1 00:00:01,376 --> 00:00:03,253 Gadis itu sangat berharga. 2 00:00:04,254 --> 00:00:05,589 Hanya karena murah, tak berarti bisa dipercaya. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,342 Aku akan bertanya sekali lagi. Itu bayi siapa? 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,260 Itu bayimu. Jericho. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,595 Kau pikir ini pemerasan? 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,597 Dia berupaya ke sini dan sembunyikan jejak. 7 00:00:13,680 --> 00:00:16,892 Semakin lama dia di sini, ini semakin merugikanmu. 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,352 Kami di rumah Grayson. 9 00:00:18,435 --> 00:00:20,395 Kau akan mau melihatnya sendiri. 10 00:00:20,479 --> 00:00:22,439 Tunggu. Apa itu? Di tembok. 11 00:00:22,523 --> 00:00:26,026 Jika kau mau melukai Dorothy, kau harus melangkahiku dahulu. 12 00:00:26,109 --> 00:00:27,444 Itu bayi orang lain, Julian. 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,739 Kita cari tahu asalnya dan bertindak benar. 14 00:01:04,523 --> 00:01:06,233 PEMBANTU 15 00:01:23,834 --> 00:01:25,294 Bau pesing. 16 00:01:26,879 --> 00:01:27,963 Biar kulihat. 17 00:01:29,256 --> 00:01:31,675 Kapan? Saatnya? 18 00:01:32,634 --> 00:01:34,386 Kamar mandi bawah rumah ayahku. 19 00:01:34,469 --> 00:01:35,554 Sungguh? 20 00:01:36,512 --> 00:01:39,808 Itu saat bercinta yang payah. Aku lebih lihai sepanjang akhir pekan. 21 00:01:39,892 --> 00:01:42,269 Terserah kau mau katakan apa, Sayang. 22 00:01:43,729 --> 00:01:46,773 Aku harus bekerja. Kita bisa periksa tanggalnya nanti. 23 00:01:46,857 --> 00:01:49,484 Kita harus bertemu bidan. Bidan ahli cepat dipesan. 24 00:01:50,068 --> 00:01:52,029 Biayanya akan mahal, ya? 25 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 Kau akan membatasi Harry yang malang. 26 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 Harry? 27 00:01:58,702 --> 00:02:01,246 Bukankah bawa sial jika menamai bayi sedini ini? 28 00:02:01,788 --> 00:02:05,167 Kau bisa menamai yang kedua. Perempuan. 29 00:02:06,001 --> 00:02:08,128 Dia dan aku akan bertengkar. Sudah kurasakan. 30 00:02:13,759 --> 00:02:15,135 Harry. 31 00:02:23,727 --> 00:02:24,978 Baiklah. 32 00:02:28,398 --> 00:02:29,775 Bagus, Harry. 33 00:02:57,344 --> 00:02:59,680 - Kenapa kau bangun? - Kenapa kau bangun? 34 00:03:01,265 --> 00:03:02,849 Kau mau memeriksanya? 35 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 Monitor menyala. 36 00:03:04,017 --> 00:03:06,812 Aku tahu, tetapi jika aku masuk, harus kususui dia. 37 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Kumohon. 38 00:03:09,606 --> 00:03:10,774 Pakai celana. 39 00:03:32,212 --> 00:03:34,673 Hai. Tak apa-apa. 40 00:03:35,757 --> 00:03:37,885 Tak apa-apa. 41 00:03:44,808 --> 00:03:45,809 Dia baik-baik saja? 42 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 Baik sekali. 43 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 Anak pintar. 44 00:04:11,418 --> 00:04:13,003 Ada yang tidur nyenyak. 45 00:04:13,837 --> 00:04:15,214 Sepanjang malam. 46 00:04:16,423 --> 00:04:18,258 Apa acaramu hari ini? 47 00:04:18,342 --> 00:04:19,468 Es krim udang galah. 48 00:04:23,472 --> 00:04:25,933 Kenapa bisa katakan itu, apalagi memakannya? 49 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 Untuk menantang prasangka orang. 50 00:04:29,311 --> 00:04:30,687 Yang benar "orang-orang." 51 00:04:31,730 --> 00:04:33,106 Kurasa tak begitu. 52 00:04:35,275 --> 00:04:37,027 Aku menyetir sendiri hari ini. 53 00:04:39,238 --> 00:04:41,114 Pergi ke tempat terpencil. 54 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 Jika mau undang orang, aku siap bergaul. 55 00:04:44,493 --> 00:04:45,536 Tidak malam ini. 56 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 Kita jadi membosankan. 57 00:04:47,287 --> 00:04:49,330 Leanne akan mengira kita tak punya teman. 58 00:04:49,957 --> 00:04:52,334 Pasti kau punya banyak teman, Dorothy. 59 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 Sampai nanti. 60 00:06:09,620 --> 00:06:11,872 Pahlawan itu beragam jenisnya. 61 00:06:11,955 --> 00:06:16,251 Dari pilot kita di udara hingga penanggap pertama di jalanan. 62 00:06:16,335 --> 00:06:20,255 Tetapi kita jarang menghargai petugas kota 63 00:06:20,339 --> 00:06:23,884 yang bekerja di jaringan terowongan di bawah kaki kita. 64 00:06:26,303 --> 00:06:27,679 Fatberg. 65 00:06:27,763 --> 00:06:31,600 Bola salju dua ton berupa minyak goreng dan tisu basah 66 00:06:31,683 --> 00:06:34,561 adalah ancaman bagi sistem selokan kota kita. 67 00:06:34,645 --> 00:06:36,438 Jadi, aku meluangkan sehari 68 00:06:36,521 --> 00:06:41,068 bersama para pahlawan yang menjaga terowongan kota kita mengalir. 69 00:06:45,656 --> 00:06:46,657 Hasil kerja bagus. 70 00:11:40,492 --> 00:11:41,702 Halo. 71 00:11:48,083 --> 00:11:51,336 Leanne? Bisa turun? 72 00:11:54,506 --> 00:11:55,716 Hei, bagaimana harimu? 73 00:11:55,799 --> 00:11:57,634 Kau tak menonton? 74 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 Kau merekamnya. 75 00:12:01,221 --> 00:12:04,808 Itu dia. Membuat hariku senang. 76 00:12:06,768 --> 00:12:08,687 Jika Ibu tak bau kotoran, dia menggendongmu. 77 00:12:08,770 --> 00:12:10,105 Ya, benar. 78 00:12:14,735 --> 00:12:16,153 Kau memintaku datang, Dorothy? 79 00:12:17,237 --> 00:12:20,949 Ya. Kau ada acara besok? 80 00:12:21,033 --> 00:12:22,659 Tak ada acara. 81 00:12:22,743 --> 00:12:26,038 Bagus. Sebab kolega di kantor memohonku ingin bertemu si kecil 82 00:12:26,121 --> 00:12:27,539 jadi kupikir akan kubawa. 83 00:12:28,415 --> 00:12:29,499 Kau tak bisa. 84 00:12:31,293 --> 00:12:33,462 Kau akan lakukan apa? Membawanya ke selokan lain? 85 00:12:34,796 --> 00:12:36,089 Kukira kau tak menonton. 86 00:12:36,590 --> 00:12:37,925 Aku lihat bagian akhirnya. 87 00:12:38,300 --> 00:12:40,636 Tidak. Usianya 18 pekan. 88 00:12:40,719 --> 00:12:42,304 Dia siap untuk interaksi sosial, 89 00:12:42,387 --> 00:12:44,514 dan Leanne bisa mengurusnya saat aku bekerja. 90 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Bagaimana, Leanne? 91 00:12:47,893 --> 00:12:50,270 Kau bisa lihat cara kerja keajaiban televisi. 92 00:12:51,063 --> 00:12:52,731 Aku mau sekali. 93 00:12:52,814 --> 00:12:53,899 Jadi kita sepakat. 94 00:12:54,775 --> 00:12:57,611 Aku akan mandi. Bisa bawakan dia kepadaku? 95 00:13:00,822 --> 00:13:01,949 Hei, Nak. 96 00:13:03,075 --> 00:13:04,076 Baiklah. 97 00:13:04,159 --> 00:13:06,328 Kita dahulu benci saat orang lakukan itu pada kita. 98 00:13:07,371 --> 00:13:10,332 Memamerkan bayi mereka. Terpaksa katakan hal yang manis. 99 00:13:10,415 --> 00:13:11,959 "Dia mirip denganmu." 100 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 Kau ingat Rosy Dorchester? 101 00:13:14,586 --> 00:13:17,756 Kita kira bayi itu kena trisomi. Hingga kita lihat suaminya. 102 00:13:18,173 --> 00:13:21,134 Ya, tetapi kita tak perlu cemas, sebab Jericho sempurna. 103 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 Untuk kita. 104 00:13:22,636 --> 00:13:25,013 Kita tak tahu anggapan orang. 105 00:13:25,097 --> 00:13:27,099 Ucapan mereka di belakang kita. 106 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Kau coba membuatku kesal? 107 00:13:29,268 --> 00:13:32,604 Aku coba menghentikanmu jadi orang yang kaubenci. 108 00:13:34,189 --> 00:13:38,402 Tetapi, aku mau memamerkannya. 109 00:13:38,485 --> 00:13:39,820 Kita akan lakukan. 110 00:13:39,903 --> 00:13:41,572 Ketika saatnya tepat. 111 00:13:42,698 --> 00:13:44,283 Saat ini, dia sangat rentan. 112 00:13:44,867 --> 00:13:46,618 Paru-parunya yang kecil. 113 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 Kau bisa keluar ruangan? 114 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 Aku mau berpakaian. 115 00:13:59,298 --> 00:14:01,425 Aku sering melihatmu telanjang. 116 00:14:02,134 --> 00:14:04,177 Aku tak merasa percaya diri saat ini. 117 00:14:06,763 --> 00:14:08,265 Beri aku keleluasaan, ya? 118 00:14:33,332 --> 00:14:34,416 Mungkin kau benar. 119 00:14:35,209 --> 00:14:36,210 Sungguh? 120 00:14:36,877 --> 00:14:38,170 Tentang Jericho. 121 00:14:38,795 --> 00:14:41,632 Aku tahu kau menyayanginya dan ingin melindunginya. 122 00:14:42,633 --> 00:14:44,176 Dia masih terlalu kecil. 123 00:14:45,219 --> 00:14:46,511 Ini. 124 00:14:47,471 --> 00:14:49,306 Akan kukatakan dia terkena flu. 125 00:14:52,601 --> 00:14:53,685 Baik. 126 00:14:54,353 --> 00:14:56,855 - Katakan selamat malam, Ayah. - Selamat malam. 127 00:14:58,690 --> 00:14:59,942 Selamat malam. 128 00:15:00,943 --> 00:15:03,946 Ayo tidur. Aku tahu kau lelah. 129 00:15:06,740 --> 00:15:10,118 Manis sekali. Kutidurkan kau. 130 00:16:35,621 --> 00:16:36,997 Kau bangun lebih awal. 131 00:16:37,497 --> 00:16:39,708 Aku tak tahu pukul berapa mobilmu datang. 132 00:16:50,969 --> 00:16:53,722 - Kau harus bicara ke Leanne. - Soal apa? 133 00:16:53,805 --> 00:16:55,766 Untuk menjelaskan kenapa kulanggar janjiku. 134 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 Kurasa dia menantikan untuk keluar rumah. 135 00:16:58,435 --> 00:17:00,229 Persetan kekecewaannya. 136 00:17:00,312 --> 00:17:03,065 Jangan membencinya. 137 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 Kini dia anggota penting di rumah ini. 138 00:17:05,108 --> 00:17:07,277 Baik, akan kujelaskan secara sopan dan masuk akal 139 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 bahwa aku ingin Jericho tetap di rumah. 140 00:17:10,697 --> 00:17:11,698 Terima kasih. 141 00:17:11,782 --> 00:17:13,158 Ada sesuatu di mataku? 142 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Sial! 143 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 Apa? 144 00:17:23,544 --> 00:17:26,672 Itu pasta gigi. Kau ludahkan pasta gigi ke mataku. 145 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 Hei. 146 00:17:38,516 --> 00:17:39,810 Tak akan terjadi. 147 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 Masuk! 148 00:18:21,685 --> 00:18:23,562 Sine Qua Non, Syrah. 149 00:18:24,646 --> 00:18:26,064 Aku pesan ini bulan Januari. 150 00:18:26,148 --> 00:18:27,566 Jangan berdiri saja, bukalah. 151 00:18:47,586 --> 00:18:49,963 Astaga. Kau mencicipi ini? 152 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 Tidak. Aku harus temui dokter. 153 00:18:53,217 --> 00:18:55,135 Kurasa aku terkena kanker tulang. 154 00:18:57,262 --> 00:18:58,263 Mana orang aneh itu? 155 00:18:58,722 --> 00:19:01,683 Dia di kamarnya. Bisa kutunjukkan tindakannya, jika kau mau lihat. 156 00:19:06,396 --> 00:19:08,398 Dasar orang licik. 157 00:19:09,149 --> 00:19:10,442 Kau lihat dia telanjang? 158 00:19:11,526 --> 00:19:13,070 Kenapa itu pertanyaan pertamamu? 159 00:19:13,904 --> 00:19:17,199 Kita bisa rekam ini? Dapatkan bukti? 160 00:19:17,699 --> 00:19:18,951 Bukti apa? 161 00:19:19,368 --> 00:19:22,829 Dia makan sup kalengan, dia berdoa, tidur, 162 00:19:22,913 --> 00:19:25,707 hingga dia kira kami tertidur lalu jadi agak aneh. 163 00:19:26,583 --> 00:19:28,168 Apa maksudmu, "aneh?" 164 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 Dia bawa bayi itu bersamanya. 165 00:19:30,337 --> 00:19:32,005 Bukankah karena itu dia digaji? 166 00:19:32,089 --> 00:19:34,049 Tidak. Bukan begitu tindakan pengasuh. 167 00:19:34,132 --> 00:19:36,677 Itu melampaui batas. Kecuali... 168 00:19:37,928 --> 00:19:41,139 Leanne? Leanne Grayson? 169 00:19:41,807 --> 00:19:43,225 Halo, Ny. Turner. 170 00:19:53,652 --> 00:19:55,654 - Kau merokok apa akhir-akhir ini? - Pikirkan. 171 00:19:56,363 --> 00:19:59,116 Alasan tak ada yang mencari bayi, karena bayi itu tak hilang. 172 00:19:59,199 --> 00:20:00,576 Jika dia ibu kandungnya? 173 00:20:00,659 --> 00:20:02,744 Kenapa dia taruh bayinya di ranjang bayimu? 174 00:20:02,828 --> 00:20:05,497 Gadis semuda itu? Dibesarkan secara taat. 175 00:20:06,081 --> 00:20:08,792 Dia ganti identitas, dia kabur. 176 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 Dia tak bisa urus sendiri. 177 00:20:10,961 --> 00:20:13,881 Dia perlu rumah untuk itu, rumah bagus, barang bagus. 178 00:20:13,964 --> 00:20:16,091 - Kau mau miliki bayi itu? - Aku tak katakan itu. 179 00:20:16,174 --> 00:20:19,469 Tidak. Alih-alih, kau ceritakan kisah muluk. 180 00:20:20,888 --> 00:20:23,515 Kenapa tak katakan kau mau miliki bayi itu? 181 00:20:26,310 --> 00:20:27,436 Kau tak mau? 182 00:20:32,608 --> 00:20:36,862 Juri sejumlah 12 orang dalam pengadilan pembunuhan Timothy York 183 00:20:36,945 --> 00:20:38,822 mendengar pernyataan akhir kemarin. 184 00:20:38,906 --> 00:20:40,908 Pengadilan hari ini berkumpul kembali, 185 00:20:40,991 --> 00:20:43,785 dan katanya vonis sudah dicapai. 186 00:20:43,869 --> 00:20:46,663 Kami menunggu kabar terkini dalam beberapa jam lagi. 187 00:20:46,747 --> 00:20:48,415 Kami akan melaporkan kisah ini. 188 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 Hai. 189 00:20:58,759 --> 00:21:00,135 Dia pergi ke mana? 190 00:21:00,219 --> 00:21:03,180 Mengajak Jericho berjalan-jalan dua kali sehari. 191 00:21:03,263 --> 00:21:04,514 Mereka tak pernah jauh. 192 00:21:05,224 --> 00:21:09,144 Aku akan bawa ini ke tempat kerja. Sia-sia jika kutinggalkan untukmu. 193 00:21:09,228 --> 00:21:11,647 Apa kau mau coba sesuatu untukku? 194 00:21:16,985 --> 00:21:18,320 Ini untukmu. 195 00:21:20,948 --> 00:21:22,157 Stroberi? 196 00:21:22,658 --> 00:21:23,784 Udang galah. 197 00:21:23,867 --> 00:21:25,160 Persetan kau. 198 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 Julian? 199 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 Adegan dramatis hari ini di luar Mahkamah Agung, 200 00:21:37,714 --> 00:21:42,553 saat juri dalam sidang pembunuhan oleh Timothy York memutuskan vonis. 201 00:21:42,636 --> 00:21:44,805 "Tidak bersalah," ucap juru bicara. 202 00:21:44,888 --> 00:21:47,474 Kami diberi tahu, Timothy York akan membuat pernyataan. 203 00:21:47,558 --> 00:21:49,309 SIARAN LANGSUNG KABAR TERKINI VONIS DIUMUMKAN 204 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 Timmy! Bisa katakan sesuatu? 205 00:21:51,770 --> 00:21:53,647 Timmy, bisa katakan sesuatu? Kau pelakunya? 206 00:21:53,730 --> 00:21:56,483 Aku senang juri mendengar fakta 207 00:21:56,567 --> 00:21:58,402 dan dapat memutuskan vonis yang benar. 208 00:21:58,485 --> 00:22:01,655 Hanya itu yang harus kukatakan pada saat ini. 209 00:22:01,738 --> 00:22:04,950 Tn. York, kau ingin katakan sesuatu kepada keluarga korban? 210 00:22:05,909 --> 00:22:08,537 - Semoga dia ditangkap. - Timmy, itu ulahmu? 211 00:22:08,620 --> 00:22:11,999 Itu dia. Hari ini Timothy York bisa pulang sebagai pria bebas. 212 00:22:12,082 --> 00:22:16,169 Jika keadilan dijalani hari ini, itu menonjolkan kebenaran mengerikan, 213 00:22:16,253 --> 00:22:18,589 bahwa pembunuh masih berkeliaran. 214 00:22:19,089 --> 00:22:21,174 Dorothy Turner, 8 News. 215 00:22:25,262 --> 00:22:27,681 - Di mana dia? - Leanne? 216 00:22:27,764 --> 00:22:30,767 Dia tadi bersamamu. Dia bawa Jericho. Dia mengikutimu ke kantor. 217 00:22:31,268 --> 00:22:34,521 - Aku tak melihatnya sejak pagi ini. - Aku lihat dia. 218 00:22:38,692 --> 00:22:41,320 - Semoga dia ditangkap. - Timmy, itu ulahmu? 219 00:22:41,403 --> 00:22:44,740 Itu dia. Hari ini Timothy York bisa pulang sebagai pria bebas. 220 00:22:44,823 --> 00:22:46,325 - Jika keadilan dijalani... - Lihat? 221 00:22:47,326 --> 00:22:48,827 - Itu dia. - Hai. 222 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 Ada yang ingin kaukatakan, Leanne? 223 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 Hai. 224 00:22:55,834 --> 00:22:57,628 Aku membawanya naik bus ke kota. 225 00:22:58,503 --> 00:23:01,215 Kami lihat khalayak dan van beritamu. 226 00:23:01,673 --> 00:23:04,593 Aku tak mau mengganggumu, karena kau tampak sibuk. 227 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 Pasti menegangkan menyiarkan di TV untuk banyak orang. 228 00:23:09,598 --> 00:23:10,933 Adrenalin bisa diatasi. 229 00:23:11,725 --> 00:23:14,686 Semoga kau tak anggap aku kasar, Dorothy, karena tak memberi salam. 230 00:23:14,770 --> 00:23:18,440 Tidak, jangan konyol. Andai aku tahu kau di sana. 231 00:23:18,523 --> 00:23:21,652 Jericho bisa bertemu kru. Ya. 232 00:23:21,735 --> 00:23:23,904 Tn. Turner benar. 233 00:23:24,738 --> 00:23:27,491 Jericho terlalu muda untuk dipaparkan di depan banyak orang. 234 00:23:27,950 --> 00:23:29,368 Mereka ingin menggendongnya. 235 00:23:29,451 --> 00:23:33,997 Kau dengar itu, Sean? Kau benar, kali ini. 236 00:23:37,084 --> 00:23:40,337 Duduklah, kita bisa tonton semua dari awal. 237 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 Mari lihat. 238 00:23:43,006 --> 00:23:44,800 Hei. Hai. 239 00:23:44,883 --> 00:23:47,177 - Sean, mau buka sesuatu? - Ya. 240 00:23:49,137 --> 00:23:50,138 Ini. 241 00:23:51,223 --> 00:23:54,810 - ...hari ini di luar Mahkamah Agung... - Lihat. 242 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 Itu Ibu. 243 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 - Kau lihat Ibu. - Itu Ibu. 244 00:24:17,249 --> 00:24:19,668 Kita harus simpan itu selamanya. 245 00:24:19,751 --> 00:24:22,713 Ya, penampilan pertamamu di televisi. 246 00:24:22,796 --> 00:24:23,922 Wah. 247 00:24:24,673 --> 00:24:27,843 Apa itu pertama kalimu di televisi juga, Leanne? 248 00:24:28,969 --> 00:24:30,012 Ya, Dorothy. 249 00:24:31,722 --> 00:24:35,267 Bapa kami di surga, dimuliakanlah nama-Mu. 250 00:24:35,350 --> 00:24:37,436 Sinarilah keluarga ini dengan cahaya-Mu. 251 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 Kau kira nama itu cukup kuat? 252 00:24:45,360 --> 00:24:46,445 Apa? 253 00:24:46,904 --> 00:24:50,198 Jericho. Jericho Turner. 254 00:24:52,284 --> 00:24:54,453 Aku ingin dia dianggap serius di dunia. 255 00:24:55,621 --> 00:24:59,124 Cho. Itu sulit. 256 00:24:59,208 --> 00:25:02,294 Bunyinya kuat. "Jericho." 257 00:25:02,377 --> 00:25:04,504 Kita bisa ubah ejaannya, agar mengesankan. 258 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 Ya, terserah. 259 00:25:09,676 --> 00:25:12,721 "Sean." 260 00:25:13,263 --> 00:25:15,015 Bunyinya lembut. 261 00:25:15,557 --> 00:25:17,517 Sean tak terlalu sukses. 262 00:25:19,728 --> 00:25:21,230 Sean Connery. 263 00:25:21,313 --> 00:25:25,150 "C", Connery. Paham? Itu yang menyelamatkannya. 264 00:25:34,910 --> 00:25:35,994 Selamat malam. 265 00:25:47,965 --> 00:25:49,591 Kau yakin mau masuk hari ini? 266 00:25:54,763 --> 00:25:56,098 Aku bukan orang cacat. 267 00:25:57,432 --> 00:25:58,642 Aku hamil. 268 00:26:01,562 --> 00:26:02,646 Hanya saja... 269 00:26:06,400 --> 00:26:07,609 Jericho. 270 00:26:11,738 --> 00:26:12,864 Jericho. 271 00:26:37,055 --> 00:26:39,224 Aku turun ambil camilan. Boleh? 272 00:26:40,434 --> 00:26:41,685 Silakan ambil apa saja. 273 00:26:55,699 --> 00:26:57,826 Itu udang galah. Kau tak akan suka. 274 00:27:01,914 --> 00:27:03,207 Tak pernah makan udang galah. 275 00:27:23,727 --> 00:27:25,646 Kataku jangan bawa dia hari ini. 276 00:27:27,898 --> 00:27:30,025 Aku naik bus. Dan kulihat... 277 00:27:30,108 --> 00:27:31,318 Hentikan. 278 00:27:37,074 --> 00:27:38,825 Dia berkata aku bisa lihat dia bekerja. 279 00:27:40,202 --> 00:27:41,286 Dia berjanji. 280 00:27:42,663 --> 00:27:44,122 Agar hubungan ini berhasil, 281 00:27:44,706 --> 00:27:49,002 kau harus percaya aku tahu yang terbaik bagi Dorothy dan bayi itu. 282 00:27:49,086 --> 00:27:52,422 - Aku tak akan lukai Jericho. - Jangan panggil dia begitu. 283 00:27:52,506 --> 00:27:53,924 Bagi Dorothy, ya. 284 00:27:54,341 --> 00:27:56,051 Tetapi tidak untukku. Jangan. 285 00:27:59,429 --> 00:28:01,056 Kukira kau suka nama itu. 286 00:28:02,432 --> 00:28:03,767 Dorothy berkata kau memilihnya. 287 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 Bukan pilihan pertama kami. 288 00:28:22,369 --> 00:28:23,787 Dia memiliki... 289 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 sistem imunisasi berlebihan. 290 00:28:27,875 --> 00:28:30,210 Merasakan patogen dan menyerangnya. 291 00:28:40,971 --> 00:28:43,724 Dia bunuh semua, itu katanya. 292 00:28:48,937 --> 00:28:51,940 Hingga kami bahkan tak bisa bercinta berhadapan. 293 00:28:53,692 --> 00:28:57,863 Aku tak mau dia mengalami lagi. Jadi, jika ada cara... 294 00:28:57,946 --> 00:28:59,072 Saus cokelat. 295 00:29:22,930 --> 00:29:23,931 Lebih baik. 296 00:29:26,058 --> 00:29:27,976 Itu rasa pahit yang hilang. 297 00:29:28,518 --> 00:29:32,022 Jika aku bisa sajikan dalam bom cokelat, sembunyikan es krim, 298 00:29:32,105 --> 00:29:36,568 kejutkan dengan itu, lalu permen sherbet lemon, 299 00:29:36,985 --> 00:29:39,696 selaras dengan coklat dan meningkatkan rasa ikannya. 300 00:29:41,156 --> 00:29:43,158 Kurasa itu terdengar lezat, Tn. Turner. 301 00:29:49,373 --> 00:29:50,457 Kenapa kami? 302 00:29:58,632 --> 00:30:00,175 Aku tahu aku akan senang di sini. 303 00:31:16,835 --> 00:31:18,462 11 MARET 2011 304 00:31:33,685 --> 00:31:35,938 Semoga berhasil, Chloe. 305 00:31:36,021 --> 00:31:39,066 Tentu kita harus berterima kasih kepada semua ibu dan bibi, 306 00:31:39,149 --> 00:31:42,819 yang datang dari jauh agar bersama para putri hari ini, 307 00:31:42,903 --> 00:31:44,863 menjahit gaun, melukis wajah. 308 00:31:44,947 --> 00:31:47,241 Kurasa kita ada waktu untuk bertemu satu peserta lagi 309 00:31:47,324 --> 00:31:50,327 yang ada di sini pada ujung barisan, menunggu giliran. 310 00:31:50,410 --> 00:31:52,704 Siapa namamu, Gadis cantik? 311 00:31:52,788 --> 00:31:53,914 Leanne. 312 00:31:53,997 --> 00:31:56,083 Leanne, senang berkenalan. Kau lahir di mana? 313 00:31:56,166 --> 00:31:57,251 Wisconsin. 314 00:31:57,334 --> 00:32:01,046 Kau mau tersenyum dan melihat lensa itu 315 00:32:01,129 --> 00:32:03,006 untuk semua orang di Wisconsin? 316 00:32:48,385 --> 00:32:50,387 Terjemahan subtitel oleh Mimi Larasati Bonnetto