1 00:01:06,859 --> 00:01:08,068 Dorothy! 2 00:01:12,447 --> 00:01:15,450 -God morgen, Mr. Turner. -Gi henne et spark i baken for meg. 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Dorothy? 4 00:01:43,562 --> 00:01:44,730 Dorothy. 5 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Hei. 6 00:01:49,026 --> 00:01:50,402 Leanne. 7 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 Mr. Turner venter på deg. 8 00:01:57,034 --> 00:01:59,244 Ja, han trenger bilen. 9 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 Så han skal kjøre meg hele uken. 10 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 Han har oppført seg så rart i det siste. 11 00:02:06,585 --> 00:02:07,961 Har du lagt merke til noe? 12 00:02:09,505 --> 00:02:11,215 Rart? Hvordan da? 13 00:02:11,298 --> 00:02:12,382 Jeg vet ikke. 14 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Hyggelig. 15 00:02:16,094 --> 00:02:17,638 Sean er ikke hyggelig mot noen. 16 00:02:18,555 --> 00:02:19,806 Det ligger ikke for ham. 17 00:02:19,890 --> 00:02:21,099 Med mindre han vil ha noe, 18 00:02:22,226 --> 00:02:24,061 eller han har gjort noe han ikke burde. 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,395 Det er det sikkert. 20 00:02:27,189 --> 00:02:28,732 Du er sammen med ham hele uken. 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 Om du visste noe ville du si ifra, ikke sant? 22 00:02:32,319 --> 00:02:35,739 Jeg tror virkelig ikke at Mr. Turner er utro, Dorothy. 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 "Er utro"? 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Hvem har sagt noe om å være utro? 25 00:02:41,370 --> 00:02:44,706 Det falt meg ikke inn før du sa det. 26 00:02:46,708 --> 00:02:47,960 Jeg er klar når du er det. 27 00:02:48,961 --> 00:02:51,004 Om to strakser. 28 00:02:51,964 --> 00:02:54,883 Sean skal ha presentasjoner for restauranter denne uken. 29 00:02:54,967 --> 00:02:57,553 Derfor jakken som han tror at han ser 25 år gammel ut i. 30 00:02:58,303 --> 00:03:00,973 Du klemmer deg fortsatt inn i det skjørtet, ser jeg. 31 00:03:02,057 --> 00:03:04,184 Det er den Sean som vi alle er glade i. 32 00:03:05,269 --> 00:03:08,480 Jeg kommer ikke til å være her mye denne uken, klarer du deg selv? 33 00:03:08,981 --> 00:03:12,150 Jeg er ikke alene, jeg har Jericho å være sammen med. 34 00:03:13,569 --> 00:03:16,113 Er du varm? Du er varm. 35 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 Ok, da går vi. 36 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 Ok, er du klar? 37 00:03:26,290 --> 00:03:27,791 Så morsomt, ikke sant? 38 00:03:43,682 --> 00:03:44,933 Jeg vant. 39 00:03:46,059 --> 00:03:48,228 Sånn skal det gjøres, du. 40 00:04:00,824 --> 00:04:04,578 Hei, lille venn. Hei. Sånn, ja. 41 00:04:05,078 --> 00:04:07,164 Sånn, ja. Hei. 42 00:05:08,016 --> 00:05:09,184 Hei. 43 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Du lot inngangsdøren stå åpen. 44 00:05:12,104 --> 00:05:15,482 Jeg kom inn gjennom sideinngangen. Sean har gitt meg koden. 45 00:05:15,941 --> 00:05:18,694 Det er en nøkkel under grillen om du låser deg ute. 46 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 Skremte jeg deg? 47 00:05:22,489 --> 00:05:23,532 Nei. 48 00:05:23,991 --> 00:05:25,742 Men jeg vet om noe som vil det. 49 00:05:30,831 --> 00:05:31,915 Hva er det? 50 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 Åpne den og se etter. 51 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Sirisser. 52 00:05:43,218 --> 00:05:47,014 Sean ba meg komme innom med dem og gjøre forberedelser i noen timer. 53 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 Det er nok mange der du er fra. 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,476 Jeg pleide å høre dem om natten. 55 00:05:53,645 --> 00:05:55,022 Nå hører jeg bare biler. 56 00:06:08,911 --> 00:06:10,037 Hvordan smaker de? 57 00:06:12,456 --> 00:06:13,540 Som kylling. 58 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 Ærlig talt. 59 00:06:21,673 --> 00:06:24,092 Du kan ikke la denne stå igjen på fortauet. 60 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 Ikke her omkring. 61 00:06:25,344 --> 00:06:27,971 Noen av dem undersøker ikke engang om den er tom. 62 00:06:28,055 --> 00:06:29,389 Takk. 63 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 Jeg ble distrahert. 64 00:06:32,976 --> 00:06:35,562 Bor du hos Turner-familien? Sean og Dorothy? 65 00:06:35,979 --> 00:06:37,773 Jeg er barnepiken, Leanne. 66 00:06:39,149 --> 00:06:42,402 Jeg heter Wanda. Dette er Olivia. Si hei. 67 00:06:43,570 --> 00:06:45,322 Jeg har sett dere begge i nabolaget. 68 00:06:46,156 --> 00:06:48,200 Ja, vi har vært låst ute hele morgenen. 69 00:06:48,283 --> 00:06:49,660 Jeg glemmer alltid nøklene. 70 00:06:52,955 --> 00:06:54,665 Fint hus. 71 00:06:55,749 --> 00:06:57,459 De holder det varmt også. 72 00:07:00,712 --> 00:07:02,339 Vil dere bli og få noe å drikke? 73 00:07:05,300 --> 00:07:06,385 Hvor er du fra, Leanne? 74 00:07:08,178 --> 00:07:09,346 Wisconsin. 75 00:07:09,930 --> 00:07:11,139 Har du en stor familie? 76 00:07:13,392 --> 00:07:14,685 Det er bare meg. 77 00:07:16,645 --> 00:07:18,397 Hvor mye betalte de for dette huset? 78 00:07:19,857 --> 00:07:20,858 Det vet jeg ikke. 79 00:07:22,109 --> 00:07:23,443 Vi kan slå det opp. 80 00:07:26,989 --> 00:07:27,990 Flytt deg. 81 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 Du fortalte meg om hjemmet ditt. Wyoming? 82 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 Wisconsin. 83 00:07:36,665 --> 00:07:38,500 Men jeg har alltid hatt lyst til å reise. 84 00:07:39,168 --> 00:07:40,669 Kanskje til Asia? 85 00:07:41,670 --> 00:07:44,381 Tanten min hadde en bok om Japan. 86 00:07:45,340 --> 00:07:47,885 Visste du at en hel by ble utslettet av en bombe? 87 00:07:49,636 --> 00:07:50,721 Ja, selvfølgelig. 88 00:07:52,264 --> 00:07:53,807 Hei, jeg må stikke. 89 00:07:57,352 --> 00:07:58,395 Hei. 90 00:08:00,898 --> 00:08:02,232 Går alt bra her? 91 00:08:03,525 --> 00:08:06,028 Alt er i orden. Du kan gå. 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,324 Ok, da. 93 00:08:16,705 --> 00:08:19,374 Ser du? De har fordoblet pengene sine, for faen. 94 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Faen! 95 00:08:28,800 --> 00:08:30,302 Jeg må ta den. 96 00:08:38,433 --> 00:08:40,062 Hvor gammel er du, Olivia? 97 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Seks. 98 00:08:42,731 --> 00:08:44,107 Hvor gammel tror du at jeg er? 99 00:08:45,609 --> 00:08:46,902 Tretti? 100 00:08:47,528 --> 00:08:49,071 Faen ta den fyren. 101 00:08:50,572 --> 00:08:51,740 Går alt bra? 102 00:08:52,157 --> 00:08:54,243 Jeg må dra inn til byen for å betale en bot, 103 00:08:54,326 --> 00:08:57,287 ellers vil det jævla landet ditt utvise kjæresten min. 104 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 Kan du gjøre noe? 105 00:09:00,082 --> 00:09:01,291 Ja, selvsagt. 106 00:09:01,375 --> 00:09:04,169 Passe henne i en time? Hun er redd for undergrunnen. 107 00:09:05,629 --> 00:09:06,922 Hun kan bli her. 108 00:09:07,005 --> 00:09:11,218 Ok. Klesskift, yndlingsleke, alt hun gråter for, er der. 109 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 Og ikke gi henne mat. Hun er faen meg allergisk mot alt. 110 00:09:14,263 --> 00:09:16,223 Jeg blir bare borte i én time, ikke mer. 111 00:09:22,521 --> 00:09:25,357 Hvis vi ikke vekker Jericho, kan vi leke en lek. 112 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 Ok. 113 00:09:26,525 --> 00:09:31,196 97, 98, 99, 100. 114 00:09:31,280 --> 00:09:33,448 Den som ikke har gjemt seg nå, den må stå. 115 00:10:34,968 --> 00:10:37,971 Olivia? Hva har skjedd? Så du noen? 116 00:10:38,055 --> 00:10:40,307 En mann. Han løp ut. 117 00:10:53,153 --> 00:10:56,156 Unnskyld. Kjæresten min og jeg havnet i en krangel. 118 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Det går bra. 119 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 Vi har hatt det gøy, hva? 120 00:11:00,661 --> 00:11:02,454 -Jeg kan ta henne med hjem nå. -Ok. 121 00:11:02,538 --> 00:11:03,539 Jeg skylder deg. 122 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 Dere kan komme tilbake når som helst. Begge to. 123 00:11:09,086 --> 00:11:10,629 Hva sier vi til vår nye venn? 124 00:11:10,712 --> 00:11:11,964 Takk, Leanne. 125 00:11:12,673 --> 00:11:13,841 Ha det. 126 00:11:36,572 --> 00:11:37,698 Ok. 127 00:11:56,884 --> 00:11:57,885 HYGIENE: EN PRIORITET 128 00:11:57,968 --> 00:12:02,014 Alle elsker å bli sminket i varemagasinet, men om fanatikerne får det som de vil, 129 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 vil det dere ser nå, snart bli en forbrytelse. 130 00:12:07,769 --> 00:12:09,605 Jeg snakket med noen av de som handlet 131 00:12:09,688 --> 00:12:12,316 og spurte hva de syntes om det foreslåtte forbudet. 132 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Det påvirker ikke meg, jeg er allergisk... 133 00:12:18,989 --> 00:12:21,325 -Liker du kake? -Kake? 134 00:12:21,408 --> 00:12:23,160 Carlos mellom Fisher og Third Street 135 00:12:23,243 --> 00:12:25,996 lager en utrolig mokkakake. 136 00:12:26,079 --> 00:12:27,247 Vil du ha et stykke? 137 00:12:28,248 --> 00:12:29,291 Ja, gjerne. 138 00:12:29,374 --> 00:12:34,505 Det tar omtrent 40 minutter dit og tilbake, om du tar 15-bussen. 139 00:12:34,588 --> 00:12:36,215 Men det er verdt det. 140 00:12:36,298 --> 00:12:37,925 Og behold vekslepengene. 141 00:13:05,035 --> 00:13:06,036 Hallo? 142 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 Se på dette. 143 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 Jeg har et månekrater i ansiktet. 144 00:14:34,958 --> 00:14:38,337 Jeg får ikke forkjølelsessår. Jeg trodde jeg var en av de immune. 145 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 Jeg kommer til å trende i kveld, bare vent og se. 146 00:14:41,006 --> 00:14:42,841 Emneknagg: Dorothy Turner har herpes. 147 00:14:45,636 --> 00:14:47,137 Du spiste ikke kaken din. 148 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 Min hva da? 149 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 Sean og jeg la oss tidlig. 150 00:14:54,478 --> 00:14:57,147 Det var så hyggelig av deg å dra helt dit for å kjøpe den. 151 00:14:58,106 --> 00:14:59,233 Helt i orden, Dorothy. 152 00:15:40,315 --> 00:15:44,111 -Ja. -Hei, jeg heter Leanne og bor nedi gaten. 153 00:15:44,528 --> 00:15:46,196 Er Wanda hjemme? 154 00:15:47,114 --> 00:15:48,115 Wanda? 155 00:15:48,532 --> 00:15:52,452 Ja, jeg møtte henne og Olivia i går. Datteren din er veldig søt. 156 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 Jeg tror du må ha gjort en feil. Vi har ikke barn. 157 00:16:00,169 --> 00:16:01,962 Hvor sa du at du kom fra? 158 00:16:06,717 --> 00:16:08,177 Jeg beklager, jeg... 159 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 DEAKTIVERT KLAR TIL AKTIVERING 160 00:17:38,767 --> 00:17:39,768 HOPP VEKK KALORIENE 161 00:17:39,852 --> 00:17:43,730 Hør på en kvinne som har prøvd alle diettene fra Atkins til sonedietten. 162 00:17:43,814 --> 00:17:47,317 Ingenting forbrenner centimeterne like bra som trampolinehopp. 163 00:17:49,444 --> 00:17:52,614 Fordi hjertesykdommer har økt kraftig blant unge voksne, 164 00:17:52,698 --> 00:17:56,910 oppfordres beboerne i Philadelphia til å komme seg opp og i gang... 165 00:18:45,042 --> 00:18:46,793 DENNE LILLE GRISEN... 166 00:19:19,576 --> 00:19:20,953 Ja da. 167 00:19:21,870 --> 00:19:24,498 -Hvor fant du denne? -I kjelleren. 168 00:19:24,581 --> 00:19:27,793 -Hva gjorde du der nede? -Jeg rørte ikke vinen. 169 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Hva? 170 00:19:29,419 --> 00:19:31,463 Så, gresk eller indisk? 171 00:19:32,589 --> 00:19:35,217 Hvordan har gutten vår det i dag? Hei. 172 00:19:35,884 --> 00:19:36,885 Han har det bra. 173 00:19:38,428 --> 00:19:40,264 Jeg kan ikke smake noe av det, så... 174 00:19:40,681 --> 00:19:42,307 Leanne, vil du spise sammen med oss? 175 00:19:42,766 --> 00:19:44,685 Jeg hadde bare tenkt å spise suppe. 176 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 Du elsker den suppen, hva? 177 00:19:49,231 --> 00:19:51,984 Jeg skal bestille, så si fra om du skifter mening. 178 00:19:52,067 --> 00:19:53,068 Ok. 179 00:19:54,361 --> 00:19:58,866 Hei, det går bra. 180 00:20:25,976 --> 00:20:28,437 -Hør her, jeg vet det. -Hun vil aldri få vite det. 181 00:20:28,520 --> 00:20:29,897 Jeg gjør det ikke. 182 00:20:30,522 --> 00:20:32,065 Er det helt nødvendig? 183 00:20:32,482 --> 00:20:35,110 Du må slutte å gjøre alt så behagelig for det utysket. 184 00:20:35,694 --> 00:20:36,987 Hun er ikke ønsket. 185 00:20:37,905 --> 00:20:39,865 Er det løsningen din? Narrestreker? 186 00:20:39,948 --> 00:20:42,659 Om det var opp til meg, hadde jeg skrudd av varmen hos henne. 187 00:20:43,243 --> 00:20:45,162 Drevet henne ut av det jævla huset. 188 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Sean? 189 00:20:47,789 --> 00:20:48,790 Sean? 190 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Dorothy roper på deg, Mr. Turner. 191 00:20:54,755 --> 00:20:56,048 Sean. 192 00:20:57,424 --> 00:20:58,509 Skynd deg til henne. 193 00:20:59,801 --> 00:21:02,888 -Jeg gleder meg til du blir gift. -Ja, du er en god reklame. 194 00:21:02,971 --> 00:21:04,056 Du finner veien ut selv. 195 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 -Ring meg i morgen. -Ja. 196 00:22:29,141 --> 00:22:31,685 Leanne, kan du hjelpe meg? 197 00:22:34,688 --> 00:22:36,857 Her, kan du bare klemme der? 198 00:22:37,858 --> 00:22:39,526 Jeg skal skifte ut hodegjerdet i dag. 199 00:22:39,610 --> 00:22:42,237 Gud hjelpe meg, jeg sover i samme seng, 200 00:22:42,321 --> 00:22:43,488 og jeg får ingen fliser. 201 00:22:43,572 --> 00:22:46,742 Det er fordi huden din er så tykk. Du er to tredjedels neshorn. 202 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Vil du ha hjelp eller ikke? 203 00:22:48,994 --> 00:22:50,954 Jeg trekker tilbake uttalelsen min. 204 00:22:55,876 --> 00:22:57,002 Jeg har den. 205 00:23:01,089 --> 00:23:02,090 Jøss. 206 00:23:02,633 --> 00:23:03,926 Ikke rør den. 207 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 TOMATSUPPE 208 00:24:11,743 --> 00:24:14,663 HUNDEMAT 209 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 -Hei. -Hallo. 210 00:24:54,369 --> 00:24:55,621 Går dette bra? 211 00:24:56,079 --> 00:24:57,456 Jeg gir faen. 212 00:25:03,170 --> 00:25:05,380 Hvor lenge tror du at du skal bli hos dem? 213 00:25:05,464 --> 00:25:06,465 Turner-familien? 214 00:25:06,965 --> 00:25:09,718 For om du er interessert, har jeg en familie i Fairmount 215 00:25:09,801 --> 00:25:12,429 som vil betale deg 600 i uka, kontant. 216 00:25:12,513 --> 00:25:13,889 Det er mer enn du tjener her. 217 00:25:14,598 --> 00:25:16,058 Jeg kan ikke forlate Jericho. 218 00:25:16,141 --> 00:25:19,603 Med de veldig unge, som deg, er ikke mødrene så bekymret. 219 00:25:20,062 --> 00:25:22,189 Det er derfor de betaler mer. 220 00:25:22,272 --> 00:25:24,691 Gjør det mens du kan. Det er mitt råd. 221 00:25:24,775 --> 00:25:25,817 Jeg sa nei. 222 00:25:27,319 --> 00:25:28,695 Jeg passer bare på deg. 223 00:25:37,496 --> 00:25:39,998 Jeg visste ikke at det var noe galt med sparkedressen. 224 00:25:40,749 --> 00:25:41,750 Hva? 225 00:25:41,834 --> 00:25:45,379 Og jeg behøvde ikke å dra helt dit for å kjøpe den dumme kaken. 226 00:25:46,463 --> 00:25:49,508 Hvis hun ville ha meg ut av huset, kunne hun bare ha spurt. 227 00:25:50,050 --> 00:25:51,468 Hva snakker du om? 228 00:25:54,221 --> 00:25:55,806 Hold hånden foran munnen. 229 00:25:55,889 --> 00:25:58,350 Og han gråter mer når hun er hjemme. 230 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 Han gråter ikke med meg. 231 00:26:01,854 --> 00:26:03,397 Ikke en eneste gang, aldri. 232 00:26:05,816 --> 00:26:07,025 Olivia? 233 00:26:07,860 --> 00:26:08,944 Olivia? 234 00:26:09,945 --> 00:26:12,239 Vent. Ok. 235 00:26:17,119 --> 00:26:19,663 Herregud, hun får ikke puste. 236 00:26:20,998 --> 00:26:22,291 Hun har et allergisjokk. 237 00:26:22,374 --> 00:26:24,126 Jævla allergier. 238 00:26:24,209 --> 00:26:25,252 Jeg må ha pennen. 239 00:26:27,880 --> 00:26:28,881 Hvor er pennen hen? 240 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 Du bor ikke i denne gaten, gjør du vel, Wanda? 241 00:26:31,175 --> 00:26:32,301 Hva? 242 00:26:32,384 --> 00:26:35,012 Hvem sendte deg? Hvem sa at du skulle bli venn med meg? 243 00:26:35,095 --> 00:26:36,680 -Det var ikke sånn. Han... -Hvem? 244 00:26:36,763 --> 00:26:39,349 Julian! Han heter Julian, ok? 245 00:26:40,100 --> 00:26:41,310 Jobber med familien min. 246 00:26:41,393 --> 00:26:43,312 Han ga meg $ 300. 247 00:26:43,395 --> 00:26:45,939 Jeg skulle stille spørsmål og oppmuntre deg til å dra. 248 00:26:46,023 --> 00:26:47,566 Det er alt. 249 00:26:47,983 --> 00:26:50,194 Hjelp meg, vær så snill! 250 00:27:36,365 --> 00:27:38,200 Kan jeg låne deg i fem minutter? 251 00:27:49,419 --> 00:27:51,129 Når man friterer disse her, 252 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 krymper innsiden og skallet blir hardt. 253 00:27:53,924 --> 00:27:55,926 Det lager små lommer i magen og brystet 254 00:27:56,009 --> 00:27:59,596 der jeg kan sprøyte inn et konsentrat av katemfefrukten, 255 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 som er 2000 ganger søtere enn sukker. 256 00:28:01,765 --> 00:28:05,978 Så bare et par dråper er som å legge en sukkerbit i hvert insekt, 257 00:28:06,061 --> 00:28:07,479 noe jeg opplagt ikke kan. 258 00:28:07,896 --> 00:28:11,608 Jeg vet at de er ekle, så om du ikke vil... 259 00:28:26,498 --> 00:28:31,253 Tanten min pleide å si at når en siriss kom inn i huset ditt, 260 00:28:33,297 --> 00:28:35,007 var noe fælt på vei. 261 00:28:38,844 --> 00:28:40,387 Hva er på vei, Leanne? 262 00:28:59,740 --> 00:29:00,741 Klissete. 263 00:29:02,659 --> 00:29:04,369 Det er som karamellisert popkorn. 264 00:29:16,548 --> 00:29:20,969 Jeg kan strø beurre suzette over dem, servere dem sånn. 265 00:29:31,939 --> 00:29:33,482 Jeg kan ikke gjøre dette uten deg. 266 00:31:43,487 --> 00:31:45,405 Tekst: S. Marum