1 00:01:06,859 --> 00:01:08,068 Dorothy! 2 00:01:12,447 --> 00:01:15,450 -Bom dia, Sr. Turner. -Apressa ela pra mim? 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Dorothy? 4 00:01:43,562 --> 00:01:44,730 Dorothy. 5 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Oi. 6 00:01:49,026 --> 00:01:50,402 Leanne. 7 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 O Sr. Turner está a esperando. 8 00:01:57,034 --> 00:01:59,244 Sim, ele precisa do carro. 9 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 E vai me dar carona toda semana. 10 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 Ele anda tão estranho. 11 00:02:06,585 --> 00:02:07,961 Você percebeu algo? 12 00:02:09,505 --> 00:02:11,215 Estranho como? 13 00:02:11,298 --> 00:02:12,382 Não sei. 14 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Agradável. 15 00:02:16,094 --> 00:02:17,638 Ele não é agradável. 16 00:02:18,555 --> 00:02:19,806 Ele não é assim. 17 00:02:19,890 --> 00:02:21,099 Só se ele quiser algo... 18 00:02:22,226 --> 00:02:24,061 Ou fez algo errado. 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,395 Deve ser isso. 20 00:02:27,189 --> 00:02:28,732 Você passou a semana com ele. 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 Você me diria se soubesse de algo, não? 22 00:02:32,319 --> 00:02:35,739 Acho que o Sr. Turner não está tendo um caso, Dorothy. 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 Um caso? 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Eu não estava falando disso. 25 00:02:41,370 --> 00:02:44,706 Era a última coisa que eu estava pensando até você falar. 26 00:02:46,708 --> 00:02:47,960 Estou pronto. 27 00:02:48,961 --> 00:02:51,004 Já estou indo. 28 00:02:51,964 --> 00:02:54,883 O Sean está apresentando ideias novas para restaurantes. 29 00:02:54,967 --> 00:02:57,553 Aí acha que fica mais jovem com aquela jaqueta. 30 00:02:58,303 --> 00:03:00,973 Estou vendo que ainda insiste nessa saia. 31 00:03:02,057 --> 00:03:04,184 Este é o Sean que conhecemos e amamos. 32 00:03:05,269 --> 00:03:08,480 Vou ficar ausente nesta semana, vai ficar bem sozinha? 33 00:03:08,981 --> 00:03:12,150 Não vou estar sozinha. Vou estar com o Jericho. 34 00:03:13,569 --> 00:03:16,113 Você está agasalhado? Está, sim. 35 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 Certo, vamos. 36 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 Pronto? 37 00:03:26,290 --> 00:03:27,791 Que divertido! Não é? 38 00:03:43,682 --> 00:03:44,933 Eu venci. 39 00:03:46,059 --> 00:03:48,228 É assim que se faz. 40 00:04:00,824 --> 00:04:04,578 Oi, lindinho. Oi. Vamos lá. 41 00:04:05,078 --> 00:04:07,164 Vamos lá. Oi. 42 00:05:08,016 --> 00:05:09,184 Oi. 43 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Deixou a porta da frente aberta. 44 00:05:12,104 --> 00:05:15,482 Entrei pela porta lateral. O Sean me deu a senha. 45 00:05:15,941 --> 00:05:18,694 Se um dia precisar, tem uma chave sob a grelha. 46 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 Assustei você? 47 00:05:22,489 --> 00:05:23,532 Não. 48 00:05:23,991 --> 00:05:25,742 Mas conheço uma coisa que vai. 49 00:05:30,831 --> 00:05:31,915 O que é? 50 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 Abra e veja. 51 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Grilos. 52 00:05:43,218 --> 00:05:47,014 O Sean pediu para eu trazê-los e fazer os preparativos. 53 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 Deve ter muitos na sua casa. 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,476 Eu os ouvia à noite. 55 00:05:53,645 --> 00:05:55,022 Agora, só ouço carros. 56 00:06:08,911 --> 00:06:10,037 Tem gosto do quê? 57 00:06:12,456 --> 00:06:13,540 Frango. 58 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 É sério? 59 00:06:21,673 --> 00:06:24,092 Não pode deixar isto na calçada. 60 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 Não por aqui. 61 00:06:25,344 --> 00:06:27,971 Podem pegar sem nem ver se está vazio. 62 00:06:28,055 --> 00:06:29,389 Obrigada. 63 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 Eu me distraí. 64 00:06:32,976 --> 00:06:35,562 Está com os Turners? Sean e Dorothy? 65 00:06:35,979 --> 00:06:37,773 Sou a babá. Leanne. 66 00:06:39,149 --> 00:06:42,402 Sou Wanda. Esta é Olivia. Diga "oi". 67 00:06:43,570 --> 00:06:45,322 Já vi vocês na vizinhança. 68 00:06:46,156 --> 00:06:48,200 Ficamos trancadas para fora. 69 00:06:48,283 --> 00:06:49,660 Sempre esqueço as chaves. 70 00:06:52,955 --> 00:06:54,665 Casa legal. 71 00:06:55,749 --> 00:06:57,459 E está quentinha. 72 00:07:00,712 --> 00:07:02,339 Querem beber alguma coisa? 73 00:07:05,300 --> 00:07:06,385 De onde é, Leanne? 74 00:07:08,178 --> 00:07:09,346 Wisconsin. 75 00:07:09,930 --> 00:07:11,139 Família grande? 76 00:07:13,392 --> 00:07:14,685 Só eu. 77 00:07:16,645 --> 00:07:18,397 Quanto pagaram por esta casa? 78 00:07:19,857 --> 00:07:20,858 Não sei. 79 00:07:22,109 --> 00:07:23,443 Podemos procurar. 80 00:07:26,989 --> 00:07:27,990 Vai para lá. 81 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 Estava me contando da sua casa. Wyoming? 82 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 Wisconsin. 83 00:07:36,665 --> 00:07:38,500 Mas sempre quis viajar mais. 84 00:07:39,168 --> 00:07:40,669 Quem sabe para a Ásia. 85 00:07:41,670 --> 00:07:44,381 Minha tia tinha um livro sobre o Japão. 86 00:07:45,340 --> 00:07:47,885 Sabia que uma bomba destruiu uma cidade? 87 00:07:49,636 --> 00:07:50,721 Não me diga. 88 00:07:52,264 --> 00:07:53,807 Eu tenho que ir. 89 00:07:57,352 --> 00:07:58,395 Oi. 90 00:08:00,898 --> 00:08:02,232 Está tudo bem? 91 00:08:03,525 --> 00:08:06,028 Está tudo bem. Pode ir. 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,324 Está bem, então. 93 00:08:16,705 --> 00:08:19,374 Viu? Eles duplicaram a grana! 94 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Porra! 95 00:08:28,800 --> 00:08:30,302 Tenho que atender. 96 00:08:38,433 --> 00:08:40,062 Qual sua idade, Olivia? 97 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Seis anos. 98 00:08:42,731 --> 00:08:44,107 Qual acha que é a minha? 99 00:08:45,609 --> 00:08:46,902 Trinta? 100 00:08:47,528 --> 00:08:49,071 Que desgraçado! 101 00:08:50,572 --> 00:08:51,740 Está tudo bem? 102 00:08:52,157 --> 00:08:54,243 Tenho que ir à cidade pagar uma multa 103 00:08:54,326 --> 00:08:57,287 ou a merda do seu país vai deportar meu namorado. 104 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 Você me faz um favor? 105 00:09:00,082 --> 00:09:01,291 Faço, claro. 106 00:09:01,375 --> 00:09:04,169 Cuida dela por uma hora? Ela tem medo do metrô. 107 00:09:05,629 --> 00:09:06,922 Ela pode ficar aqui. 108 00:09:07,005 --> 00:09:11,218 Certo. Muda de roupa, brinquedos e tudo pelo que ela chora está ali. 109 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 E não a alimente, ela é alérgica a tudo. 110 00:09:14,263 --> 00:09:16,223 Vai ser só uma hora. 111 00:09:22,521 --> 00:09:25,357 Se não acordarmos o Jericho, podemos brincar. 112 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 Está bem. 113 00:09:26,525 --> 00:09:31,196 Noventa e sete, noventa e oito, noventa e nove, cem. 114 00:09:31,280 --> 00:09:33,448 Aqui vou eu! 115 00:10:34,968 --> 00:10:37,971 Olivia? O que foi? Você viu alguém? 116 00:10:38,055 --> 00:10:40,307 Um homem. Ele correu pra fora. 117 00:10:53,153 --> 00:10:56,156 Desculpe. Eu e meu namorado brigamos. 118 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Tudo bem. 119 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 Nos divertimos, não é? 120 00:11:00,661 --> 00:11:02,454 -Vou levá-la pra casa. -Certo. 121 00:11:02,538 --> 00:11:03,539 Eu lhe devo uma. 122 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 Voltem quando quiserem. Vocês duas. 123 00:11:09,086 --> 00:11:10,629 Qual a palavrinha mágica? 124 00:11:10,712 --> 00:11:11,964 Obrigada, Leanne. 125 00:11:12,673 --> 00:11:13,841 Tchau. 126 00:11:36,572 --> 00:11:37,698 Certo. 127 00:11:56,884 --> 00:11:57,885 HIGIENE É PRIORIDADE 128 00:11:57,968 --> 00:12:02,014 Todos amam se maquiar no shopping, mas se os fãs de higiene tiverem sucesso, 129 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 o que estão vendo agora pode ser considerado um ato criminoso. 130 00:12:07,769 --> 00:12:09,605 Hoje, perguntei a alguns clientes 131 00:12:09,688 --> 00:12:12,316 o que eles achavam da proposta de proibição. 132 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Não me afeta, sou alérgica a... 133 00:12:18,989 --> 00:12:21,325 -Gosta de bolo? -Bolo? 134 00:12:21,408 --> 00:12:23,160 Carlo's, na Fisher com a 30th, 135 00:12:23,243 --> 00:12:25,996 tem o melhor bolo de café do mundo. 136 00:12:26,079 --> 00:12:27,247 Quer uma fatia? 137 00:12:28,248 --> 00:12:29,291 Quero, por favor. 138 00:12:29,374 --> 00:12:34,505 Leva 40 minutos para ir e voltar se você pegar o ônibus 15. 139 00:12:34,588 --> 00:12:36,215 Mas vale a pena. 140 00:12:36,298 --> 00:12:37,925 E pode ficar com o troco. 141 00:13:05,035 --> 00:13:06,036 Olá? 142 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 Veja isto! 143 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 Tenho uma cratera na minha cara! 144 00:14:34,958 --> 00:14:38,337 Eu nunca tive herpes, achei que fosse imune a isso. 145 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 Aposto que toda a internet vai falar de mim. 146 00:14:41,006 --> 00:14:42,841 Hashtag Dorothy Turner tem herpes. 147 00:14:45,636 --> 00:14:47,137 Não comeu seu bolo. 148 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 Meu o quê? 149 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 O Sean e eu fomos dormir cedo. 150 00:14:54,478 --> 00:14:57,147 Mas você foi muito gentil em ir lá buscar. 151 00:14:58,106 --> 00:14:59,233 Sempre que quiser. 152 00:15:40,315 --> 00:15:44,111 -Sim? -Oi, sou Leanne, do fim da rua. 153 00:15:44,528 --> 00:15:46,196 A Wanda está em casa? 154 00:15:47,114 --> 00:15:48,115 Wanda? 155 00:15:48,532 --> 00:15:52,452 É, conheci ela e a Olivia ontem. Sua filha é um amor. 156 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 Acho que se enganou, nós não temos filhos. 157 00:16:00,169 --> 00:16:01,962 Onde você mora mesmo? 158 00:16:06,717 --> 00:16:08,177 Desculpe, eu... 159 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 DESATIVADO PRONTO PARA ATIVAR 160 00:17:38,767 --> 00:17:39,768 SALTE PARA QUEIMAR 161 00:17:39,852 --> 00:17:43,730 Confie numa mulher que já tentou todas as dietas do mundo, 162 00:17:43,814 --> 00:17:47,317 nada queima mais calorias do aulas de jump. 163 00:17:49,444 --> 00:17:52,614 Com o aumento de doenças cardíacas entre jovens adultos, 164 00:17:52,698 --> 00:17:56,910 moradores da Filadélfia estão sendo incentivados a levantarem... 165 00:18:45,042 --> 00:18:46,793 ESTE PORQUINHO... 166 00:19:19,576 --> 00:19:20,953 Isso. Sim. 167 00:19:21,870 --> 00:19:24,498 -Onde achou isto? -Na adega. 168 00:19:24,581 --> 00:19:27,793 -O que fazia lá? -Não toquei nos vinhos. 169 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 O quê? 170 00:19:29,419 --> 00:19:31,463 Comida grega ou indiana? 171 00:19:32,589 --> 00:19:35,217 Como está o nosso menino? Oi. 172 00:19:35,884 --> 00:19:36,885 Está bem. 173 00:19:38,428 --> 00:19:40,264 Estou sem paladar, então... 174 00:19:40,681 --> 00:19:42,307 Leanne. Quer comer conosco? 175 00:19:42,766 --> 00:19:44,685 Eu ia tomar sopa. 176 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 Você ama aquela sopa, não é? 177 00:19:49,231 --> 00:19:51,984 Vou pedir comida, avise se mudar de ideia. 178 00:19:52,067 --> 00:19:53,068 Está bem. 179 00:19:54,361 --> 00:19:58,866 Oi. Está tudo bem. 180 00:20:25,976 --> 00:20:28,437 -Eu sei. -Ela nunca vai saber. 181 00:20:28,520 --> 00:20:29,897 Não vou fazer isso. 182 00:20:30,522 --> 00:20:32,065 É necessário? 183 00:20:32,482 --> 00:20:35,110 Pare de deixar tudo confortável pra essa esquisita. 184 00:20:35,694 --> 00:20:36,987 Ela não é bem-vinda. 185 00:20:37,905 --> 00:20:39,865 E sua solução é pregar peças? 186 00:20:39,948 --> 00:20:42,659 Eu desligaria o aquecimento do quarto dela. 187 00:20:43,243 --> 00:20:45,162 A espantaria daqui. 188 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Sean? 189 00:20:47,789 --> 00:20:48,790 Sean? 190 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 A Dorothy está o chamando. 191 00:20:54,755 --> 00:20:56,048 Sean. 192 00:20:57,424 --> 00:20:58,509 Obedeça, cachorrinho. 193 00:20:59,801 --> 00:21:02,888 -Estou louco que você se case. -Você está me convencendo. 194 00:21:02,971 --> 00:21:04,056 Conhece a saída. 195 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 -Ligue-me amanhã. -Ligo. 196 00:22:29,141 --> 00:22:31,685 Leanne. Pode me ajudar, por favor? 197 00:22:34,688 --> 00:22:36,857 Pode espremer? Bem aqui. 198 00:22:37,858 --> 00:22:39,526 Vou trocar a cabeceira da cama. 199 00:22:39,610 --> 00:22:42,237 Eu durmo na mesma cama que você 200 00:22:42,321 --> 00:22:43,488 e não há farpas em mim. 201 00:22:43,572 --> 00:22:46,742 Porque sua pele é grossa. Você é meio rinoceronte. 202 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Quer que eu o ajude ou não? 203 00:22:48,994 --> 00:22:50,954 Retiro o que disse. 204 00:22:55,876 --> 00:22:57,002 Consegui. 205 00:23:01,089 --> 00:23:02,090 Nossa. 206 00:23:02,633 --> 00:23:03,926 Não toque. 207 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 SOPA DE TOMATE 208 00:24:11,743 --> 00:24:14,663 COMIDA DE CACHORRO 209 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 -Oi. -Olá. 210 00:24:54,369 --> 00:24:55,621 Pode ser isto? 211 00:24:56,079 --> 00:24:57,456 Não me importo. 212 00:25:03,170 --> 00:25:05,380 Quanto tempo acha que ficará com eles? 213 00:25:05,464 --> 00:25:06,465 Os Turners. 214 00:25:06,965 --> 00:25:09,718 Se quiser, conheço uma família em Fairmount 215 00:25:09,801 --> 00:25:12,429 que paga US$ 600 por semana. Em dinheiro. 216 00:25:12,513 --> 00:25:13,889 É mais do que ganha, não? 217 00:25:14,598 --> 00:25:16,058 Não deixaria o Jericho. 218 00:25:16,141 --> 00:25:19,603 As mães não se preocupam com garotas jovens como você. 219 00:25:20,062 --> 00:25:22,189 Por isso pagam mais. 220 00:25:22,272 --> 00:25:24,691 Faça isso enquanto pode. É meu conselho. 221 00:25:24,775 --> 00:25:25,817 Já disse que não. 222 00:25:27,319 --> 00:25:28,695 Só quero ajudá-la. 223 00:25:37,496 --> 00:25:39,998 Não sabia que havia algo de errado com a roupinha. 224 00:25:40,749 --> 00:25:41,750 O quê? 225 00:25:41,834 --> 00:25:45,379 E eu não precisava ter ido até lá pegar a droga do bolo. 226 00:25:46,463 --> 00:25:49,508 Se ela me queria fora de casa, era só ter pedido. 227 00:25:50,050 --> 00:25:51,468 Do que está falando? 228 00:25:54,221 --> 00:25:55,806 Coloque a mão na boca. 229 00:25:55,889 --> 00:25:58,350 E ele chora mais quando ela está em casa. 230 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 Ele não chora comigo. 231 00:26:01,854 --> 00:26:03,397 Nunca chorou. Nunca. 232 00:26:05,816 --> 00:26:07,025 Olivia? 233 00:26:07,860 --> 00:26:08,944 Olivia? 234 00:26:09,945 --> 00:26:12,239 Espere... Certo. 235 00:26:17,119 --> 00:26:19,663 Ai, meu Deus, ela não está respirando. 236 00:26:20,998 --> 00:26:22,291 Está em choque anafilático. 237 00:26:22,374 --> 00:26:24,126 Merda de alergia! 238 00:26:24,209 --> 00:26:25,252 Preciso da caneta. 239 00:26:27,880 --> 00:26:28,881 Cadê a caneta? 240 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 Você não mora nesta rua, não é? 241 00:26:31,175 --> 00:26:32,301 O quê? 242 00:26:32,384 --> 00:26:35,012 Quem a mandou aqui para ser minha amiga? 243 00:26:35,095 --> 00:26:36,680 -Não foi assim, ele... -Quem? 244 00:26:36,763 --> 00:26:39,349 Julian! O nome dele é Julian, está bem? 245 00:26:40,100 --> 00:26:41,310 Ele trabalha conosco. 246 00:26:41,393 --> 00:26:43,312 Ele me deu US$ 300 247 00:26:43,395 --> 00:26:45,939 pra fazer perguntas e encorajá-la a ir embora. 248 00:26:46,023 --> 00:26:47,566 Foi tudo. 249 00:26:47,983 --> 00:26:50,194 Por favor. Por favor, me ajude! 250 00:27:36,365 --> 00:27:38,200 Pode vir aqui por cinco minutos? 251 00:27:49,419 --> 00:27:51,129 Quando grilos são fritos, 252 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 eles encolhem e a casca endurece, 253 00:27:53,924 --> 00:27:55,926 criando bolsas no abdômen e tórax 254 00:27:56,009 --> 00:27:59,596 que me permitem injetar uma redução de taumatina, 255 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 que é 2.000 vezes mais doce que açúcar. 256 00:28:01,765 --> 00:28:05,978 Algumas gotas no inseto equivalem a um cubo inteiro de açúcar, 257 00:28:06,061 --> 00:28:07,479 o que eu não poderia fazer. 258 00:28:07,896 --> 00:28:11,608 Sei que são nojentos, então, se você não quiser... 259 00:28:26,498 --> 00:28:31,253 Minha tia costumava dizer que, quando um grilo entra em casa... 260 00:28:33,297 --> 00:28:35,007 algo ruim vai acontecer. 261 00:28:38,844 --> 00:28:40,387 O que vai acontecer, Leanne? 262 00:28:59,740 --> 00:29:00,741 Pegajoso. 263 00:29:02,659 --> 00:29:04,369 Como pipoca caramelada. 264 00:29:16,548 --> 00:29:20,969 Posso salpicá-los sobre crepes suzette, servi-los assim. 265 00:29:31,939 --> 00:29:33,482 Não poderia ter feito sem você. 266 00:31:43,487 --> 00:31:45,405 Legendas: Juliana Gallo