1 00:00:01,126 --> 00:00:04,086 Sa kuulsid Natalied. Ei mingeid äkilisi muutusi. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,965 Natalie pole arst. Minu õde vajab spetsialistide abi. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,509 Ma nägin teda palvetamas. 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,761 Mis sest ikka, kui ta meie ellu jumalat toob. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,221 Arvad, et see on šantaaž? 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,056 Tahad lapse endale jätta. - Muidugi. 7 00:00:16,475 --> 00:00:17,643 Kas sa olid siin? 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,186 Kas sa nägid midagi? 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,396 Tere, õieke. 10 00:00:21,480 --> 00:00:25,025 Onud. Tragöödia puhul sekkume meie. 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,527 Ta tahab Leanne'i ära viia. 12 00:00:26,610 --> 00:00:29,530 Ma tahan jääda. - See on jumalavallatu maja. 13 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Dorothy. 14 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 Vaata... 15 00:01:48,901 --> 00:01:50,152 Temaga on kõik hästi. 16 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Näed? 17 00:01:57,326 --> 00:01:58,786 Jericho on terve. 18 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 Mul on praegu elus kõik väga hästi. 19 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 Mul pole aastaid nii head tasakaalu olnud. 20 00:02:27,106 --> 00:02:31,777 Muidugi on suur uudis, et ma lõpetan rinnapiimaga toitmise. 21 00:02:31,860 --> 00:02:35,656 Jah, ma tean... See oli piinarikas otsus. 22 00:02:35,739 --> 00:02:38,575 Aga jooksu pealt piima pumbata on nii vaevaline. 23 00:02:38,659 --> 00:02:41,412 Pool läheb otse torust alla joogivette tagasi. 24 00:02:41,495 --> 00:02:43,038 Võta heaks, Philadelphia. 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,957 Suru vastu. 26 00:02:46,792 --> 00:02:50,129 Ja siis on veel Sean. Me puudutame liiga vähe. 27 00:02:51,296 --> 00:02:54,508 Mõnikord tahaksin teda kallistada ja näidata, et olen siin. 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 Aga ise intiimsust algatades 29 00:02:56,135 --> 00:02:58,178 tekiks nagu kohustus temaga keppida. 30 00:02:59,138 --> 00:03:00,139 Hea küll, Dorothy. 31 00:03:01,515 --> 00:03:06,895 Ma tahan, et sa mõtleksid olukorrale, mis sulle praegu stressi tekitab. 32 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 Ainult ühele? 33 00:03:10,315 --> 00:03:12,067 Kuidas huumoriga on, Dorothy? 34 00:03:13,110 --> 00:03:14,111 Hästi. 35 00:03:17,239 --> 00:03:20,701 Ma tahan, et sa tunnetaksid, kuidas stress su kehale mõjub. 36 00:03:21,660 --> 00:03:24,538 Hinga sisse. Välja. 37 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 Sisse. 38 00:03:32,254 --> 00:03:34,131 Oh issand. Palun vabandust. 39 00:03:36,675 --> 00:03:38,886 Milline hullumaja. 40 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 Varem oli palju lihtsam. 41 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Kas teeme pausi? 42 00:03:44,391 --> 00:03:48,729 Ei, see on Leanne. Tavaliselt on ta vaikne nagu hiireke. 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,272 Leanne? 44 00:03:50,355 --> 00:03:53,484 Kas ma ei rääkinud? Me palkasime lapsehoidja. 45 00:03:55,903 --> 00:03:58,280 Jericho lausa jumaldab teda. 46 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 Hea küll. Mine sinna. 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,130 Ma saaksin järgmisel reedel tulla. 48 00:04:15,798 --> 00:04:18,967 Lükkaks selle esialgu pisut edasi. 49 00:04:20,469 --> 00:04:24,765 Ja ma panin natuke juurde, sest sinust on nii palju abi olnud. 50 00:04:25,849 --> 00:04:28,644 Kinesioloogia on taevalik olnud. 51 00:04:28,727 --> 00:04:30,854 See rasedus lükkas kõik paigast, 52 00:04:30,938 --> 00:04:35,984 aga mulle tundub, et sisenen uude eneseravimise faasi. 53 00:04:36,485 --> 00:04:39,363 Võtan vastutuse omaenda heaolu eest. 54 00:04:39,863 --> 00:04:41,573 Saad ju aru, eks? 55 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 Mu auto on kohal. 56 00:04:45,160 --> 00:04:50,373 Leanne! Leanne! Too ta korraks alla. 57 00:04:50,457 --> 00:04:52,126 Dorothy, arutame seda. 58 00:04:52,209 --> 00:04:54,211 Ta pani vist lapse magama. 59 00:04:54,294 --> 00:04:56,839 Sinu sõbrana ei saa ma lasta sul... 60 00:04:56,922 --> 00:04:59,007 Ta paneb tänava kinni, pean tormama. 61 00:05:01,218 --> 00:05:04,555 Sean peaks iga hetk koju jõudma, ta aitab laua kokku panna. 62 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 Lähme varsti õhtust sööma, meie kulul. 63 00:05:52,436 --> 00:05:53,562 Hei! 64 00:06:04,531 --> 00:06:06,784 Natalie! Mida sa seal teed? 65 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Sindrinahk ründas selja tagant. 66 00:06:11,747 --> 00:06:13,248 Mida sa üleval tegid? 67 00:06:13,332 --> 00:06:15,167 Mulle tundus, et kuulsin hääli. 68 00:06:16,627 --> 00:06:17,920 Kas see oli Leanne? 69 00:06:20,923 --> 00:06:22,508 Dorothy rääkis sulle temast? 70 00:06:22,591 --> 00:06:25,719 Te palkasite lapsehoidja, Sean? Nukule? 71 00:06:27,429 --> 00:06:31,892 Jah, Leanne aitab koduste töödega. Ta mängib kaasa. 72 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 Sest see käib loo juurde, eks? 73 00:06:33,936 --> 00:06:35,145 Luulu. 74 00:06:35,854 --> 00:06:38,524 Nukk pidi olema ajutine meede. 75 00:06:39,024 --> 00:06:41,902 Ma selgitasin kohe, et see pole ravi ega lahendus. 76 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 Aga see toimib. Sa nägid, et Dorothy on otsekui uuestisündinu. 77 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 Ma tean, et sa ei taha sellega tegeleda, 78 00:06:47,991 --> 00:06:50,119 aga venitamine muudab asja raskemaks. 79 00:06:59,002 --> 00:07:01,213 Ma tean, mis mu naisele parim on. 80 00:07:01,296 --> 00:07:02,548 Minu arust ei tea. 81 00:07:03,424 --> 00:07:06,885 Sa kasutad nukku emotsionaalse karguna, täpselt nagu temagi, 82 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 ja hakkad ka ise uskuma, et see on päris laps. 83 00:07:10,848 --> 00:07:13,892 Me arvasime omal ajal, et see on õige otsus, 84 00:07:14,726 --> 00:07:19,648 aga asi on liiga kaugele läinud. Me peame Dorothy üles raputama. 85 00:07:25,320 --> 00:07:26,321 Hei. 86 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 Hei. 87 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Mu rinnad plahvatavad kohe. 88 00:07:49,928 --> 00:07:51,555 Palun mitte kalmaari peale. 89 00:07:55,184 --> 00:07:58,270 Vaata seda. Loodus on kaunis, mis? 90 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 Aga see pole vein. Ega ju? 91 00:08:03,066 --> 00:08:06,361 Kas sa oled kuulnud bioresonantsteraapiast? 92 00:08:06,779 --> 00:08:09,323 See, kui saadad sitaproovi vähikontrolli? 93 00:08:10,699 --> 00:08:13,118 Kehafunktsioonide elektrooniline jälgimine. 94 00:08:13,202 --> 00:08:15,788 Tööl ühel naisel oli migreen ja see aitas. 95 00:08:16,872 --> 00:08:18,415 Seepärast vallandasid Natalie? 96 00:08:19,333 --> 00:08:21,043 Ma ei vallandanud Natalied. 97 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 Hindan oma vajadused ümber. 98 00:08:23,837 --> 00:08:27,674 Taastan kontrolli oma kauni ja vigastatud keha üle. 99 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 Väga hea. 100 00:08:29,009 --> 00:08:32,096 Natalie räägib nagunii seda, mida kuulda tahad. 101 00:08:32,179 --> 00:08:34,264 Sa oled tugevam kui ta arvab. 102 00:08:35,808 --> 00:08:36,850 Aitäh. 103 00:08:39,061 --> 00:08:41,980 Aga ta on siiski sõber, nii et pisut paha tunne. 104 00:08:42,397 --> 00:08:44,191 Kutsusin ta homme õhtust sööma. 105 00:08:44,274 --> 00:08:45,609 Sa kutsusid ta siia? 106 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 Kas on probleem? 107 00:08:48,028 --> 00:08:50,989 Ei, aga ma tean ühte uut ilusat restorani. 108 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Ma ei taha enam su uusi restorane. 109 00:08:53,325 --> 00:08:55,411 See pimedas söömise koht oli jube. 110 00:08:55,494 --> 00:09:00,165 Ma tahan vahelduseks koju külalisi kutsuda nagu varem. 111 00:09:02,292 --> 00:09:04,503 Tule vaata mind. Pigistad pisarat. 112 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 VARJUPAIGA ULG 113 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 Nunnud kutsikad võluvad kõiki. 114 00:09:14,263 --> 00:09:18,725 Aga meie tänavatel hulkuvatest soovimatutest koertest sai epideemia. 115 00:09:18,809 --> 00:09:21,770 Kohalikud võimud haukavad vastu. 116 00:09:21,854 --> 00:09:23,939 Dorothy Turner, Kanal 8 uudised. 117 00:10:11,445 --> 00:10:14,281 Kui toitu oli vähe, ei lastud midagi raisku. 118 00:10:14,364 --> 00:10:17,326 Söödi süda, maks ja magu ära. 119 00:10:17,409 --> 00:10:20,829 Nüüd aretame ja kasvatame liiga palju ning loobime prügisse. 120 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 Vanad kombed on ununenud. 121 00:10:24,249 --> 00:10:26,001 Ma ei suudaks seda süüa. 122 00:10:26,668 --> 00:10:28,128 See on väljakutse. 123 00:10:29,296 --> 00:10:32,007 Täna tuleb külaline õhtust sööma. Võin sulle jätta. 124 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 Kes tuleb? 125 00:10:33,759 --> 00:10:35,803 Natalie, see kinesioloog. 126 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Õige küll, te kohtusite juba. 127 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 Pidasin teda Jerichole ohtlikuks. 128 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 Jah, ta ongi. 129 00:10:43,560 --> 00:10:46,688 Kui ta kas või mähkmehaisu tunneb, on mäng läbi. 130 00:10:46,772 --> 00:10:48,232 Seda juba kinni ei mätsi. 131 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 Kas saan aidata? 132 00:10:52,736 --> 00:10:55,572 Dorothy ei tohi hetkekski Nataliega kahekesi jääda. 133 00:10:57,241 --> 00:10:59,243 Aga kui keegi serveerida aitaks 134 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 ja köögis valvaks... 135 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 Nagu võõrustaja? 136 00:11:03,622 --> 00:11:05,749 Jah, nagu võõrustaja. 137 00:11:08,627 --> 00:11:11,463 METSIKUD JA TIGEDAD 138 00:11:11,547 --> 00:11:14,007 Ma olen veehoidla juures Fairmounti pargis, 139 00:11:14,091 --> 00:11:18,762 kus metsik koer ründas täna hommikul kahte tervisejooksjat 140 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 ja tekitas neile mitu vigastust. 141 00:11:20,931 --> 00:11:22,808 Loomapüüdjad tulid kohale 142 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 ja püüavad lahendada metsistunud loomade epideemia, 143 00:11:25,978 --> 00:11:27,521 mis kogukonda kimbutab. 144 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 Ma ei leia George Graysoni kohta infot. 145 00:11:31,275 --> 00:11:33,318 Sest see pole tema päris nimi. 146 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 Oota, ma pargin automaatselt. Seda ei saa usaldada. 147 00:11:40,576 --> 00:11:42,161 Ta ütles, et tuli rongiga. 148 00:11:43,036 --> 00:11:45,372 Häki 30. tänava turvakaameratesse 149 00:11:45,456 --> 00:11:47,082 ja tee kindlaks, kust ta tuli. 150 00:11:47,166 --> 00:11:51,003 Seda ma ei saa. Sa tead, et maksad kõige eest, eks? 151 00:11:51,086 --> 00:11:54,798 Minu naisevend maksab kinni. Leia ta ükskõik mis nipiga. 152 00:11:56,925 --> 00:11:59,845 Ma lähen õhtust sööma. Homme helistan. 153 00:12:23,660 --> 00:12:26,038 20 tonni. Kui palju sul on? 154 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 Kaheksa tuhat. 155 00:12:28,540 --> 00:12:29,666 Ainult kaheksa? 156 00:12:29,750 --> 00:12:32,544 Ma pidin ülekandeid tegema, et Dorothy ei märkaks. 157 00:12:32,628 --> 00:12:34,838 Abielumehele on see keerulisem. 158 00:12:35,506 --> 00:12:36,965 Äkki ta ei tule tagasi? 159 00:12:37,466 --> 00:12:39,843 Või passib meid teiselt poolt tänavat. 160 00:12:39,927 --> 00:12:41,512 Ta magas lastevoodis, Sean. 161 00:12:41,595 --> 00:12:42,930 Võttis sul junni jahedaks? 162 00:12:43,013 --> 00:12:44,681 Ta tuli siia maja luurama. 163 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 Nüüd küsib ta palju rohkem kui 28 kilo. 164 00:12:47,518 --> 00:12:50,020 Siis müün midagi maha. Veinikogu. 165 00:12:50,104 --> 00:12:52,106 Ei maksa üle pingutada. 166 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 Kes täna tapale tuleb? 167 00:12:58,821 --> 00:13:01,949 See pandav praktikant, keda ta vihkab? Isabella? 168 00:13:03,575 --> 00:13:04,576 Natalie. 169 00:13:05,244 --> 00:13:07,538 Natalie? Meie Natalie? 170 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Miks perse päralt tema? 171 00:13:10,124 --> 00:13:13,752 Dorothy vallandas ta. Natalie käsib ta nüüd üles äratada. 172 00:13:14,169 --> 00:13:16,046 Et ta nukku tunnistaks. 173 00:13:16,130 --> 00:13:17,756 See võib probleemiks osutuda. 174 00:13:18,507 --> 00:13:22,010 Nataliega saab hakkama. Leanne lubas aidata. 175 00:13:22,094 --> 00:13:23,887 Mis ajast me teda usaldame? 176 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Kui ma... 177 00:13:29,852 --> 00:13:31,937 Tere õhtust. Mina olen Leanne. 178 00:13:36,775 --> 00:13:39,653 Palun väga vabandust, et tookord nii juhtus. 179 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 Dorothy rääkis mulle sissemurdmistest 180 00:13:43,031 --> 00:13:44,283 meie rajoonis. 181 00:13:44,366 --> 00:13:46,910 Ma pidasin teid sissetungijaks. 182 00:13:47,870 --> 00:13:49,455 Mida sa siin täpselt teed? 183 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 Kõike, mida Turnerid paluvad. 184 00:14:00,382 --> 00:14:02,301 Seal ta ongi. 185 00:14:02,718 --> 00:14:04,928 Sa näed imekena välja. 186 00:14:05,721 --> 00:14:08,557 Minu arust on see nii äge soeng. 187 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 Issand, oleks mina nii enesekindel. 188 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 Natalie. 189 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Julian. 190 00:14:16,023 --> 00:14:19,109 Ma lausa tunnen, et täna tuleb väga lõbus õhtu. 191 00:14:48,764 --> 00:14:52,893 Kuidas tööl läheb, Dorothy? Ma pole sulle peale sattunud. 192 00:14:53,769 --> 00:14:58,232 Tore on tagasi olla, aga süütunne siiski kripeldab. 193 00:14:58,315 --> 00:14:59,900 Jericho vajab mind endiselt. 194 00:14:59,983 --> 00:15:04,738 Süütunne võib tõugata kahjulikust käitumismustrist loobuma. 195 00:15:05,155 --> 00:15:07,991 Jah, "kõige pikem teekond algab üheainsa sammuga". 196 00:15:08,075 --> 00:15:09,785 Ja "armastus saab kõigest jagu". 197 00:15:11,412 --> 00:15:14,915 Leanne tutvustab meile seda maitsvat sööki. Palun. 198 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 Täna sööte traditsioonilisi Šoti roogasid: 199 00:15:19,128 --> 00:15:21,296 Haggist, kartuleid ja naereid. 200 00:15:21,839 --> 00:15:25,217 Haggis on valmistatud sibula, lambaliivri, 201 00:15:25,300 --> 00:15:27,678 kaera ja pruunistatud ploomidega. 202 00:15:28,262 --> 00:15:30,556 Õhupalli sees on kanarbikuessents, 203 00:15:30,639 --> 00:15:33,559 mis rõhutab roa Šoti päritolu. 204 00:15:49,324 --> 00:15:52,619 Issand, õnnista meid ja oma ande, 205 00:15:52,703 --> 00:15:57,708 millega sa meid nõnda heldelt kostitad. Aamen. 206 00:15:59,334 --> 00:16:00,335 Aamen. 207 00:16:05,674 --> 00:16:08,135 Kas soovite täna veel midagi, hr ja pr Turner? 208 00:16:08,218 --> 00:16:10,345 Veini. Ämbriga. 209 00:16:11,555 --> 00:16:14,475 Keldris hingab üks pudel Austraalia Grenache'i. 210 00:16:14,558 --> 00:16:15,893 Too see üles. 211 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 Jah. - Aitäh. 212 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 Millal jumal siia majja tuli? 213 00:16:22,316 --> 00:16:24,943 Me oleme omaette alati uskunud. 214 00:16:25,027 --> 00:16:26,320 Eks ole, Sean? 215 00:16:54,598 --> 00:16:57,518 Väga-väga maitsev, kullake. Seikluslik. 216 00:16:57,601 --> 00:16:58,894 Ma usun sind. 217 00:17:00,020 --> 00:17:03,941 Sean ei tunne üldse maitset. See külvab tööl suurt segadust. 218 00:17:04,024 --> 00:17:07,111 Suure stressi tõttu võivad meie aistingud üles öelda. 219 00:17:07,820 --> 00:17:11,323 Üks minu patsiente jäi elukaaslase surma järel pimedaks. 220 00:17:12,950 --> 00:17:15,119 Issand. - Mul on lihtsalt viirus. 221 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Tõesti? 222 00:17:17,413 --> 00:17:19,415 See on nii lõbus. 223 00:17:20,082 --> 00:17:22,543 Meie viimane koosistumine oli terve igaviku eest. 224 00:17:22,626 --> 00:17:24,503 Tegelikult polnud see nii ammu. 225 00:17:24,586 --> 00:17:26,922 Sa vist ei... - Natalie, suitsu teed ikka? 226 00:17:27,005 --> 00:17:28,841 Ma ei saa lasta sellel kesta. 227 00:17:28,924 --> 00:17:29,925 Millel kesta? 228 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 Et magustoitu pole. Tuleb cranachan. Leanne? 229 00:17:32,386 --> 00:17:33,929 Te üritate mind takistada. 230 00:17:34,012 --> 00:17:35,681 Ainult sinu arust on see hea mõte. 231 00:17:35,764 --> 00:17:36,974 Mis toimub? 232 00:17:37,515 --> 00:17:39,601 Dorothy, me peame rääkima. 233 00:17:39,685 --> 00:17:43,272 Sa pead mind ära kuulama. Sa ei ole terve. 234 00:17:50,320 --> 00:17:52,447 Nüüd ma taipan. - Tõesti? 235 00:17:53,866 --> 00:17:55,784 Kuidas te küll seal istute. 236 00:17:56,577 --> 00:17:58,495 Milliste nägudega. 237 00:17:58,579 --> 00:18:01,874 Nii uhkelt, et mind nurka surusite. 238 00:18:02,291 --> 00:18:04,793 Sinus olen ma eriti pettunud, Sean. 239 00:18:06,170 --> 00:18:07,921 Mida ma sinu arust teen? 240 00:18:08,922 --> 00:18:14,386 Ma üritasin ühe korra ohjad haarata, aga teie reageerisite sedasi? 241 00:18:14,970 --> 00:18:17,598 Teie arust ei saa ma hakkama. 242 00:18:18,766 --> 00:18:21,226 Vaene-vaene Dorothy. 243 00:18:21,310 --> 00:18:23,771 On välistatud, et ta teab, mis talle hea on. 244 00:18:24,188 --> 00:18:27,858 Sinu vallandamine oli minu otsus, Natalie, ja ma jään endale kindlaks. 245 00:18:28,400 --> 00:18:32,654 Ma olen nüüd ema. Ma olen raevukas emalõvi. 246 00:18:32,738 --> 00:18:34,615 Ma suudan ennast ise ravida. 247 00:18:34,698 --> 00:18:38,327 Ma ei vaja kinesioloogiat ega homoöpaatiat 248 00:18:38,410 --> 00:18:41,371 ega minu junnide uurimist mikroskoobiga. 249 00:18:41,455 --> 00:18:43,207 Ma olen She-Ra. 250 00:18:43,290 --> 00:18:46,251 Ma olen tugevam, kui te arvatagi oskate. 251 00:19:00,390 --> 00:19:01,600 Tal on õigus. 252 00:19:03,185 --> 00:19:05,354 Kust meie teame, mis on Dorothyle parim? 253 00:19:05,813 --> 00:19:09,316 Me oleme sellele naisele korvamatut kahju tekitanud. 254 00:19:09,942 --> 00:19:11,944 Ta on sinu õde. Tee midagi. 255 00:19:12,027 --> 00:19:15,948 Sa nägid teda praegu. Just sellist Dorothyt ma tahangi. 256 00:19:16,990 --> 00:19:19,618 Vabandust. Ma lähen oma naist vaatama. 257 00:19:22,830 --> 00:19:23,831 Hei. 258 00:19:28,585 --> 00:19:29,586 Mida sa teed? 259 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 Hoian teda laua ääres süles. Tule eest ära. 260 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 Sa oled joonud. 261 00:19:34,800 --> 00:19:37,261 Kontsad on all. Tahad trepist alla kõndida? 262 00:19:37,803 --> 00:19:39,513 Aga kui temaga midagi juhtub? 263 00:19:39,930 --> 00:19:41,515 Tule siia. Oo jaa. 264 00:19:41,932 --> 00:19:43,851 Sa ei andestaks seda endale. 265 00:19:43,934 --> 00:19:45,727 Ta on nii unine. Tule. 266 00:19:48,730 --> 00:19:49,857 Jah. 267 00:19:50,607 --> 00:19:52,651 Ma tahtsin teda ainult näidata. 268 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 Küll näitame. 269 00:19:55,737 --> 00:19:57,322 Peagi. Tule. 270 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 Sulle teeb see kindlasti nalja. 271 00:20:21,054 --> 00:20:22,181 Vabandust? 272 00:20:22,848 --> 00:20:25,768 Ta on vahel päris vastik, eks ole? 273 00:20:26,977 --> 00:20:29,938 Aga see on teesklus. Ta on päris habras. 274 00:20:32,441 --> 00:20:34,234 Minu arust on Dorothy väga tugev. 275 00:20:35,736 --> 00:20:38,280 Kui täpselt poisid rääkisid, mis juhtus? 276 00:20:39,615 --> 00:20:40,616 Mitte midagi? 277 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Tüüpiline. 278 00:20:43,952 --> 00:20:45,579 Nad helistasid mulle. 279 00:20:46,163 --> 00:20:48,415 Nad tegid hirmust püksi ja kaotasid pea. 280 00:20:48,499 --> 00:20:52,002 Mina pidin nad maha rahustama ja väljapääsu näitama. 281 00:20:54,046 --> 00:20:55,380 Mida nad tegid? 282 00:20:56,298 --> 00:20:57,382 Seal sa oledki. 283 00:20:58,675 --> 00:21:00,594 Dorothy tahab midagi mängida. 284 00:21:03,430 --> 00:21:05,182 Me ei tohi pettumust valmistada. 285 00:21:06,600 --> 00:21:09,561 Kullake, sinu asemel otsiksin mõne stabiilsema töökoha. 286 00:21:22,783 --> 00:21:23,951 Üks hetk! 287 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 Julian! 288 00:22:37,483 --> 00:22:38,484 Julian. 289 00:22:39,485 --> 00:22:40,486 Issand jumal. 290 00:22:46,158 --> 00:22:47,326 Issand. 291 00:22:59,588 --> 00:23:02,966 Issake, Jericho. Issand. 292 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 Julian. - Kohe. 293 00:23:08,847 --> 00:23:11,308 Me ei söö täna ilmselt magustoitu, Leanne. 294 00:23:24,530 --> 00:23:27,950 Ta paistab korras olevat. Kümme sõrme ja varvast. 295 00:23:28,367 --> 00:23:29,576 Mis see oli? 296 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Hulkuv koer. 297 00:23:30,744 --> 00:23:32,913 Sai väravast sisse. Nad hulguvad tänaval. 298 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 Ise tegid uudise. 299 00:23:34,081 --> 00:23:35,082 Kas... 300 00:23:35,749 --> 00:23:38,252 Kutsume loomapüüdjad, nad tegelevad asjaga. 301 00:23:39,837 --> 00:23:42,506 Issand, kui temaga oleks midagi juhtunud. 302 00:23:44,007 --> 00:23:47,803 Midagi ei juhtu, kui mina siin olen. 303 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Kelle oma ta on? 304 00:23:54,017 --> 00:23:55,436 Ma ei näinud kaelarihma. 305 00:23:55,519 --> 00:23:58,313 See kuradi laps, Julian. Kelle laps see on? 306 00:24:00,107 --> 00:24:01,567 Jah, me... 307 00:24:02,443 --> 00:24:04,570 Oleksime pidanud sulle varem rääkima. 308 00:24:04,653 --> 00:24:07,614 Aga usu mind, see oli sinu huvides. 309 00:24:08,073 --> 00:24:09,700 Selle lapsehoidja oma. 310 00:24:11,118 --> 00:24:14,997 Jah. Ta tuli koos selle lapsega. 311 00:24:15,414 --> 00:24:18,625 Mingi pereliige vägistas teda. 312 00:24:18,709 --> 00:24:19,877 Ma ei tea täpsemalt, 313 00:24:19,960 --> 00:24:25,340 aga Sean ja Dottie tahavad lapsele korralikku kodu pakkuda. 314 00:24:25,424 --> 00:24:27,426 Seaduslikult nagu kord ja kohus. 315 00:24:30,512 --> 00:24:32,097 Dorothy peab last Jerichoks. 316 00:24:34,767 --> 00:24:37,269 Mingi sarnasus ju on. 317 00:24:38,103 --> 00:24:39,480 Dorothy ei vaja seda. 318 00:24:39,563 --> 00:24:41,148 Persse Dorothy! 319 00:24:41,565 --> 00:24:44,485 Mida meie vajame? Ka meie olime seal. 320 00:24:46,320 --> 00:24:47,946 Miks mina nukku ei saanud? 321 00:24:50,991 --> 00:24:52,576 Kas oled kellegagi rääkinud? 322 00:24:52,659 --> 00:24:53,744 Millest? 323 00:24:54,328 --> 00:24:56,163 Sellest, mida sa nägid. 324 00:24:57,289 --> 00:24:58,499 Sellest, mida tegime. 325 00:24:59,792 --> 00:25:01,001 Kuidas ma saaksin? 326 00:25:04,171 --> 00:25:05,547 Ma ei saa und. 327 00:25:07,299 --> 00:25:08,467 Isu pole üldse. 328 00:25:10,344 --> 00:25:11,762 Miski ei aja kõvaks. 329 00:25:13,347 --> 00:25:15,641 Mitte miski ei muuda seda hõlpsamaks. 330 00:25:16,850 --> 00:25:18,811 See käib mul lihtsalt... 331 00:25:19,812 --> 00:25:22,731 peas ringi... ja ringi. 332 00:25:25,192 --> 00:25:26,860 Ma hoolitsen su eest, Julian. 333 00:25:32,699 --> 00:25:34,368 Kui kaua teil läheb? 334 00:25:36,036 --> 00:25:39,915 Politseid pole vaja kutsuda, eks? Meil polnud valikut. 335 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 Just. 336 00:25:44,211 --> 00:25:47,381 Jah, väga hea. Palun tulge ruttu. 337 00:25:48,424 --> 00:25:49,842 Olgu. Aitäh. 338 00:25:51,844 --> 00:25:53,262 Loomapüüdjad on teel. 339 00:25:55,055 --> 00:25:56,807 Kuule, kõik on hästi. 340 00:25:59,810 --> 00:26:00,978 Kallista mind. 341 00:27:54,842 --> 00:27:59,096 Andke andeks. Ma olen valmis magama minema. 342 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 Arusaadav, Dorothy. 343 00:28:02,391 --> 00:28:04,017 Kas tellin sulle takso? 344 00:28:05,686 --> 00:28:08,856 Ma viin Natalie täna koju enda juurde. 345 00:28:22,119 --> 00:28:24,872 Minu mantel. Tüdruku pani selle... 346 00:28:24,955 --> 00:28:25,956 Jah. 347 00:28:33,464 --> 00:28:35,174 Ma ei kaota sinuga lootust. 348 00:28:52,816 --> 00:28:53,817 Julian. 349 00:28:54,943 --> 00:28:57,613 Aga kui Issand laseb sündida midagi erakorralist 350 00:28:58,238 --> 00:29:01,241 ja maa avab oma suu ja neelab nemad 351 00:29:01,325 --> 00:29:03,285 ja kõik, mis neil on, 352 00:29:03,702 --> 00:29:06,663 nõnda et nad lähevad elusalt alla hauda, 353 00:29:07,456 --> 00:29:13,253 siis te teate, et need inimesed on põlanud Issandat. 354 00:29:43,409 --> 00:29:45,327 Tõlkinud Janno Buschmann