1
00:00:01,126 --> 00:00:04,086
Sa kuulsid Natalied.
Ei mingeid äkilisi muutusi.
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,965
Natalie pole arst.
Minu õde vajab spetsialistide abi.
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,509
Ma nägin teda palvetamas.
4
00:00:08,592 --> 00:00:10,761
Mis sest ikka,
kui ta meie ellu jumalat toob.
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,221
Arvad, et see on šantaaž?
6
00:00:12,304 --> 00:00:14,056
Tahad lapse endale jätta.
- Muidugi.
7
00:00:16,475 --> 00:00:17,643
Kas sa olid siin?
8
00:00:17,726 --> 00:00:19,186
Kas sa nägid midagi?
9
00:00:20,229 --> 00:00:21,396
Tere, õieke.
10
00:00:21,480 --> 00:00:25,025
Onud. Tragöödia puhul sekkume meie.
11
00:00:25,108 --> 00:00:26,527
Ta tahab Leanne'i ära viia.
12
00:00:26,610 --> 00:00:29,530
Ma tahan jääda.
- See on jumalavallatu maja.
13
00:01:37,598 --> 00:01:38,599
Dorothy.
14
00:01:43,854 --> 00:01:44,855
Vaata...
15
00:01:48,901 --> 00:01:50,152
Temaga on kõik hästi.
16
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
Näed?
17
00:01:57,326 --> 00:01:58,786
Jericho on terve.
18
00:02:18,305 --> 00:02:21,141
Mul on praegu elus kõik väga hästi.
19
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
Mul pole aastaid nii head tasakaalu olnud.
20
00:02:27,106 --> 00:02:31,777
Muidugi on suur uudis,
et ma lõpetan rinnapiimaga toitmise.
21
00:02:31,860 --> 00:02:35,656
Jah, ma tean... See oli piinarikas otsus.
22
00:02:35,739 --> 00:02:38,575
Aga jooksu pealt
piima pumbata on nii vaevaline.
23
00:02:38,659 --> 00:02:41,412
Pool läheb otse torust alla
joogivette tagasi.
24
00:02:41,495 --> 00:02:43,038
Võta heaks, Philadelphia.
25
00:02:43,664 --> 00:02:44,957
Suru vastu.
26
00:02:46,792 --> 00:02:50,129
Ja siis on veel Sean.
Me puudutame liiga vähe.
27
00:02:51,296 --> 00:02:54,508
Mõnikord tahaksin teda kallistada
ja näidata, et olen siin.
28
00:02:54,591 --> 00:02:56,051
Aga ise intiimsust algatades
29
00:02:56,135 --> 00:02:58,178
tekiks nagu kohustus temaga keppida.
30
00:02:59,138 --> 00:03:00,139
Hea küll, Dorothy.
31
00:03:01,515 --> 00:03:06,895
Ma tahan, et sa mõtleksid olukorrale,
mis sulle praegu stressi tekitab.
32
00:03:08,063 --> 00:03:09,064
Ainult ühele?
33
00:03:10,315 --> 00:03:12,067
Kuidas huumoriga on, Dorothy?
34
00:03:13,110 --> 00:03:14,111
Hästi.
35
00:03:17,239 --> 00:03:20,701
Ma tahan, et sa tunnetaksid,
kuidas stress su kehale mõjub.
36
00:03:21,660 --> 00:03:24,538
Hinga sisse. Välja.
37
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
Sisse.
38
00:03:32,254 --> 00:03:34,131
Oh issand. Palun vabandust.
39
00:03:36,675 --> 00:03:38,886
Milline hullumaja.
40
00:03:41,180 --> 00:03:42,765
Varem oli palju lihtsam.
41
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
Kas teeme pausi?
42
00:03:44,391 --> 00:03:48,729
Ei, see on Leanne.
Tavaliselt on ta vaikne nagu hiireke.
43
00:03:49,146 --> 00:03:50,272
Leanne?
44
00:03:50,355 --> 00:03:53,484
Kas ma ei rääkinud?
Me palkasime lapsehoidja.
45
00:03:55,903 --> 00:03:58,280
Jericho lausa jumaldab teda.
46
00:04:07,873 --> 00:04:11,001
Hea küll. Mine sinna.
47
00:04:11,919 --> 00:04:15,130
Ma saaksin järgmisel reedel tulla.
48
00:04:15,798 --> 00:04:18,967
Lükkaks selle esialgu pisut edasi.
49
00:04:20,469 --> 00:04:24,765
Ja ma panin natuke juurde,
sest sinust on nii palju abi olnud.
50
00:04:25,849 --> 00:04:28,644
Kinesioloogia on taevalik olnud.
51
00:04:28,727 --> 00:04:30,854
See rasedus lükkas kõik paigast,
52
00:04:30,938 --> 00:04:35,984
aga mulle tundub,
et sisenen uude eneseravimise faasi.
53
00:04:36,485 --> 00:04:39,363
Võtan vastutuse omaenda heaolu eest.
54
00:04:39,863 --> 00:04:41,573
Saad ju aru, eks?
55
00:04:42,408 --> 00:04:43,909
Mu auto on kohal.
56
00:04:45,160 --> 00:04:50,373
Leanne! Leanne! Too ta korraks alla.
57
00:04:50,457 --> 00:04:52,126
Dorothy, arutame seda.
58
00:04:52,209 --> 00:04:54,211
Ta pani vist lapse magama.
59
00:04:54,294 --> 00:04:56,839
Sinu sõbrana ei saa ma lasta sul...
60
00:04:56,922 --> 00:04:59,007
Ta paneb tänava kinni, pean tormama.
61
00:05:01,218 --> 00:05:04,555
Sean peaks iga hetk koju jõudma,
ta aitab laua kokku panna.
62
00:05:05,180 --> 00:05:07,391
Lähme varsti õhtust sööma, meie kulul.
63
00:05:52,436 --> 00:05:53,562
Hei!
64
00:06:04,531 --> 00:06:06,784
Natalie! Mida sa seal teed?
65
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
Sindrinahk ründas selja tagant.
66
00:06:11,747 --> 00:06:13,248
Mida sa üleval tegid?
67
00:06:13,332 --> 00:06:15,167
Mulle tundus, et kuulsin hääli.
68
00:06:16,627 --> 00:06:17,920
Kas see oli Leanne?
69
00:06:20,923 --> 00:06:22,508
Dorothy rääkis sulle temast?
70
00:06:22,591 --> 00:06:25,719
Te palkasite lapsehoidja, Sean? Nukule?
71
00:06:27,429 --> 00:06:31,892
Jah, Leanne aitab koduste töödega.
Ta mängib kaasa.
72
00:06:31,975 --> 00:06:33,852
Sest see käib loo juurde, eks?
73
00:06:33,936 --> 00:06:35,145
Luulu.
74
00:06:35,854 --> 00:06:38,524
Nukk pidi olema ajutine meede.
75
00:06:39,024 --> 00:06:41,902
Ma selgitasin kohe,
et see pole ravi ega lahendus.
76
00:06:41,985 --> 00:06:45,322
Aga see toimib. Sa nägid,
et Dorothy on otsekui uuestisündinu.
77
00:06:45,405 --> 00:06:47,908
Ma tean, et sa ei taha sellega tegeleda,
78
00:06:47,991 --> 00:06:50,119
aga venitamine muudab asja raskemaks.
79
00:06:59,002 --> 00:07:01,213
Ma tean, mis mu naisele parim on.
80
00:07:01,296 --> 00:07:02,548
Minu arust ei tea.
81
00:07:03,424 --> 00:07:06,885
Sa kasutad nukku emotsionaalse karguna,
täpselt nagu temagi,
82
00:07:06,969 --> 00:07:09,763
ja hakkad ka ise uskuma,
et see on päris laps.
83
00:07:10,848 --> 00:07:13,892
Me arvasime omal ajal,
et see on õige otsus,
84
00:07:14,726 --> 00:07:19,648
aga asi on liiga kaugele läinud.
Me peame Dorothy üles raputama.
85
00:07:25,320 --> 00:07:26,321
Hei.
86
00:07:46,091 --> 00:07:47,092
Hei.
87
00:07:47,509 --> 00:07:49,845
Mu rinnad plahvatavad kohe.
88
00:07:49,928 --> 00:07:51,555
Palun mitte kalmaari peale.
89
00:07:55,184 --> 00:07:58,270
Vaata seda. Loodus on kaunis, mis?
90
00:07:58,353 --> 00:08:00,105
Aga see pole vein. Ega ju?
91
00:08:03,066 --> 00:08:06,361
Kas sa oled kuulnud
bioresonantsteraapiast?
92
00:08:06,779 --> 00:08:09,323
See, kui saadad sitaproovi vähikontrolli?
93
00:08:10,699 --> 00:08:13,118
Kehafunktsioonide
elektrooniline jälgimine.
94
00:08:13,202 --> 00:08:15,788
Tööl ühel naisel oli migreen ja see aitas.
95
00:08:16,872 --> 00:08:18,415
Seepärast vallandasid Natalie?
96
00:08:19,333 --> 00:08:21,043
Ma ei vallandanud Natalied.
97
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
Hindan oma vajadused ümber.
98
00:08:23,837 --> 00:08:27,674
Taastan kontrolli oma kauni
ja vigastatud keha üle.
99
00:08:27,758 --> 00:08:28,926
Väga hea.
100
00:08:29,009 --> 00:08:32,096
Natalie räägib nagunii seda,
mida kuulda tahad.
101
00:08:32,179 --> 00:08:34,264
Sa oled tugevam kui ta arvab.
102
00:08:35,808 --> 00:08:36,850
Aitäh.
103
00:08:39,061 --> 00:08:41,980
Aga ta on siiski sõber,
nii et pisut paha tunne.
104
00:08:42,397 --> 00:08:44,191
Kutsusin ta homme õhtust sööma.
105
00:08:44,274 --> 00:08:45,609
Sa kutsusid ta siia?
106
00:08:46,944 --> 00:08:47,945
Kas on probleem?
107
00:08:48,028 --> 00:08:50,989
Ei, aga ma tean ühte uut ilusat restorani.
108
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
Ma ei taha enam su uusi restorane.
109
00:08:53,325 --> 00:08:55,411
See pimedas söömise koht oli jube.
110
00:08:55,494 --> 00:09:00,165
Ma tahan vahelduseks koju
külalisi kutsuda nagu varem.
111
00:09:02,292 --> 00:09:04,503
Tule vaata mind. Pigistad pisarat.
112
00:09:11,468 --> 00:09:12,469
VARJUPAIGA ULG
113
00:09:12,552 --> 00:09:14,179
Nunnud kutsikad võluvad kõiki.
114
00:09:14,263 --> 00:09:18,725
Aga meie tänavatel hulkuvatest
soovimatutest koertest sai epideemia.
115
00:09:18,809 --> 00:09:21,770
Kohalikud võimud haukavad vastu.
116
00:09:21,854 --> 00:09:23,939
Dorothy Turner, Kanal 8 uudised.
117
00:10:11,445 --> 00:10:14,281
Kui toitu oli vähe,
ei lastud midagi raisku.
118
00:10:14,364 --> 00:10:17,326
Söödi süda, maks ja magu ära.
119
00:10:17,409 --> 00:10:20,829
Nüüd aretame ja kasvatame liiga palju
ning loobime prügisse.
120
00:10:20,913 --> 00:10:22,623
Vanad kombed on ununenud.
121
00:10:24,249 --> 00:10:26,001
Ma ei suudaks seda süüa.
122
00:10:26,668 --> 00:10:28,128
See on väljakutse.
123
00:10:29,296 --> 00:10:32,007
Täna tuleb külaline õhtust sööma.
Võin sulle jätta.
124
00:10:32,591 --> 00:10:33,675
Kes tuleb?
125
00:10:33,759 --> 00:10:35,803
Natalie, see kinesioloog.
126
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
Õige küll, te kohtusite juba.
127
00:10:39,223 --> 00:10:41,058
Pidasin teda Jerichole ohtlikuks.
128
00:10:41,141 --> 00:10:42,810
Jah, ta ongi.
129
00:10:43,560 --> 00:10:46,688
Kui ta kas või mähkmehaisu tunneb,
on mäng läbi.
130
00:10:46,772 --> 00:10:48,232
Seda juba kinni ei mätsi.
131
00:10:49,650 --> 00:10:50,734
Kas saan aidata?
132
00:10:52,736 --> 00:10:55,572
Dorothy ei tohi hetkekski
Nataliega kahekesi jääda.
133
00:10:57,241 --> 00:10:59,243
Aga kui keegi serveerida aitaks
134
00:10:59,326 --> 00:11:00,786
ja köögis valvaks...
135
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
Nagu võõrustaja?
136
00:11:03,622 --> 00:11:05,749
Jah, nagu võõrustaja.
137
00:11:08,627 --> 00:11:11,463
METSIKUD JA TIGEDAD
138
00:11:11,547 --> 00:11:14,007
Ma olen veehoidla juures
Fairmounti pargis,
139
00:11:14,091 --> 00:11:18,762
kus metsik koer ründas
täna hommikul kahte tervisejooksjat
140
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
ja tekitas neile mitu vigastust.
141
00:11:20,931 --> 00:11:22,808
Loomapüüdjad tulid kohale
142
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
ja püüavad lahendada
metsistunud loomade epideemia,
143
00:11:25,978 --> 00:11:27,521
mis kogukonda kimbutab.
144
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
Ma ei leia George Graysoni kohta infot.
145
00:11:31,275 --> 00:11:33,318
Sest see pole tema päris nimi.
146
00:11:35,904 --> 00:11:38,907
Oota, ma pargin automaatselt.
Seda ei saa usaldada.
147
00:11:40,576 --> 00:11:42,161
Ta ütles, et tuli rongiga.
148
00:11:43,036 --> 00:11:45,372
Häki 30. tänava turvakaameratesse
149
00:11:45,456 --> 00:11:47,082
ja tee kindlaks, kust ta tuli.
150
00:11:47,166 --> 00:11:51,003
Seda ma ei saa.
Sa tead, et maksad kõige eest, eks?
151
00:11:51,086 --> 00:11:54,798
Minu naisevend maksab kinni.
Leia ta ükskõik mis nipiga.
152
00:11:56,925 --> 00:11:59,845
Ma lähen õhtust sööma. Homme helistan.
153
00:12:23,660 --> 00:12:26,038
20 tonni. Kui palju sul on?
154
00:12:27,247 --> 00:12:28,457
Kaheksa tuhat.
155
00:12:28,540 --> 00:12:29,666
Ainult kaheksa?
156
00:12:29,750 --> 00:12:32,544
Ma pidin ülekandeid tegema,
et Dorothy ei märkaks.
157
00:12:32,628 --> 00:12:34,838
Abielumehele on see keerulisem.
158
00:12:35,506 --> 00:12:36,965
Äkki ta ei tule tagasi?
159
00:12:37,466 --> 00:12:39,843
Või passib meid teiselt poolt tänavat.
160
00:12:39,927 --> 00:12:41,512
Ta magas lastevoodis, Sean.
161
00:12:41,595 --> 00:12:42,930
Võttis sul junni jahedaks?
162
00:12:43,013 --> 00:12:44,681
Ta tuli siia maja luurama.
163
00:12:44,765 --> 00:12:47,434
Nüüd küsib ta palju rohkem kui 28 kilo.
164
00:12:47,518 --> 00:12:50,020
Siis müün midagi maha. Veinikogu.
165
00:12:50,104 --> 00:12:52,106
Ei maksa üle pingutada.
166
00:12:56,610 --> 00:12:58,362
Kes täna tapale tuleb?
167
00:12:58,821 --> 00:13:01,949
See pandav praktikant,
keda ta vihkab? Isabella?
168
00:13:03,575 --> 00:13:04,576
Natalie.
169
00:13:05,244 --> 00:13:07,538
Natalie? Meie Natalie?
170
00:13:08,288 --> 00:13:10,040
Miks perse päralt tema?
171
00:13:10,124 --> 00:13:13,752
Dorothy vallandas ta.
Natalie käsib ta nüüd üles äratada.
172
00:13:14,169 --> 00:13:16,046
Et ta nukku tunnistaks.
173
00:13:16,130 --> 00:13:17,756
See võib probleemiks osutuda.
174
00:13:18,507 --> 00:13:22,010
Nataliega saab hakkama.
Leanne lubas aidata.
175
00:13:22,094 --> 00:13:23,887
Mis ajast me teda usaldame?
176
00:13:23,971 --> 00:13:24,972
Kui ma...
177
00:13:29,852 --> 00:13:31,937
Tere õhtust. Mina olen Leanne.
178
00:13:36,775 --> 00:13:39,653
Palun väga vabandust,
et tookord nii juhtus.
179
00:13:40,821 --> 00:13:42,948
Dorothy rääkis mulle sissemurdmistest
180
00:13:43,031 --> 00:13:44,283
meie rajoonis.
181
00:13:44,366 --> 00:13:46,910
Ma pidasin teid sissetungijaks.
182
00:13:47,870 --> 00:13:49,455
Mida sa siin täpselt teed?
183
00:13:50,247 --> 00:13:52,040
Kõike, mida Turnerid paluvad.
184
00:14:00,382 --> 00:14:02,301
Seal ta ongi.
185
00:14:02,718 --> 00:14:04,928
Sa näed imekena välja.
186
00:14:05,721 --> 00:14:08,557
Minu arust on see nii äge soeng.
187
00:14:09,016 --> 00:14:11,310
Issand, oleks mina nii enesekindel.
188
00:14:11,727 --> 00:14:12,811
Natalie.
189
00:14:14,062 --> 00:14:15,063
Julian.
190
00:14:16,023 --> 00:14:19,109
Ma lausa tunnen,
et täna tuleb väga lõbus õhtu.
191
00:14:48,764 --> 00:14:52,893
Kuidas tööl läheb, Dorothy?
Ma pole sulle peale sattunud.
192
00:14:53,769 --> 00:14:58,232
Tore on tagasi olla,
aga süütunne siiski kripeldab.
193
00:14:58,315 --> 00:14:59,900
Jericho vajab mind endiselt.
194
00:14:59,983 --> 00:15:04,738
Süütunne võib tõugata
kahjulikust käitumismustrist loobuma.
195
00:15:05,155 --> 00:15:07,991
Jah, "kõige pikem teekond
algab üheainsa sammuga".
196
00:15:08,075 --> 00:15:09,785
Ja "armastus saab kõigest jagu".
197
00:15:11,412 --> 00:15:14,915
Leanne tutvustab meile
seda maitsvat sööki. Palun.
198
00:15:16,166 --> 00:15:19,044
Täna sööte traditsioonilisi Šoti roogasid:
199
00:15:19,128 --> 00:15:21,296
Haggist, kartuleid ja naereid.
200
00:15:21,839 --> 00:15:25,217
Haggis on valmistatud sibula, lambaliivri,
201
00:15:25,300 --> 00:15:27,678
kaera ja pruunistatud ploomidega.
202
00:15:28,262 --> 00:15:30,556
Õhupalli sees on kanarbikuessents,
203
00:15:30,639 --> 00:15:33,559
mis rõhutab roa Šoti päritolu.
204
00:15:49,324 --> 00:15:52,619
Issand, õnnista meid ja oma ande,
205
00:15:52,703 --> 00:15:57,708
millega sa meid
nõnda heldelt kostitad. Aamen.
206
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
Aamen.
207
00:16:05,674 --> 00:16:08,135
Kas soovite täna veel midagi,
hr ja pr Turner?
208
00:16:08,218 --> 00:16:10,345
Veini. Ämbriga.
209
00:16:11,555 --> 00:16:14,475
Keldris hingab üks pudel
Austraalia Grenache'i.
210
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
Too see üles.
211
00:16:15,976 --> 00:16:17,603
Jah.
- Aitäh.
212
00:16:20,105 --> 00:16:21,982
Millal jumal siia majja tuli?
213
00:16:22,316 --> 00:16:24,943
Me oleme omaette alati uskunud.
214
00:16:25,027 --> 00:16:26,320
Eks ole, Sean?
215
00:16:54,598 --> 00:16:57,518
Väga-väga maitsev, kullake. Seikluslik.
216
00:16:57,601 --> 00:16:58,894
Ma usun sind.
217
00:17:00,020 --> 00:17:03,941
Sean ei tunne üldse maitset.
See külvab tööl suurt segadust.
218
00:17:04,024 --> 00:17:07,111
Suure stressi tõttu
võivad meie aistingud üles öelda.
219
00:17:07,820 --> 00:17:11,323
Üks minu patsiente jäi
elukaaslase surma järel pimedaks.
220
00:17:12,950 --> 00:17:15,119
Issand.
- Mul on lihtsalt viirus.
221
00:17:15,202 --> 00:17:16,203
Tõesti?
222
00:17:17,413 --> 00:17:19,415
See on nii lõbus.
223
00:17:20,082 --> 00:17:22,543
Meie viimane koosistumine
oli terve igaviku eest.
224
00:17:22,626 --> 00:17:24,503
Tegelikult polnud see nii ammu.
225
00:17:24,586 --> 00:17:26,922
Sa vist ei...
- Natalie, suitsu teed ikka?
226
00:17:27,005 --> 00:17:28,841
Ma ei saa lasta sellel kesta.
227
00:17:28,924 --> 00:17:29,925
Millel kesta?
228
00:17:30,008 --> 00:17:32,302
Et magustoitu pole.
Tuleb cranachan. Leanne?
229
00:17:32,386 --> 00:17:33,929
Te üritate mind takistada.
230
00:17:34,012 --> 00:17:35,681
Ainult sinu arust on see hea mõte.
231
00:17:35,764 --> 00:17:36,974
Mis toimub?
232
00:17:37,515 --> 00:17:39,601
Dorothy, me peame rääkima.
233
00:17:39,685 --> 00:17:43,272
Sa pead mind ära kuulama. Sa ei ole terve.
234
00:17:50,320 --> 00:17:52,447
Nüüd ma taipan.
- Tõesti?
235
00:17:53,866 --> 00:17:55,784
Kuidas te küll seal istute.
236
00:17:56,577 --> 00:17:58,495
Milliste nägudega.
237
00:17:58,579 --> 00:18:01,874
Nii uhkelt, et mind nurka surusite.
238
00:18:02,291 --> 00:18:04,793
Sinus olen ma eriti pettunud, Sean.
239
00:18:06,170 --> 00:18:07,921
Mida ma sinu arust teen?
240
00:18:08,922 --> 00:18:14,386
Ma üritasin ühe korra ohjad haarata,
aga teie reageerisite sedasi?
241
00:18:14,970 --> 00:18:17,598
Teie arust ei saa ma hakkama.
242
00:18:18,766 --> 00:18:21,226
Vaene-vaene Dorothy.
243
00:18:21,310 --> 00:18:23,771
On välistatud, et ta teab,
mis talle hea on.
244
00:18:24,188 --> 00:18:27,858
Sinu vallandamine oli minu otsus,
Natalie, ja ma jään endale kindlaks.
245
00:18:28,400 --> 00:18:32,654
Ma olen nüüd ema.
Ma olen raevukas emalõvi.
246
00:18:32,738 --> 00:18:34,615
Ma suudan ennast ise ravida.
247
00:18:34,698 --> 00:18:38,327
Ma ei vaja kinesioloogiat ega homoöpaatiat
248
00:18:38,410 --> 00:18:41,371
ega minu junnide uurimist mikroskoobiga.
249
00:18:41,455 --> 00:18:43,207
Ma olen She-Ra.
250
00:18:43,290 --> 00:18:46,251
Ma olen tugevam, kui te arvatagi oskate.
251
00:19:00,390 --> 00:19:01,600
Tal on õigus.
252
00:19:03,185 --> 00:19:05,354
Kust meie teame, mis on Dorothyle parim?
253
00:19:05,813 --> 00:19:09,316
Me oleme sellele naisele
korvamatut kahju tekitanud.
254
00:19:09,942 --> 00:19:11,944
Ta on sinu õde. Tee midagi.
255
00:19:12,027 --> 00:19:15,948
Sa nägid teda praegu.
Just sellist Dorothyt ma tahangi.
256
00:19:16,990 --> 00:19:19,618
Vabandust. Ma lähen oma naist vaatama.
257
00:19:22,830 --> 00:19:23,831
Hei.
258
00:19:28,585 --> 00:19:29,586
Mida sa teed?
259
00:19:29,670 --> 00:19:33,257
Hoian teda laua ääres süles.
Tule eest ära.
260
00:19:33,340 --> 00:19:34,716
Sa oled joonud.
261
00:19:34,800 --> 00:19:37,261
Kontsad on all.
Tahad trepist alla kõndida?
262
00:19:37,803 --> 00:19:39,513
Aga kui temaga midagi juhtub?
263
00:19:39,930 --> 00:19:41,515
Tule siia. Oo jaa.
264
00:19:41,932 --> 00:19:43,851
Sa ei andestaks seda endale.
265
00:19:43,934 --> 00:19:45,727
Ta on nii unine. Tule.
266
00:19:48,730 --> 00:19:49,857
Jah.
267
00:19:50,607 --> 00:19:52,651
Ma tahtsin teda ainult näidata.
268
00:19:53,318 --> 00:19:54,319
Küll näitame.
269
00:19:55,737 --> 00:19:57,322
Peagi. Tule.
270
00:20:17,926 --> 00:20:20,345
Sulle teeb see kindlasti nalja.
271
00:20:21,054 --> 00:20:22,181
Vabandust?
272
00:20:22,848 --> 00:20:25,768
Ta on vahel päris vastik, eks ole?
273
00:20:26,977 --> 00:20:29,938
Aga see on teesklus. Ta on päris habras.
274
00:20:32,441 --> 00:20:34,234
Minu arust on Dorothy väga tugev.
275
00:20:35,736 --> 00:20:38,280
Kui täpselt poisid rääkisid, mis juhtus?
276
00:20:39,615 --> 00:20:40,616
Mitte midagi?
277
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Tüüpiline.
278
00:20:43,952 --> 00:20:45,579
Nad helistasid mulle.
279
00:20:46,163 --> 00:20:48,415
Nad tegid hirmust püksi ja kaotasid pea.
280
00:20:48,499 --> 00:20:52,002
Mina pidin nad maha rahustama
ja väljapääsu näitama.
281
00:20:54,046 --> 00:20:55,380
Mida nad tegid?
282
00:20:56,298 --> 00:20:57,382
Seal sa oledki.
283
00:20:58,675 --> 00:21:00,594
Dorothy tahab midagi mängida.
284
00:21:03,430 --> 00:21:05,182
Me ei tohi pettumust valmistada.
285
00:21:06,600 --> 00:21:09,561
Kullake, sinu asemel otsiksin
mõne stabiilsema töökoha.
286
00:21:22,783 --> 00:21:23,951
Üks hetk!
287
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
Julian!
288
00:22:37,483 --> 00:22:38,484
Julian.
289
00:22:39,485 --> 00:22:40,486
Issand jumal.
290
00:22:46,158 --> 00:22:47,326
Issand.
291
00:22:59,588 --> 00:23:02,966
Issake, Jericho. Issand.
292
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
Julian.
- Kohe.
293
00:23:08,847 --> 00:23:11,308
Me ei söö täna ilmselt magustoitu, Leanne.
294
00:23:24,530 --> 00:23:27,950
Ta paistab korras olevat.
Kümme sõrme ja varvast.
295
00:23:28,367 --> 00:23:29,576
Mis see oli?
296
00:23:29,660 --> 00:23:30,661
Hulkuv koer.
297
00:23:30,744 --> 00:23:32,913
Sai väravast sisse. Nad hulguvad tänaval.
298
00:23:32,996 --> 00:23:33,997
Ise tegid uudise.
299
00:23:34,081 --> 00:23:35,082
Kas...
300
00:23:35,749 --> 00:23:38,252
Kutsume loomapüüdjad,
nad tegelevad asjaga.
301
00:23:39,837 --> 00:23:42,506
Issand, kui temaga oleks midagi juhtunud.
302
00:23:44,007 --> 00:23:47,803
Midagi ei juhtu, kui mina siin olen.
303
00:23:51,557 --> 00:23:52,558
Kelle oma ta on?
304
00:23:54,017 --> 00:23:55,436
Ma ei näinud kaelarihma.
305
00:23:55,519 --> 00:23:58,313
See kuradi laps, Julian.
Kelle laps see on?
306
00:24:00,107 --> 00:24:01,567
Jah, me...
307
00:24:02,443 --> 00:24:04,570
Oleksime pidanud sulle varem rääkima.
308
00:24:04,653 --> 00:24:07,614
Aga usu mind, see oli sinu huvides.
309
00:24:08,073 --> 00:24:09,700
Selle lapsehoidja oma.
310
00:24:11,118 --> 00:24:14,997
Jah. Ta tuli koos selle lapsega.
311
00:24:15,414 --> 00:24:18,625
Mingi pereliige vägistas teda.
312
00:24:18,709 --> 00:24:19,877
Ma ei tea täpsemalt,
313
00:24:19,960 --> 00:24:25,340
aga Sean ja Dottie tahavad lapsele
korralikku kodu pakkuda.
314
00:24:25,424 --> 00:24:27,426
Seaduslikult nagu kord ja kohus.
315
00:24:30,512 --> 00:24:32,097
Dorothy peab last Jerichoks.
316
00:24:34,767 --> 00:24:37,269
Mingi sarnasus ju on.
317
00:24:38,103 --> 00:24:39,480
Dorothy ei vaja seda.
318
00:24:39,563 --> 00:24:41,148
Persse Dorothy!
319
00:24:41,565 --> 00:24:44,485
Mida meie vajame? Ka meie olime seal.
320
00:24:46,320 --> 00:24:47,946
Miks mina nukku ei saanud?
321
00:24:50,991 --> 00:24:52,576
Kas oled kellegagi rääkinud?
322
00:24:52,659 --> 00:24:53,744
Millest?
323
00:24:54,328 --> 00:24:56,163
Sellest, mida sa nägid.
324
00:24:57,289 --> 00:24:58,499
Sellest, mida tegime.
325
00:24:59,792 --> 00:25:01,001
Kuidas ma saaksin?
326
00:25:04,171 --> 00:25:05,547
Ma ei saa und.
327
00:25:07,299 --> 00:25:08,467
Isu pole üldse.
328
00:25:10,344 --> 00:25:11,762
Miski ei aja kõvaks.
329
00:25:13,347 --> 00:25:15,641
Mitte miski ei muuda seda hõlpsamaks.
330
00:25:16,850 --> 00:25:18,811
See käib mul lihtsalt...
331
00:25:19,812 --> 00:25:22,731
peas ringi... ja ringi.
332
00:25:25,192 --> 00:25:26,860
Ma hoolitsen su eest, Julian.
333
00:25:32,699 --> 00:25:34,368
Kui kaua teil läheb?
334
00:25:36,036 --> 00:25:39,915
Politseid pole vaja kutsuda, eks?
Meil polnud valikut.
335
00:25:42,334 --> 00:25:43,335
Just.
336
00:25:44,211 --> 00:25:47,381
Jah, väga hea. Palun tulge ruttu.
337
00:25:48,424 --> 00:25:49,842
Olgu. Aitäh.
338
00:25:51,844 --> 00:25:53,262
Loomapüüdjad on teel.
339
00:25:55,055 --> 00:25:56,807
Kuule, kõik on hästi.
340
00:25:59,810 --> 00:26:00,978
Kallista mind.
341
00:27:54,842 --> 00:27:59,096
Andke andeks.
Ma olen valmis magama minema.
342
00:27:59,638 --> 00:28:01,723
Arusaadav, Dorothy.
343
00:28:02,391 --> 00:28:04,017
Kas tellin sulle takso?
344
00:28:05,686 --> 00:28:08,856
Ma viin Natalie täna koju enda juurde.
345
00:28:22,119 --> 00:28:24,872
Minu mantel. Tüdruku pani selle...
346
00:28:24,955 --> 00:28:25,956
Jah.
347
00:28:33,464 --> 00:28:35,174
Ma ei kaota sinuga lootust.
348
00:28:52,816 --> 00:28:53,817
Julian.
349
00:28:54,943 --> 00:28:57,613
Aga kui Issand
laseb sündida midagi erakorralist
350
00:28:58,238 --> 00:29:01,241
ja maa avab oma suu ja neelab nemad
351
00:29:01,325 --> 00:29:03,285
ja kõik, mis neil on,
352
00:29:03,702 --> 00:29:06,663
nõnda et nad lähevad elusalt alla hauda,
353
00:29:07,456 --> 00:29:13,253
siis te teate, et need inimesed
on põlanud Issandat.
354
00:29:43,409 --> 00:29:45,327
Tõlkinud Janno Buschmann