1 00:01:06,859 --> 00:01:08,068 Dorothy! 2 00:01:12,447 --> 00:01:15,450 - Bom dia, Sr. Turner. - Vê se ela se despacha, sim? 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Dorothy? 4 00:01:43,562 --> 00:01:44,730 Dorothy? 5 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Olá. 6 00:01:49,026 --> 00:01:50,402 Leanne. 7 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 O Sr. Turner está à sua espera. 8 00:01:57,034 --> 00:01:59,244 Sim, ele precisa do carro. 9 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 Vai levar-me ao trabalho a semana toda. 10 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 Ele tem estado tão estranho. 11 00:02:06,585 --> 00:02:07,961 Reparaste nalguma coisa? 12 00:02:09,505 --> 00:02:11,215 Estranho? Como? 13 00:02:11,298 --> 00:02:12,382 Não sei. 14 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Simpático. 15 00:02:16,094 --> 00:02:17,638 Ele não é simpático com ninguém. 16 00:02:18,555 --> 00:02:19,806 Não é dele. 17 00:02:19,890 --> 00:02:21,099 A menos que queira algo. 18 00:02:22,226 --> 00:02:24,061 Ou se fez algo que não devia. 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,395 Aposto que foi isso. 20 00:02:27,189 --> 00:02:28,732 Passas a semana com ele. 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 Se soubesses de algo dizias-me, certo? 22 00:02:32,319 --> 00:02:35,739 Não acho que o Sr. Turner tenha um caso, Dorothy. 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 Um caso? 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Quem falou em casos? 25 00:02:41,370 --> 00:02:44,706 Nunca pensaria nisso, até o teres referido. 26 00:02:46,708 --> 00:02:47,960 Estou à tua espera. 27 00:02:48,961 --> 00:02:51,004 É só um instantinho. 28 00:02:51,964 --> 00:02:54,883 O Sean vai apresentar as ideias dele a restaurantes. 29 00:02:54,967 --> 00:02:57,553 Daí o casaco que ele acha que o faz parecer ter 25 anos. 30 00:02:58,303 --> 00:03:00,973 Ainda a tentar caber nessa saia? 31 00:03:02,057 --> 00:03:04,184 Eis o Sean que conhecemos e adoramos. 32 00:03:05,269 --> 00:03:08,480 Esta semana não vou estar tanto por casa, mas ficas bem sozinha, certo? 33 00:03:08,981 --> 00:03:12,150 Não vou estar sozinha. O Jericho faz-me companhia. 34 00:03:13,569 --> 00:03:16,113 Estás quentinho? Estás. 35 00:03:16,196 --> 00:03:17,489 Vamos. 36 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 Pronto? 37 00:03:26,290 --> 00:03:27,791 É giro, não é? 38 00:03:43,682 --> 00:03:44,933 Ganhei. 39 00:03:46,059 --> 00:03:48,228 Assim é que é! 40 00:04:00,824 --> 00:04:04,578 Olá, querido. Vamos lá. 41 00:04:05,078 --> 00:04:07,164 Vamos. 42 00:05:08,016 --> 00:05:09,184 Olá. 43 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Deixaste a porta aberta. 44 00:05:12,104 --> 00:05:15,482 Entrei pela porta lateral. O Sean deu-me o código. 45 00:05:15,941 --> 00:05:18,694 Há uma chave sob o grelhador, se algum dia precisares. 46 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 Assustei-te? 47 00:05:22,489 --> 00:05:23,532 Não. 48 00:05:23,991 --> 00:05:25,742 Sei de uma coisa que te vai assustar. 49 00:05:30,831 --> 00:05:31,915 Que é isso? 50 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 Abre e vê. 51 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Grilos. 52 00:05:43,218 --> 00:05:47,014 O Sean pediu-me que os trouxesse e tratasse de uns preparativos. 53 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 Devem haver muitos na tua terra. 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,476 Costumava ouvi-los à noite. 55 00:05:53,645 --> 00:05:55,022 Agora, só ouço carros. 56 00:06:08,911 --> 00:06:10,037 Sabem a quê? 57 00:06:12,456 --> 00:06:13,540 A frango. 58 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 Estás a brincar? 59 00:06:21,673 --> 00:06:24,092 Não podes deixar isto no passeio. 60 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 Aqui, não. 61 00:06:25,344 --> 00:06:27,971 Há quem nem verifique se está vazio. 62 00:06:28,055 --> 00:06:29,389 Obrigada. 63 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 Estava distraída. 64 00:06:32,976 --> 00:06:35,562 Trabalhas para os Turners? Para o Sean e a Dorothy? 65 00:06:35,979 --> 00:06:37,773 Sou a ama, a Leanne. 66 00:06:39,149 --> 00:06:42,402 Eu sou a Wanda e esta é a Olivia. Diz olá. 67 00:06:43,570 --> 00:06:45,322 Já vos tinha visto no bairro. 68 00:06:46,156 --> 00:06:48,200 Sim, ficámos trancadas fora de casa. 69 00:06:48,283 --> 00:06:49,660 Esqueço-me sempre das chaves. 70 00:06:52,955 --> 00:06:54,665 Bela casa! 71 00:06:55,749 --> 00:06:57,459 Está bem quentinha. 72 00:07:00,712 --> 00:07:02,339 Querem beber alguma coisa? 73 00:07:05,300 --> 00:07:06,385 De onde és, Leanne? 74 00:07:08,178 --> 00:07:09,346 De Wisconsin. 75 00:07:09,930 --> 00:07:11,139 Tens uma família grande? 76 00:07:13,392 --> 00:07:14,685 Sou só eu. 77 00:07:16,645 --> 00:07:18,397 Quanto pagaram por esta casa? 78 00:07:19,857 --> 00:07:20,858 Não sei. 79 00:07:22,109 --> 00:07:23,443 Podemos procurar. 80 00:07:26,989 --> 00:07:27,990 Chega para lá. 81 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 Estavas a falar de casa. Wyoming? 82 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 Wisconsin. 83 00:07:36,665 --> 00:07:38,500 Mas sempre quis viajar mais. 84 00:07:39,168 --> 00:07:40,669 Talvez para a Ásia. 85 00:07:41,670 --> 00:07:44,381 A minha tia tinha um livro sobre o Japão. 86 00:07:45,340 --> 00:07:47,885 Sabiam que uma cidade inteira foi devastada por uma bomba? 87 00:07:49,636 --> 00:07:50,721 Não me digas. 88 00:07:52,264 --> 00:07:53,807 Tenho de me ir embora. 89 00:07:57,352 --> 00:07:58,395 Olá. 90 00:08:00,898 --> 00:08:02,232 Está tudo bem? 91 00:08:03,525 --> 00:08:06,028 Sim, está. Podes ir. 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,324 Está bem. 93 00:08:16,705 --> 00:08:19,374 Vês? Duplicaram a merda do dinheiro. 94 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Merda! 95 00:08:28,800 --> 00:08:30,302 Tenho de atender. 96 00:08:38,433 --> 00:08:40,062 Quantos anos tens, Olivia? 97 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Seis. 98 00:08:42,731 --> 00:08:44,107 Quantos anos achas que tenho? 99 00:08:45,609 --> 00:08:46,902 Trinta? 100 00:08:47,528 --> 00:08:49,071 Que se lixe este gajo! 101 00:08:50,572 --> 00:08:51,740 Está tudo bem? 102 00:08:52,157 --> 00:08:54,243 Tenho de ir à cidade pagar uma multa. 103 00:08:54,326 --> 00:08:57,287 Senão, a merda do teu país deporta o meu namorado. 104 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 Fazes-me um favor? 105 00:09:00,082 --> 00:09:01,291 Sim, claro. 106 00:09:01,375 --> 00:09:04,169 Cuida dela durante uma hora. Ela tem medo do metro. 107 00:09:05,629 --> 00:09:06,922 Ela pode ficar aqui. 108 00:09:07,005 --> 00:09:11,218 Certo. Muda de roupa, brinquedo favorito, tudo o que ela quer está aí. 109 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 Não lhe dês comida, ela é alérgica a tudo. 110 00:09:14,263 --> 00:09:16,223 Só demoro uma hora. 111 00:09:22,521 --> 00:09:25,357 Se não acordarmos o Jericho, podemos fazer um jogo. 112 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 Está bem. 113 00:09:26,525 --> 00:09:31,196 E 97, 98, 99, 100. 114 00:09:31,280 --> 00:09:33,448 Pronta ou não, aqui vou eu. 115 00:10:34,968 --> 00:10:37,971 Olivia, que aconteceu? Viste alguém? 116 00:10:38,055 --> 00:10:40,307 Um homem, fugiu lá para fora. 117 00:10:53,153 --> 00:10:56,156 Desculpa, discuti com o meu namorado. 118 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Não faz mal. 119 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 Divertimo-nos, não foi? 120 00:11:00,661 --> 00:11:02,454 - Vou levá-la para casa. - Está bem. 121 00:11:02,538 --> 00:11:03,539 Devo-te um favor. 122 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 Podem voltar quando quiserem. 123 00:11:09,086 --> 00:11:10,629 Que se diz à nossa nova amiga? 124 00:11:10,712 --> 00:11:11,964 Obrigada, Leanne. 125 00:11:12,673 --> 00:11:13,841 Adeus. 126 00:11:36,572 --> 00:11:37,698 Muito bem. 127 00:11:56,884 --> 00:11:57,885 HIGIENE É PRIORIDADE 128 00:11:57,968 --> 00:12:02,014 Maquilhagem de borla é sempre bom, mas, se os fanáticos por higiene vencerem, 129 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 o que estão a ver pode tornar-se um crime. 130 00:12:07,769 --> 00:12:09,605 Falei com algumas clientes, esta manhã, 131 00:12:09,688 --> 00:12:12,316 e perguntei-lhes sobre a proibição proposta. 132 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Não me afeta, sou alérgica à maioria... 133 00:12:18,989 --> 00:12:21,325 - Gostas de bolo? - De bolo? 134 00:12:21,408 --> 00:12:23,160 A Carlo's, na Fisher com a 3rd, 135 00:12:23,243 --> 00:12:25,996 tem pães de ló com café deliciosos. 136 00:12:26,079 --> 00:12:27,247 Queres uma fatia? 137 00:12:28,248 --> 00:12:29,291 Sim, por favor. 138 00:12:29,374 --> 00:12:34,505 Demoras 40 minutos a ir e vir, se apanhares o 15. 139 00:12:34,588 --> 00:12:36,215 Mas vale a pena. 140 00:12:36,298 --> 00:12:37,925 Podes ficar com o troco. 141 00:13:05,035 --> 00:13:06,036 Olá? 142 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 Olha para isto! 143 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 Tenho a cara cheia de crateras. 144 00:14:34,958 --> 00:14:38,337 Nunca tenho herpes, pensava que era imune. 145 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 Vou ficar viral, vais ver. 146 00:14:41,006 --> 00:14:42,841 #DorothyTurnerTemHerpes. 147 00:14:45,636 --> 00:14:47,137 Não comeu o seu bolo. 148 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 O meu quê? 149 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 Eu e o Sean deitámo-nos cedo. 150 00:14:54,478 --> 00:14:57,147 Mas foste muito querida por o teres ido buscar. 151 00:14:58,106 --> 00:14:59,233 Basta pedir, Dorothy. 152 00:15:40,315 --> 00:15:44,111 - Sim? - Olá! Sou a Leanne, do fundo da rua. 153 00:15:44,528 --> 00:15:46,196 A Wanda está? 154 00:15:47,114 --> 00:15:48,115 A Wanda? 155 00:15:48,532 --> 00:15:52,452 Sim, conheci-a e à Olivia, ontem. A sua filha é muito querida. 156 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 Acho que se enganou, não temos filhos. 157 00:16:00,169 --> 00:16:01,962 De onde disse que era? 158 00:16:06,717 --> 00:16:08,177 Desculpe, eu... 159 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 DESLIGADO PRONTO A LIGAR 160 00:17:38,767 --> 00:17:39,768 SALTAR PARA QUEIMAR 161 00:17:39,852 --> 00:17:43,730 Acreditem em quem já experimentou todas as dietas, da A à Z. 162 00:17:43,814 --> 00:17:47,317 Nada queima mais gordura que o trampolim. 163 00:17:49,444 --> 00:17:52,614 Com os problemas cardíacos nos jovens adultos a aumentar, 164 00:17:52,698 --> 00:17:56,910 os habitantes de Filadélfia estão a ser encorajados a ser ativos... 165 00:18:45,042 --> 00:18:46,793 ESTE PORQUINHO... 166 00:19:19,576 --> 00:19:20,953 Sim! 167 00:19:21,870 --> 00:19:24,498 - Onde arranjaste isto? - Na cave. 168 00:19:24,581 --> 00:19:27,793 - Que foste fazer lá abaixo? - Não mexi no vinho. 169 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 O quê? 170 00:19:29,419 --> 00:19:31,463 Então, grego ou indiano? 171 00:19:32,589 --> 00:19:35,217 Como está o nosso bebé? Olá! 172 00:19:35,884 --> 00:19:36,885 Está bem. 173 00:19:38,428 --> 00:19:40,264 Não sinto o sabor, por isso... 174 00:19:40,681 --> 00:19:42,307 Leanne, comes connosco? 175 00:19:42,766 --> 00:19:44,685 Ia comer sopa. 176 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 Gostas mesmo daquela sopa, não gostas? 177 00:19:49,231 --> 00:19:51,984 Vou encomendar. Se mudares de ideias, diz. 178 00:19:52,067 --> 00:19:53,068 Está bem. 179 00:19:54,361 --> 00:19:58,866 Olá! Está tudo bem. 180 00:20:25,976 --> 00:20:28,437 - Eu sei. - Ela nunca vai saber. 181 00:20:28,520 --> 00:20:29,897 Não o vou fazer. 182 00:20:30,522 --> 00:20:32,065 É mesmo necessário? 183 00:20:32,482 --> 00:20:35,110 Tens de deixar de te preocupar com o conforto da aberração. 184 00:20:35,694 --> 00:20:36,987 Mostra-lhe que não a queres. 185 00:20:37,905 --> 00:20:39,865 É essa a tua resposta? Implicar com ela? 186 00:20:39,948 --> 00:20:42,659 Se dependesse de mim, desligava o aquecimento do quarto dela. 187 00:20:43,243 --> 00:20:45,162 Fazia-a querer ir-se embora. 188 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Sean? 189 00:20:47,789 --> 00:20:48,790 Sean? 190 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 A Dorothy chamou-o, Sr. Turner. 191 00:20:54,755 --> 00:20:56,048 Sean! 192 00:20:57,424 --> 00:20:58,509 Vai lá, maricas. 193 00:20:59,801 --> 00:21:02,888 - Mal posso esperar que cases. - Sim, fá-lo parecer tão bom. 194 00:21:02,971 --> 00:21:04,056 Podes sair. 195 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 - Liga-me amanhã. - Sim. 196 00:22:29,141 --> 00:22:31,685 Leanne, podes ajudar-me, por favor? 197 00:22:34,688 --> 00:22:36,857 Podes espremer aqui? 198 00:22:37,858 --> 00:22:39,526 Hoje, vou substituir a cabeceira. 199 00:22:39,610 --> 00:22:42,237 Eu durmo na mesma cama que tu, Deus me ajude, 200 00:22:42,321 --> 00:22:43,488 e não tenho nenhuma farpa. 201 00:22:43,572 --> 00:22:46,742 É porque tens a pele dura. És dois terços rinoceronte. 202 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Queres que te ajude ou não? 203 00:22:48,994 --> 00:22:50,954 Retiro o que disse. 204 00:22:55,876 --> 00:22:57,002 Consegui. 205 00:23:02,633 --> 00:23:03,926 Não lhe toques. 206 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 SOPA DE TOMATE 207 00:24:11,743 --> 00:24:14,663 COMIDA DE CÃO 208 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 - Olá! - Olá. 209 00:24:54,369 --> 00:24:55,621 Ela pode comer isto? 210 00:24:56,079 --> 00:24:57,456 Que se lixe, não quero saber. 211 00:25:03,170 --> 00:25:05,380 Quanto tempo achas que vais ficar com eles? 212 00:25:05,464 --> 00:25:06,465 Com os Turners. 213 00:25:06,965 --> 00:25:09,718 Se estiveres interessada, conheço uma família em Fairmount 214 00:25:09,801 --> 00:25:12,429 que paga 600 dólares por semana, em dinheiro. 215 00:25:12,513 --> 00:25:13,889 É mais do que ganhas, não? 216 00:25:14,598 --> 00:25:16,058 Não posso deixar o Jericho. 217 00:25:16,141 --> 00:25:19,603 Com as muito novas como tu, as mães não se preocupam tanto. 218 00:25:20,062 --> 00:25:22,189 É por isso que pagam mais. 219 00:25:22,272 --> 00:25:24,691 Ganha enquanto podes, é o meu conselho. 220 00:25:24,775 --> 00:25:25,817 Eu disse que não. 221 00:25:27,319 --> 00:25:28,695 Só te quero ajudar. 222 00:25:37,496 --> 00:25:39,998 Não sabia que havia um problema com aquela roupa. 223 00:25:40,749 --> 00:25:41,750 O quê? 224 00:25:41,834 --> 00:25:45,379 E não tinha de ir tão longe para lhe ir buscar a porcaria do bolo. 225 00:25:46,463 --> 00:25:49,508 Se queria que saísse de casa, bastava ter pedido. 226 00:25:50,050 --> 00:25:51,468 De que estás a falar? 227 00:25:54,221 --> 00:25:55,806 Põe a mão à frente da boca. 228 00:25:55,889 --> 00:25:58,350 Ele chora mais quando ela está em casa. 229 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 Não chora comigo. 230 00:26:01,854 --> 00:26:03,397 Nem uma vez, nunca. 231 00:26:05,816 --> 00:26:07,025 Olivia? 232 00:26:07,860 --> 00:26:08,944 Olivia? 233 00:26:09,945 --> 00:26:12,239 Espera... Está bem. 234 00:26:17,119 --> 00:26:19,663 Meu Deus! Ela não consegue respirar. 235 00:26:20,998 --> 00:26:22,291 Está em choque anafilático. 236 00:26:22,374 --> 00:26:24,126 Alergias de merda! 237 00:26:24,209 --> 00:26:25,252 Preciso da epinefrina. 238 00:26:27,880 --> 00:26:28,881 A merda da epinefrina? 239 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 Não vivem aqui, pois não, Wanda? 240 00:26:31,175 --> 00:26:32,301 O quê? 241 00:26:32,384 --> 00:26:35,012 Quem te enviou? Quem te mandou ser minha amiga? 242 00:26:35,095 --> 00:26:36,680 - Não foi isso! Ele... - Quem? 243 00:26:36,763 --> 00:26:39,349 O Julian! Ele chama-se Julian, sim? 244 00:26:40,100 --> 00:26:41,310 Trabalha com a minha família. 245 00:26:41,393 --> 00:26:43,312 Deu-me 300 dólares 246 00:26:43,395 --> 00:26:45,939 para te fazer umas perguntas e encorajar-te a ir embora. 247 00:26:46,023 --> 00:26:47,566 Só isso! 248 00:26:47,983 --> 00:26:50,194 Por favor, ajuda-me! 249 00:27:36,365 --> 00:27:38,200 Podes dispensar-me cinco minutos? 250 00:27:49,419 --> 00:27:51,129 Quando fritamos os grilos, 251 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 o interior encolhe, o exterior endurece 252 00:27:53,924 --> 00:27:55,926 e criam-se bolsas no abdómen e tórax, 253 00:27:56,009 --> 00:27:59,596 permitindo-me injetar uma redução de uma fruta chamada katemfe, 254 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 que é duas mil vezes mais doce que o açúcar. 255 00:28:01,765 --> 00:28:05,978 Apenas umas gotas equivalem a pôr um cubo de açúcar em cada grilo, 256 00:28:06,061 --> 00:28:07,479 que, obviamente, é impossível. 257 00:28:07,896 --> 00:28:11,608 Sei que são nojentos. Se não quiseres... 258 00:28:26,498 --> 00:28:31,253 A minha tia dizia que quando um grilo entrava na nossa casa... 259 00:28:33,297 --> 00:28:35,007 ... algo mau ia acontecer. 260 00:28:38,844 --> 00:28:40,387 Que vai acontecer, Leanne? 261 00:28:59,740 --> 00:29:00,741 Pegajoso. 262 00:29:02,659 --> 00:29:04,369 Parece uma pipoca de caramelo. 263 00:29:16,548 --> 00:29:20,969 Podia cobri-los com beurre suzette e servi-los assim. 264 00:29:31,939 --> 00:29:33,482 Não o conseguiria sem ti. 265 00:31:43,487 --> 00:31:45,405 Legendas: Lara Kahrel