1 00:01:12,406 --> 00:01:13,991 Você deve ter vindo de barco. 2 00:01:14,074 --> 00:01:15,075 É. 3 00:01:17,911 --> 00:01:19,371 Aqui está. 4 00:01:19,788 --> 00:01:21,623 -Certo, -Aqui. 5 00:01:24,501 --> 00:01:26,461 -Obrigada. -Oi, carinha! 6 00:01:26,879 --> 00:01:29,381 Ele não gosta muito de estranhos. 7 00:01:32,009 --> 00:01:35,596 O avião vai decolar nesta chuva? Está forte demais. 8 00:01:37,181 --> 00:01:40,517 É um voo fretado. Acho que eles nem pensam em segurança. 9 00:01:41,643 --> 00:01:44,730 Você tem comido sumac? Tenho certeza que tinha mais. 10 00:01:44,813 --> 00:01:46,899 Comi, amor. É justamente o que faço. 11 00:01:46,982 --> 00:01:50,527 Desço escondida no meio da noite e como seus preciosos temperos. 12 00:01:52,446 --> 00:01:56,825 Será que devo ficar? Eles podem achar outra pessoa para hoje à noite. 13 00:01:57,826 --> 00:02:01,246 Sempre faz isso quando anda de avião. Acho que tem fobia. 14 00:02:01,663 --> 00:02:03,415 Não tenho fobia. 15 00:02:03,498 --> 00:02:05,751 Há coisas que gosto e coisas que não gosto. 16 00:02:05,834 --> 00:02:08,503 Só que eu não gosto de muita coisa. 17 00:02:10,547 --> 00:02:12,049 É a primeira carta dela. 18 00:02:12,674 --> 00:02:14,927 Já estava achando que ela não tinha ninguém. 19 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 É de quem? 20 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 -Como eu saberia? -Abra. 21 00:02:18,764 --> 00:02:20,891 Você não vai fazer isso. 22 00:02:23,810 --> 00:02:24,811 Leanne? 23 00:02:28,190 --> 00:02:30,776 Se quer carona para o aeroporto, temos que ir. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,695 Vai viajar, Sr. Turner? 25 00:02:33,779 --> 00:02:36,198 Ele vai viajar com o Philadelphia Eagles. 26 00:02:36,281 --> 00:02:38,492 Imploraram para ele cozinhar para eles. 27 00:02:38,575 --> 00:02:39,660 Volto amanhã cedo. 28 00:02:39,743 --> 00:02:41,745 Há algo para você no balcão. 29 00:02:42,496 --> 00:02:43,956 Nos vemos à noite. 30 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Sean. 31 00:03:09,690 --> 00:03:13,110 ACHEI VOCÊ! 32 00:03:15,612 --> 00:03:19,157 Chuva, chuva, vá embora 33 00:03:21,159 --> 00:03:23,787 Depois você pode voltar 34 00:03:25,622 --> 00:03:30,002 Chuva, chuva, vá embora 35 00:03:31,086 --> 00:03:34,339 O bebezinho quer brincar 36 00:03:48,228 --> 00:03:49,813 Olá, florzinha. 37 00:04:09,166 --> 00:04:10,417 Eles estão em casa? 38 00:04:11,502 --> 00:04:12,503 No trabalho. 39 00:04:13,795 --> 00:04:16,673 Bom, vamos dar uma olhada nele. 40 00:04:17,632 --> 00:04:18,759 Sapatos. 41 00:04:23,138 --> 00:04:24,932 A Dorothy não permite sapatos em casa. 42 00:05:12,229 --> 00:05:16,316 Os canos de esgoto em Center City têm mais de cem anos de idade, 43 00:05:16,400 --> 00:05:20,445 e hoje é o dia em que eles finalmente disseram: "Já chega." 44 00:05:20,529 --> 00:05:21,530 NÍVEL DA ÁGUA AUMENTA 45 00:06:04,740 --> 00:06:08,160 Leanne? Está tudo... 46 00:06:09,703 --> 00:06:10,871 Dorothy Turner. 47 00:06:13,248 --> 00:06:14,416 Eu o conheço? 48 00:06:15,542 --> 00:06:17,461 Não. Mas eu a conheço. 49 00:06:18,128 --> 00:06:20,422 Este é meu tio George, Dorothy. 50 00:06:25,093 --> 00:06:26,178 Família. 51 00:06:27,387 --> 00:06:29,723 Desculpe, não esperávamos ninguém. 52 00:06:29,806 --> 00:06:32,351 Estou visitando a cidade hoje. 53 00:06:32,434 --> 00:06:33,852 Vim fazer uma surpresa. 54 00:06:34,645 --> 00:06:36,563 Saber se ela está se comportando. 55 00:06:38,023 --> 00:06:40,984 Ela não causa nenhum problema, certo, Leanne? 56 00:06:47,282 --> 00:06:48,492 Para o bebê. 57 00:06:50,536 --> 00:06:52,204 Que generoso! 58 00:07:03,507 --> 00:07:07,928 É olmo. De uma árvore muito especial que cresce na nossa propriedade. 59 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 -É... -Seu marido. 60 00:07:13,141 --> 00:07:16,353 É claro. É um chef. 61 00:07:17,145 --> 00:07:18,564 É adorável. 62 00:07:24,611 --> 00:07:26,488 Eu vou preparar o jantar. 63 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Quer jantar conosco, George? 64 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 -Oi. -Oi. 65 00:07:44,840 --> 00:07:45,883 Como foi o voo? 66 00:07:46,508 --> 00:07:49,136 Turbulento. Não posso demorar, vou começar a cozinhar. 67 00:07:49,845 --> 00:07:51,305 Tudo está bem. 68 00:07:51,889 --> 00:07:53,265 Ainda está chovendo. 69 00:07:54,600 --> 00:07:55,684 Estão prontos? 70 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Diminua a temperatura e vire-os. 71 00:08:00,898 --> 00:08:02,274 Tudo isso é para você? 72 00:08:02,357 --> 00:08:06,528 Não, temos um convidado. O tio da Leanne está na cidade. 73 00:08:07,362 --> 00:08:09,781 -Quem? -George, o tio dela. 74 00:08:10,199 --> 00:08:12,284 Não sei se é tio mesmo ou amigo da família. 75 00:08:12,367 --> 00:08:13,827 Esse termo é tão genérico. 76 00:08:13,911 --> 00:08:16,914 -Dorothy, quem está na nossa casa? -Eu já disse. 77 00:08:17,581 --> 00:08:19,082 Dorothy, peça para ele ir. 78 00:08:19,166 --> 00:08:22,085 Não posso, já o convidei para o jantar. 79 00:08:22,169 --> 00:08:23,837 Não sabemos quem ele é! 80 00:08:24,338 --> 00:08:25,547 A Leanne o conhece. 81 00:08:25,631 --> 00:08:27,174 E quem é que a conhece? 82 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 Pare de ser histérico. Ele é velho. 83 00:08:32,011 --> 00:08:33,514 Acho que vai ficar seco. 84 00:08:33,972 --> 00:08:35,057 Dorothy! 85 00:08:35,849 --> 00:08:38,559 Ligue antes de dormir e pare de se preocupar. 86 00:08:41,563 --> 00:08:43,065 Aqui está. 87 00:08:43,982 --> 00:08:45,526 Bon appétit. 88 00:08:46,235 --> 00:08:47,861 Como dizem em Paris. 89 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Bom. 90 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 Foi bacana. 91 00:09:26,733 --> 00:09:28,277 É receita do Sean. 92 00:09:28,360 --> 00:09:30,696 Mas nunca coloco alho. 93 00:09:31,113 --> 00:09:33,574 É uma pena que não vai conhecê-lo. 94 00:09:33,991 --> 00:09:35,158 Mas trabalho é trabalho. 95 00:09:44,042 --> 00:09:47,754 Ele é especialista em gastronomia molecular. 96 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 Sabe intimidar na cozinha como ninguém. 97 00:09:51,592 --> 00:09:53,093 Não que ele seja mau. 98 00:09:53,177 --> 00:09:57,139 As pessoas precisam de uma mão firme para saberem o lugar delas. 99 00:09:57,556 --> 00:10:00,392 É exatamente isso que o Sean diz. 100 00:10:00,475 --> 00:10:03,687 E qual a sua profissão, George? 101 00:10:06,982 --> 00:10:08,275 Resgate. 102 00:10:10,235 --> 00:10:11,236 De barcos? 103 00:10:12,070 --> 00:10:13,363 Às vezes. 104 00:10:14,656 --> 00:10:16,158 Isto está ótimo, Dorothy. 105 00:10:16,700 --> 00:10:18,577 Ela tem modos impecáveis. 106 00:10:18,660 --> 00:10:20,370 Ela sempre gostou de agradar. 107 00:10:21,288 --> 00:10:23,207 Era o bebê mais lindo do mundo. 108 00:10:24,583 --> 00:10:26,627 Olhando, agora, nem dá para imaginar. 109 00:10:51,610 --> 00:10:53,028 Sei que é cedo para dizer, 110 00:10:53,111 --> 00:10:55,447 mas parece que ela está aqui faz tempo. 111 00:10:56,114 --> 00:10:57,908 Esperamos que ela fique para sempre. 112 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 Infelizmente, tivemos problemas em casa. 113 00:11:01,703 --> 00:11:03,413 Precisamos da Leanne lá. 114 00:11:05,707 --> 00:11:08,210 Isso não se encaixa com nossos planos. 115 00:11:08,293 --> 00:11:09,461 Têm um contrato? 116 00:11:10,838 --> 00:11:12,339 Temos um contrato verbal. 117 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Um mês de experiência. 118 00:11:13,632 --> 00:11:15,592 É, mas só fizemos isso... 119 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 Caso quisessem se livrar dela. 120 00:11:22,850 --> 00:11:23,851 Com licença. 121 00:11:28,605 --> 00:11:32,609 -Julian? -Deus! Está chovendo demais! 122 00:11:33,443 --> 00:11:35,070 Por que não ligou? 123 00:11:35,821 --> 00:11:37,865 Se veio beber, o Sean não está. 124 00:11:37,948 --> 00:11:40,534 Eu sei, ele me ligou de uma cozinha em Boston. 125 00:11:41,952 --> 00:11:43,954 Este é meu irmão, Julian. 126 00:11:44,037 --> 00:11:46,915 Julian, este é o tio da Leanne, George. 127 00:11:48,917 --> 00:11:49,918 Prazer. 128 00:11:55,257 --> 00:11:56,550 Você já comeu? 129 00:11:58,093 --> 00:11:59,511 Como o que sobrar. 130 00:12:02,931 --> 00:12:04,725 Tem uma família grande, Leanne? 131 00:12:05,309 --> 00:12:07,019 Ou é só ele? 132 00:12:09,855 --> 00:12:12,357 Quantas horas trabalha por dia, garota? 133 00:12:16,778 --> 00:12:18,614 Ele deve estar com fome. 134 00:12:19,281 --> 00:12:20,449 Mães sempre sabem. 135 00:12:28,665 --> 00:12:29,666 Então... 136 00:12:30,959 --> 00:12:32,503 como quer resolver isto? 137 00:12:33,629 --> 00:12:35,422 Limpe a mesa para o convidado. 138 00:12:41,386 --> 00:12:42,554 Não. 139 00:12:44,890 --> 00:12:49,895 Por que não começa me dizendo quem você é de verdade? 140 00:12:50,979 --> 00:12:52,898 Sou como você, Julian. 141 00:12:53,732 --> 00:12:54,733 É mesmo? 142 00:12:54,816 --> 00:12:56,276 Tios. 143 00:12:56,360 --> 00:12:59,154 É uma responsabilidade maior do que muitos pensam. 144 00:13:00,030 --> 00:13:03,700 Caso uma tragédia ocorra, assumimos a responsabilidade. 145 00:13:03,784 --> 00:13:07,955 Cuidamos da criança, se formos pessoas boas. 146 00:13:09,373 --> 00:13:12,501 Nós dois somos pessoas boas. Não somos, Julian? 147 00:13:16,880 --> 00:13:19,466 Raspou os pratos? Na pia? 148 00:13:19,925 --> 00:13:20,926 Raspei. 149 00:13:22,886 --> 00:13:24,596 Você lava e eu seco. 150 00:13:28,892 --> 00:13:29,977 Feche a porta. 151 00:13:34,481 --> 00:13:35,899 Temos um problema. 152 00:13:36,608 --> 00:13:37,943 Não brinca? 153 00:13:38,026 --> 00:13:39,903 Ele quer levar a Leanne embora. 154 00:13:40,571 --> 00:13:41,738 Ótimo. Que leve. 155 00:13:42,155 --> 00:13:45,325 Como ele pode insinuar que esta casa não é boa para ela? 156 00:13:45,409 --> 00:13:47,953 Sério, Julian, eu estou furiosa. 157 00:13:49,580 --> 00:13:51,373 O que exatamente ele disse? 158 00:13:51,790 --> 00:13:55,043 Se ele pensa que vai levá-la daqui, 159 00:13:55,127 --> 00:13:57,796 vai ter que passar por cima do meu cadáver. 160 00:13:57,880 --> 00:13:59,464 Aqui, faça-o arrotar. 161 00:14:06,638 --> 00:14:09,308 Muito obrigada, mas não era necessário. 162 00:14:09,391 --> 00:14:10,517 Temos lava-louças. 163 00:14:10,601 --> 00:14:11,852 Nós já vamos. 164 00:14:12,519 --> 00:14:13,979 O trem sai pela manhã. 165 00:14:14,438 --> 00:14:16,607 Ficaremos num hotel perto da estação. 166 00:14:17,024 --> 00:14:18,817 Não vou permitir isso. 167 00:14:18,901 --> 00:14:20,819 O tempo está horrível lá fora. 168 00:14:20,903 --> 00:14:22,863 Fique aqui, temos muito espaço. 169 00:14:27,826 --> 00:14:30,370 -Não quero incomodá-la. -Por favor, tio. 170 00:14:35,459 --> 00:14:37,794 -Ele vai dormir aqui. -Não vai mesmo. 171 00:14:37,878 --> 00:14:39,796 Sei o que estou fazendo, Julian. 172 00:14:46,303 --> 00:14:47,513 Ele vai dormir aqui. 173 00:14:47,596 --> 00:14:48,805 Não vai mesmo. 174 00:14:48,889 --> 00:14:50,516 A Dorothy insistiu. 175 00:14:50,599 --> 00:14:52,559 Fique calmo, vou ficar no sofá. 176 00:14:52,643 --> 00:14:55,812 O que ele sabe? Sobre nós? Sobre o bebê? 177 00:14:58,941 --> 00:15:00,442 Ele está por trás de tudo. 178 00:15:01,193 --> 00:15:02,611 Tenho certeza. 179 00:15:09,409 --> 00:15:12,037 O quarto de hóspedes virou o quarto do bebê. 180 00:15:12,120 --> 00:15:14,331 Mas este sofá é bem confortável. 181 00:15:16,041 --> 00:15:18,335 Você acha que ela ficaria melhor aqui. 182 00:15:18,418 --> 00:15:20,379 Ela é uma menina encantadora. 183 00:15:20,462 --> 00:15:21,922 Sua família a criou bem. 184 00:15:22,256 --> 00:15:23,882 A Leanne tem um grande futuro, 185 00:15:23,966 --> 00:15:28,387 e o Sean e eu faremos o que pudermos para que ela realize os sonhos dela. 186 00:15:28,470 --> 00:15:32,808 Posso ser antiquado, mas o lugar de uma criança é com a família. 187 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 Concordo com você. 188 00:15:35,644 --> 00:15:39,731 Mas a Leanne não é mais uma criança. 189 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 É minha mãe. 190 00:15:49,867 --> 00:15:52,077 Quantos anos tinha quando ela morreu, Dottie? 191 00:15:57,124 --> 00:16:00,752 Ela me chamava assim. "Dottie." 192 00:16:05,299 --> 00:16:08,510 O Sean deve ter um pijama para você. Vou verificar. 193 00:16:23,775 --> 00:16:25,527 Posso entrar um momento? 194 00:16:35,495 --> 00:16:37,998 Queria conversar antes de dormir. 195 00:16:40,792 --> 00:16:44,630 Sei que seu tio estava preocupado, ele tem o direito de estar. 196 00:16:44,713 --> 00:16:48,050 Já deveríamos ter oficializado sua posição aqui. 197 00:16:48,133 --> 00:16:50,093 Mas sabe o quanto somos ocupados, 198 00:16:50,177 --> 00:16:52,137 simplesmente esquecemos. 199 00:17:02,022 --> 00:17:05,275 Veja a página dois, incluí um aumento no salário. 200 00:17:05,358 --> 00:17:08,529 A cidade é cara e quero que você fique bem aqui. 201 00:17:11,990 --> 00:17:16,161 O Jericho vai ficar arrasado se você nos deixar. 202 00:17:16,912 --> 00:17:19,122 Ele se apegou muito a você. 203 00:17:19,540 --> 00:17:20,915 E eu me apeguei a ele. 204 00:17:22,084 --> 00:17:26,213 Todos nos afeiçoamos a você ao longo das últimas semanas, Leanne. 205 00:17:26,839 --> 00:17:29,550 Até o Sean, e sabe que ele odeia todo mundo. 206 00:17:29,633 --> 00:17:32,928 Sinceramente, você já é parte da família. 207 00:17:34,847 --> 00:17:36,473 A não ser que seja outra coisa. 208 00:17:37,474 --> 00:17:39,309 Que esteja infeliz conosco. 209 00:17:39,393 --> 00:17:42,020 Não, sou muito feliz aqui, Dorothy. 210 00:17:42,104 --> 00:17:44,481 Então diga isso ao seu tio. 211 00:17:44,898 --> 00:17:47,484 Para que ele entenda o que você quer. 212 00:17:49,528 --> 00:17:50,988 Não vai fazer diferença. 213 00:17:52,656 --> 00:17:54,533 Se ele diz que tenho que ir... 214 00:17:54,616 --> 00:17:57,160 Temos que convencê-lo que você deve ficar. 215 00:17:59,162 --> 00:18:00,539 Nós duas. 216 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 É. 217 00:18:38,076 --> 00:18:41,830 Está tudo dando certo, não vou deixar aquele homem estragar tudo. 218 00:18:42,581 --> 00:18:44,541 Amor, pegue algumas coisas 219 00:18:44,625 --> 00:18:46,752 e fique num hotel até eu chegar. 220 00:18:46,835 --> 00:18:49,254 Não vou sair da minha própria casa. 221 00:18:49,338 --> 00:18:51,632 Pare de se preocupar, o Julian está aqui. 222 00:18:52,257 --> 00:18:55,302 O Julian tem 70kg. E boa parte disso e cocaína. 223 00:18:55,385 --> 00:18:57,804 Deixe esse tio da Leanne levá-la. 224 00:18:57,888 --> 00:19:01,058 Encontraremos outra babá. Uma boa. A melhor. 225 00:19:02,434 --> 00:19:05,562 Não sabe o que vi nos olhos dela hoje, Sean. 226 00:19:06,438 --> 00:19:10,025 Ela nos ama, ama mais do que o próprio... 227 00:19:11,109 --> 00:19:13,237 Não quero nem dizer. 228 00:19:13,320 --> 00:19:17,658 Não sei de onde a Leanne vem, mas não é de um lugar bom. 229 00:19:19,243 --> 00:19:21,245 Não é problema nosso. 230 00:20:25,350 --> 00:20:26,560 Sou eu! 231 00:20:27,060 --> 00:20:30,063 -O que está fazendo? -O tio George desapareceu. 232 00:20:31,190 --> 00:20:32,191 O quê? 233 00:20:32,274 --> 00:20:34,109 Ele não está em lugar nenhum. 234 00:20:35,527 --> 00:20:38,780 Ele... foi embora? 235 00:20:38,864 --> 00:20:40,407 Deu para ele a senha do alarme? 236 00:20:40,490 --> 00:20:41,825 É claro que não dei. 237 00:20:41,909 --> 00:20:44,369 Então ele ainda está aqui dentro! 238 00:20:44,453 --> 00:20:48,457 Dorothy, acho que nós dois temos que dar o fora daqui. 239 00:20:49,666 --> 00:20:52,044 Não vou sair da minha própria casa. 240 00:20:52,127 --> 00:20:54,338 -Aonde você vai? -Encontrá-lo. 241 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Já olhei por todos lados! 242 00:20:57,591 --> 00:20:58,884 Menos no quarto dela. 243 00:21:01,094 --> 00:21:03,805 -Por que ele estaria lá? -É tio de sangue, não? 244 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 Ou ele se chamou de "tio" pra passar confiança? 245 00:21:37,714 --> 00:21:40,008 O que está fazendo no chão? 246 00:21:43,595 --> 00:21:45,013 Você está bem? 247 00:21:55,065 --> 00:21:56,650 Já chega. Ele tem que ir. 248 00:21:56,733 --> 00:21:58,443 Não. Deixe-o aí. 249 00:21:58,527 --> 00:22:00,237 Ele está na porra do berço! 250 00:22:00,320 --> 00:22:02,030 Estou vendo isso. 251 00:22:04,283 --> 00:22:07,703 Se o expulsarmos, perdemos a Leanne. 252 00:22:09,621 --> 00:22:11,456 O que quer fazer com ele? 253 00:22:12,833 --> 00:22:14,710 Posso ficar com o Jericho. 254 00:22:14,793 --> 00:22:16,879 Vou trancar a porta. Você vigia. 255 00:22:16,962 --> 00:22:18,589 Não o deixe sair daí. 256 00:22:18,672 --> 00:22:20,340 De manhã eu lido com isso. 257 00:22:21,091 --> 00:22:22,384 Isso é doentio. 258 00:22:23,051 --> 00:22:25,512 Nem toda família é normal como a nossa. 259 00:22:26,597 --> 00:22:28,682 Não tire os olhos dele. 260 00:23:11,225 --> 00:23:12,935 Bom dia, dorminhoco. 261 00:23:17,981 --> 00:23:19,441 Dormiu bem? 262 00:23:19,942 --> 00:23:21,360 Como um bebê. 263 00:23:39,795 --> 00:23:40,838 Julian. 264 00:24:18,667 --> 00:24:21,503 Bom, a chuva parou. 265 00:24:22,880 --> 00:24:27,009 Ele está sorrindo para nós. 266 00:24:42,107 --> 00:24:45,068 Você calça 42? O Sean também. 267 00:24:45,152 --> 00:24:46,945 Ele tem esses aí desde 2012. 268 00:24:47,029 --> 00:24:49,114 São bons, mas quase não foram usados. 269 00:24:49,198 --> 00:24:51,575 o Sean gostaria que alguém os usasse. 270 00:25:00,626 --> 00:25:01,835 Agradeça-o por mim. 271 00:25:03,462 --> 00:25:04,671 Leanne? 272 00:25:10,302 --> 00:25:11,678 Venha se despedir. 273 00:25:13,222 --> 00:25:16,600 -Ela não quer... -Eu não estava falando com você. 274 00:25:18,393 --> 00:25:21,355 Julian, eu... Eu cuido disso. 275 00:25:23,815 --> 00:25:24,942 Leanne. 276 00:25:26,151 --> 00:25:28,862 Há algo que queira dizer para seu tio? 277 00:25:31,615 --> 00:25:32,783 Eu quero ficar. 278 00:25:37,538 --> 00:25:40,415 E os outros? Aqueles que merecem sua ajuda? 279 00:25:40,499 --> 00:25:43,043 Vai abandoná-los por isto? Por ela? 280 00:25:45,629 --> 00:25:47,130 Muito bem, então. 281 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 Trarei a sua tia May na próxima vez. 282 00:25:52,219 --> 00:25:54,638 Sabe que não pode dizer "não" para ela. 283 00:26:07,526 --> 00:26:09,570 Esta é uma casa sem Deus. 284 00:26:29,631 --> 00:26:31,216 Você foi corajosa. 285 00:26:32,551 --> 00:26:33,969 Vou vesti-lo. 286 00:26:42,728 --> 00:26:44,396 O que acha que ele quis dizer? 287 00:26:45,522 --> 00:26:46,982 Pura bobagem. 288 00:26:48,150 --> 00:26:49,526 Não faço ideia. 289 00:27:06,043 --> 00:27:07,044 Dorothy? 290 00:27:08,504 --> 00:27:11,632 Será no fim de semana do dia nove, confirmarei por escrito. 291 00:27:12,299 --> 00:27:15,511 Perfeito. Obrigada por ser tão solícito. 292 00:27:17,387 --> 00:27:18,805 E com você também. 293 00:27:20,057 --> 00:27:21,391 Está tudo bem? 294 00:27:21,475 --> 00:27:23,143 Você se ausenta por uma noite 295 00:27:23,227 --> 00:27:25,979 e acha que o mundo vai desmoronar sem você aqui. 296 00:27:26,063 --> 00:27:27,731 Tudo foi resolvido. 297 00:27:29,233 --> 00:27:30,984 Não faça planos para o dia nove. 298 00:27:31,068 --> 00:27:32,069 Por quê? 299 00:27:32,653 --> 00:27:35,197 Porque reservei a igreja em Sansom. 300 00:27:35,614 --> 00:27:37,282 Nosso filho será batizado. 301 00:27:37,366 --> 00:27:39,368 Você não vai me fazer desistir. 302 00:27:39,451 --> 00:27:42,538 É a oportunidade perfeita para que todos o conheçam 303 00:27:42,621 --> 00:27:44,373 e vejam como ele é perfeito. 304 00:27:47,125 --> 00:27:49,837 Acorde-o em 23 minutos ou ele ficará impossível. 305 00:27:57,719 --> 00:28:00,889 Certo. 306 00:28:01,515 --> 00:28:03,475 Bom trabalho. É. 307 00:28:03,559 --> 00:28:07,104 Bom trabalho. 308 00:29:09,875 --> 00:29:11,877 Legendas: Juliana Gallo