:30,012
Ναι, Ντόροθι.
249
00:24:31,722 --> 00:24:35,267
Πάτερ Ημών, ο εν τοις Ουρανοίς,
αγιασθήτω το όνομά Σου.
250
00:24:35,350 --> 00:24:37,436
Ρίξε το φως Σου στην οικογένεια.
251
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
Το βρίσκεις αρκετά ξεχωριστό όνομα;
252
00:24:45,360 --> 00:24:46,445
Ποιο;
253
00:24:46,904 --> 00:24:50,198
Το Τζέρικο. Τζέρικο Τέρνερ.
254
00:24:52,284 --> 00:24:54,453
Θέλω να τον παίρνουν στα σοβαρά.
255
00:24:55,621 --> 00:24:59,124
"Κο". Είναι δύσκολο.
256
00:24:59,208 --> 00:25:02,294
Βγάζει κάτι δυνατό. "Τζέρικο".
257
00:25:02,377 --> 00:25:04,504
Αν αλλάξουμε ορθογραφία, θα βελτιωθεί.
258
00:25:05,923 --> 00:25:07,007
Ναι, ό,τι θες.
259
00:25:09,676 --> 00:25:12,721
"Σον".
260
00:25:13,263 --> 00:25:15,015
Ακούγεται απαλό.
261
00:25:15,557 --> 00:25:17,517
Οι Σον δεν καταφέρνουν και πολλά.
262
00:25:19,728 --> 00:25:21,230
Σον Κόνερι.
263
00:25:21,313 --> 00:25:25,150
Με "κο", όμως. "Κόνερι". Βλέπεις;
Αυτό το σώζει.
264
00:25:34,910 --> 00:25:35,994
Καληνύχτα.
265
00:25:47,965 --> 00:25:49,591
Σίγουρα θες να πας σήμερα;
266
00:25:54,763 --> 00:25:56,098
Δεν είμαι ανάπηρη.
267
00:25:57,432 --> 00:25:58,642
Έγκυος είμαι.
268
00:26:01,562 --> 00:26:02,646
Απλώς...
269
00:26:06,400 --> 00:26:07,609
Τζέρικο.
270
00:26:11,738 --> 00:26:12,864
Τζέρικο.
271
00:26:37,055 --> 00:26:39,224
Κατέβηκα να φάω κάτι. Μπορώ;
272
00:26:40,434 --> 00:26:41,685
Ό,τι βρεις.
273
00:26:55,699 --> 00:26:57,826
Αυτό είναι αστακός. Δεν θα σ' αρέσει.
274
00:27:01,914 --> 00:27:03,207
Δεν έχω φάει ποτέ.
275
00:27:23,727 --> 00:27:25,646
Σου είπα να μην τον πας εκεί σήμερα.
276
00:27:27,898 --> 00:27:30,025
Ήμουν στο λεωφορείο και είδα...
277
00:27:30,108 --> 00:27:31,318
Σταμάτα!
278
00:27:37,074 --> 00:27:38,825
Είπε ότι θα την έβλεπα στη δουλειά.
279
00:27:40,202 --> 00:27:41,286
Το υποσχέθηκε.
280
00:27:42,663 --> 00:27:44,122
Για να τα πάμε καλά,
281
00:27:44,706 --> 00:27:49,002
πρέπει να πιστέψεις ότι ξέρω τι είναι καλό
για την Ντόροθι και το μωρό.
282
00:27:49,086 --> 00:27:52,422
-Ποτέ δεν θα έβλαπτα τον Τζέρικο.
-Μην τον λες έτσι.
283
00:27:52,506 --> 00:27:53,924
Καλά μπροστά στην Ντόροθι.
284
00:27:54,341 --> 00:27:56,051
Όχι μπροστά μου, όμως. Ποτέ.
285
00:27:59,429 --> 00:28:01,056
Νόμιζα πως σας άρεσε το όνομα.
286
00:28:02,432 --> 00:28:03,767
Εσείς το διαλέξατε, είπε.
287
00:28:06,478 --> 00:28:07,813
Δεν ήταν η πρώτη μας επιλογή.
288
00:28:22,369 --> 00:28:23,787
Έχει ένα...
289
00:28:25,581 --> 00:28:27,457
υπερδραστήριο ανοσοποιητικό σύστημα.
290
00:28:27,875 --> 00:28:30,210
Διαισθάνεται ένα ξένο σώμα
και του επιτίθεται.
291
00:28:40,971 --> 00:28:43,724
Τα σκότωσε όλα, έτσι έλεγε στον εαυτό της.
292
00:28:48,937 --> 00:28:51,940
Φτάσαμε σε σημείο να μην αντέχουμε καν
να κάνουμε έρωτα.
293
00:28:53,692 --> 00:28:57,863
Δεν θέλω να το ξαναπεράσει όλο αυτό.
Οπότε, αν υπάρχει τρόπος...
294
00:28:57,946 --> 00:28:59,072
Σος σοκολάτα.
295
00:29:22,930 --> 00:29:23,931
Καλύτερο.
296
00:29:26,058 --> 00:29:27,976
Σου διαφεύγει η πίκρα.
297
00:29:28,518 --> 00:29:32,022
Αν το σέρβιρα σε μια σοκολατένια σφαίρα,
έκρυβα το παγωτό,
298
00:29:32,105 --> 00:29:36,568
ως έκπληξη, κι έβαζα και καραμελάκια
σορμπέ λεμόνι, που σκάνε στο στόμα,
299
00:29:36,985 --> 00:29:39,696
θα τόνιζε τη σοκολάτα
και θα βελτίωνε το ψάρι.
300
00:29:41,156 --> 00:29:43,158
Ακούγεται πεντανόστιμο, κε Τέρνερ.
301
00:29:49,373 --> 00:29:50,457
Γιατί σ' εμάς;
302
00:29:58,632 --> 00:30:00,175
Το ήξερα πως θα μου άρεσε εδώ.
303
00:31:09,786 --> 00:31:11,788
8 ΝΙΟΥΖ
304
00:31:16,835 --> 00:31:18,462
11 ΜΑΡΤΙΟΥ 2011
305
00:31:33,685 --> 00:31:35,938
Σου εύχομαι καλή τύχη, Κλόι.
306
00:31:36,021 --> 00:31:39,066
Φυσικά, να ευχαριστήσουμε
όλες τις μαμάδες και τις θείες
307
00:31:39,149 --> 00:31:42,819
που ταξίδεψαν από πολύ μακριά
για να είναι με τις κόρες τους σήμερα,
308
00:31:42,903 --> 00:31:44,863
έραψαν φορέματα, έκαναν μακιγιάζ.
309
00:31:44,947 --> 00:31:47,241
Έχουμε ώρα να γνωρίσουμε
άλλη μία διαγωνιζόμενη,
310
00:31:47,324 --> 00:31:50,327
που περιμένει υπομονετικά
παίζοντας με τους αντίχειρές της.
311
00:31:50,410 --> 00:31:52,704
Πώς σε λένε εσένα, όμορφη κυρία;
312
00:31:52,788 --> 00:31:53,914
Λιάν.
313
00:31:53,997 --> 00:31:56,083
Χάρηκα πολύ, Λιάν. Πού γεννήθηκες;
314
00:31:56,166 --> 00:31:57,251
Στο Γουισκόνσιν.
315
00:31:57,334 --> 00:32:01,046
Θέλω να κοιτάξεις τον φακό
και να σκάσεις ένα πλατύ χαμόγελο
316
00:32:01,129 --> 00:32:03,006
για όλους στο Γουισκόνσιν.
317
00:32:48,385 --> 00:32:50,387
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου