1 00:00:01,126 --> 00:00:04,086 Kuulit, mitä Natalie sanoi. Ei muutoksia. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,965 Natalie ei ole lääkäri. Siskoni tarvitsee ammattimaista hoitoa. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,509 Hän rukoilee. Näin hänet. 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,761 Ketä kiinnostaa, jos hän tuo vähän Jumalaa maailmaamme? 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,221 Onko tämä kiristystä? 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,056 -Haluat pitää vauvan. -Etkö sinä haluaisi? 7 00:00:16,475 --> 00:00:17,643 Olitko täällä? 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,186 Näitkö jotain? 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,396 Päivää, pikku kukkani. 10 00:00:21,480 --> 00:00:25,025 Sedät ryhtyvät toimeen tragedian sattuessa. 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,527 Hän haluaa viedä Leannen. 12 00:00:26,610 --> 00:00:29,530 -Haluan jäädä. -Tämä on jumalaton talo. 13 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Dorothy. 14 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 Katso. 15 00:01:48,901 --> 00:01:50,152 Hän on kunnossa. 16 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Näetkö? 17 00:01:57,326 --> 00:01:58,786 Jericho on kunnossa. 18 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 Tunnen olevani hyvässä paikassa juuri nyt. 19 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 Olen tasapainoisempi kuin vuosiin. 20 00:02:27,106 --> 00:02:31,777 Suuri uutinen on, että lopetan rintaruokinnan. 21 00:02:31,860 --> 00:02:35,656 Tiedän. Hermoilin siitä, 22 00:02:35,739 --> 00:02:38,575 mutta liikkeellä on hankala pumpata. 23 00:02:38,659 --> 00:02:41,412 Puolet siitä päätyy viemäriin takaisin juomaveteen. 24 00:02:41,495 --> 00:02:43,038 Ole hyvä, Philadelphia. 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,957 Nosta ja paina vastaan. 26 00:02:46,792 --> 00:02:50,129 Seankin on ongelma. Emme kosketa toisiamme riittävästi. 27 00:02:51,296 --> 00:02:54,508 Joskus haluan halata häntä, jotta hän tietää yhä tunteeni. 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 Kun teen intiimin aloitteen, 29 00:02:56,135 --> 00:02:58,178 mietin, onko pakko panna häntä. 30 00:02:59,138 --> 00:03:00,139 No niin. 31 00:03:01,515 --> 00:03:06,895 Mieti tilannetta, joka nykyään aiheuttaa sinulle stressiä. 32 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 Yhtäkö vain? 33 00:03:10,315 --> 00:03:12,067 Mitä sanomme huumorista? 34 00:03:13,110 --> 00:03:14,111 Hyvä on. 35 00:03:17,239 --> 00:03:20,701 Keskity siihen, mitä stressi tekee kehollesi. 36 00:03:21,660 --> 00:03:24,538 Hengitä sisään. Ulos. 37 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 Sisään. 38 00:03:32,254 --> 00:03:34,131 Voi luoja. Olen pahoillani. 39 00:03:36,675 --> 00:03:38,886 Tämä on oikea hullujenhuone. 40 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 Ennen tämä oli helpompaa. 41 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Haluaisitko pitää tauon? 42 00:03:44,391 --> 00:03:48,729 En, se on vain Leanne. Yleensä hän on hiirenhiljaa. 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,272 Leanne? 44 00:03:50,355 --> 00:03:53,484 Enkö kertonut? Sean ja minä palkkasimme lastenhoitajan. 45 00:03:55,903 --> 00:03:58,280 Jericho jumaloi häntä. 46 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 No niin. Sillä lailla. 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,130 Saisin sinut mahtumaan perjantaille. 48 00:04:15,798 --> 00:04:18,967 Jätetään se toistaiseksi hautumaan. 49 00:04:20,469 --> 00:04:24,765 Laitoin vähän ylimääräistä kaikesta avustasi. 50 00:04:25,849 --> 00:04:28,644 Kinesiologia on ollut taivaan lahja. 51 00:04:28,727 --> 00:04:30,854 Raskaus muutti kaiken, 52 00:04:30,938 --> 00:04:35,984 mutta tunnen siirtyväni uuteen vaiheeseen itseparannuksessa. 53 00:04:36,485 --> 00:04:39,363 Otan vastuun omasta hyvinvoinnistani. 54 00:04:39,863 --> 00:04:41,573 Ymmärräthän? 55 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 Se on kyytini. 56 00:04:45,160 --> 00:04:50,373 Leanne! Voisitko tuoda hänet alas halattavaksi? 57 00:04:50,457 --> 00:04:52,126 Meidän pitäisi puhua tästä. 58 00:04:52,209 --> 00:04:54,211 Ehkä hän on laittamassa pojan päiväunille. 59 00:04:54,294 --> 00:04:56,839 Ystävänäsi en voi antaa sinun... 60 00:04:56,922 --> 00:04:59,007 Auto tukkii liikenteen. Täytyy lähteä. 61 00:05:01,218 --> 00:05:04,555 Sean tulee pian kotiin ja voi auttaa pöydän kanssa. 62 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 Illastetaan pian. Me tarjoamme. 63 00:05:52,436 --> 00:05:53,562 Hei! 64 00:06:04,531 --> 00:06:06,784 Natalie! Mitä teet siellä? 65 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Pikku ämmä yllätti minut. 66 00:06:11,747 --> 00:06:13,248 Mitä teit yläkerrassa? 67 00:06:13,332 --> 00:06:15,167 Luulin kuulleeni jotain. 68 00:06:16,627 --> 00:06:17,920 Oliko se Leanne? 69 00:06:20,923 --> 00:06:22,508 Kertoiko Dorothy hänestä? 70 00:06:22,591 --> 00:06:25,719 Palkkasitko lastenhoitajan nukelle? 71 00:06:27,429 --> 00:06:31,892 Kyllä, Leanne auttaa täällä. Hän leikkii mukana. 72 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 Se on osa illuusiota. 73 00:06:33,936 --> 00:06:35,145 Harhaa. 74 00:06:35,854 --> 00:06:38,524 Nuken piti olla väliaikainen. 75 00:06:39,024 --> 00:06:41,902 Selitin silloin, ettei se ole hoito eikä ratkaisu. 76 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 Mutta se toimii. Näit Dorothyn. Hän on uudestisyntynyt. 77 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 Et halua kohdata tätä, kukaan meistä ei halua, 78 00:06:47,991 --> 00:06:50,119 mutta odottaminen vain vaikeuttaa sitä. 79 00:06:59,002 --> 00:07:01,213 Tiedän, mikä on parasta vaimolleni. 80 00:07:01,296 --> 00:07:02,548 Et taida tietää. 81 00:07:03,424 --> 00:07:06,885 Käytät nukkea henkisenä kainalosauvana, kuten hänkin. 82 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 Alat uskotella itsellesi vauvan olevan todellinen. 83 00:07:10,848 --> 00:07:13,892 Toimimme silloin parhaaksi katsomallamme tavalla. 84 00:07:14,726 --> 00:07:19,648 Mutta tämä on mennyt liian pitkälle. Dorothylle pitää kertoa totuus. 85 00:07:25,320 --> 00:07:26,321 Hei. 86 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 Hei. 87 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Rintani kirjaimellisesti räjähtävät. 88 00:07:49,928 --> 00:07:51,555 Ei kalmarien päälle. 89 00:07:55,184 --> 00:07:58,270 Katso. Eikö luonto olekin kaunis? 90 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 Ei se kuitenkaan viiniä ole. 91 00:08:03,066 --> 00:08:06,361 Oletko kuullut biopalauteterapiasta? 92 00:08:06,779 --> 00:08:09,323 Lähetetäänkö siinä paskaa syövän löytämiseksi? 93 00:08:10,699 --> 00:08:13,118 Tarkkaillaan kehon toimintoja sähköisesti. 94 00:08:13,202 --> 00:08:15,788 Työtoveri kärsi migreenistä. Hän vannoo sen nimeen. 95 00:08:16,872 --> 00:08:18,415 Siksikö erotit Natalien? 96 00:08:19,333 --> 00:08:21,043 En erottanut häntä. 97 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 Arvioin tarpeitani uudelleen. 98 00:08:23,837 --> 00:08:27,674 Otan kauniin arpisen kehoni hallinnan takaisin. 99 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 Hyvä homma. 100 00:08:29,009 --> 00:08:32,096 Natalien kaltaiset kertovat vain, mitä haluaa kuulla. 101 00:08:32,179 --> 00:08:34,264 Olet vahvempi kuin hän luulee. 102 00:08:35,808 --> 00:08:36,850 Kiitos. 103 00:08:39,061 --> 00:08:41,980 Hän on silti ystävä, joten minua kaduttaa. 104 00:08:42,397 --> 00:08:44,191 Kutsuin hänet illalliselle huomenna. 105 00:08:44,274 --> 00:08:45,609 Tännekö? 106 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 Onko se ongelma? 107 00:08:48,028 --> 00:08:50,989 Ei. On vain uusi ravintola. Se on kaunis. 108 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 En halua enää mennä uusiin ravintoloihisi. 109 00:08:53,325 --> 00:08:55,411 Se, jossa piti syödä pimeässä, oli pelottava. 110 00:08:55,494 --> 00:09:00,165 Haluan vaihteeksi kestitä kotonani, kuten meillä oli tapana. 111 00:09:02,292 --> 00:09:04,503 Tule katsomaan minua. Se on oikea nyyhkytarina. 112 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 KOIRATARHAN BLUES 113 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 Söpöä koiranpentua ei voi vastustaa. 114 00:09:14,263 --> 00:09:18,725 Mutta kaduillamme kulkevien koirien määrä on epidemian tasolla. 115 00:09:18,809 --> 00:09:21,770 Viranomaiset panevat vastaan. 116 00:09:21,854 --> 00:09:23,939 Olen Dorothy Turner, 8 News. 117 00:10:11,445 --> 00:10:14,281 Kun ruokaa oli vähän, ihmiset söivät kaiken: 118 00:10:14,364 --> 00:10:17,326 sydämen, maksan ja vatsalaukun. 119 00:10:17,409 --> 00:10:20,829 Nyt kasvatetaan liikaa ja heitetään liikaa pois. 120 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 Vanhat tavat on unohdettu. 121 00:10:24,249 --> 00:10:26,001 En voisi syödä tuota. 122 00:10:26,668 --> 00:10:28,128 Kuulostaa haasteelta. 123 00:10:29,296 --> 00:10:32,007 Meille tulee illallisvieras. Voisin säästää sinulle. 124 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 Kuka tulee? 125 00:10:33,759 --> 00:10:35,803 Natalie, se kinesiologi. 126 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Ai niin, te tapasitte jo. 127 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 Luulin häntä uhaksi Jericholle. 128 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 Hän onkin. 129 00:10:43,560 --> 00:10:46,688 Jos hän haistaa kakkavaipan täällä, se on ohi. 130 00:10:46,772 --> 00:10:48,232 En voi salata sitä. 131 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 Voinko auttaa? 132 00:10:52,736 --> 00:10:55,572 En voi jättää Dorothya kahden Natalien kanssa. 133 00:10:57,241 --> 00:10:59,243 Mutta jos joku auttaisi tarjoilemaan - 134 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 ja pitäisi keittiötä silmällä... 135 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 Kuten emäntäkö? 136 00:11:03,622 --> 00:11:05,749 Niin, emäntä. 137 00:11:08,627 --> 00:11:11,463 VILLI JA RAIVOKAS 138 00:11:11,547 --> 00:11:14,007 Olen Fairmount Parkissa tekojärvestä itään, 139 00:11:14,091 --> 00:11:18,762 jossa villikoira kävi aamulla kahden lenkkeilijän kimppuun. 140 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 He saivat monia vammoja. 141 00:11:20,931 --> 00:11:22,808 Rankkuri on joukolla liikkeellä - 142 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 ja yrittää ratkaista villieläinepidemian, 143 00:11:25,978 --> 00:11:27,521 joka vaivaa tätä yhteisöä. 144 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 En löydä tietoja George Graysonista. 145 00:11:31,275 --> 00:11:33,318 Koska se ei ole hänen oikea nimensä. 146 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 Odota. Käytän automaattipysäköintiä. En luota tähän. 147 00:11:40,576 --> 00:11:42,161 Hän sanoi tulleensa junalla. 148 00:11:43,036 --> 00:11:45,372 Etkö voi hakkeroida 30th Streetin turvakameroita - 149 00:11:45,456 --> 00:11:47,082 selvittääksesi, mistä hän tuli? 150 00:11:47,166 --> 00:11:51,003 En voi. Tiedäthän, että laskutan tästä kaikesta? 151 00:11:51,086 --> 00:11:54,798 Lankoni maksaa kulut. Tee parhaasi Graysonin löytämiseksi. 152 00:11:56,925 --> 00:11:59,845 Menen illalliselle. Soitan huomenna. 153 00:12:23,660 --> 00:12:26,038 20 tonnia. Paljonko sinulla on? 154 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 Kahdeksan tonnia. 155 00:12:28,540 --> 00:12:29,666 Vitun kahdeksan? 156 00:12:29,750 --> 00:12:32,544 Piti siirrellä rahoja, ettei Dorothy huomaa. 157 00:12:32,628 --> 00:12:34,838 Avioliitto monimutkaistaa asioita. 158 00:12:35,506 --> 00:12:36,965 Ehkä Grayson pysyy poissa. 159 00:12:37,466 --> 00:12:39,843 Tai ehkä hän tarkkailee meitä autosta. 160 00:12:39,927 --> 00:12:41,512 Hän nukkui vitun kehdossa. 161 00:12:41,595 --> 00:12:42,930 Hän pelästytti sinut. 162 00:12:43,013 --> 00:12:44,681 Hän tuli katsomaan taloa. 163 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 Nyt nähtyään sen hän pyytää enemmän kuin 28 tonnia. 164 00:12:47,518 --> 00:12:50,020 Sitten myyn jotain, viinikokoelman. 165 00:12:50,104 --> 00:12:52,106 Ei ylireagoida. 166 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 Kuka tulee teuraalle tänään? 167 00:12:58,821 --> 00:13:01,949 Se kaunis harjoittelija, jota Dorothy vihaa? Isabelle jotain? 168 00:13:03,575 --> 00:13:04,576 Natalie. 169 00:13:05,244 --> 00:13:07,538 Meidän Nataliemmekö? 170 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Miksi vitussa tuot hänet tänne? 171 00:13:10,124 --> 00:13:13,752 Dorothy antoi potkut. Natalien mielestä Dorothylle pitää kertoa totuus. 172 00:13:14,169 --> 00:13:16,046 Saada näkemään nukke nukkena. 173 00:13:16,130 --> 00:13:17,756 Se voi olla ongelma. 174 00:13:18,507 --> 00:13:22,010 Hoidamme Natalien. Leanne sanoi auttavansa. 175 00:13:22,094 --> 00:13:23,887 Milloin aloit luottaa häneen? 176 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Kun minä... 177 00:13:29,852 --> 00:13:31,937 Hyvää iltaa. Olen Leanne. 178 00:13:36,775 --> 00:13:39,653 Olen pahoillani taannoin tapahtuneesta. 179 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 Dorothy kertoi murtoaallosta - 180 00:13:43,031 --> 00:13:44,283 naapurustossa. 181 00:13:44,366 --> 00:13:46,910 Luulin sinua tunkeilijaksi. 182 00:13:47,870 --> 00:13:49,455 Mitä tarkalleen teet täällä? 183 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 Kaiken, mitä Turnerit pyytävät. 184 00:14:00,382 --> 00:14:02,301 Siinä hän on. 185 00:14:02,718 --> 00:14:04,928 Näytät upealta. 186 00:14:05,721 --> 00:14:08,557 Pidän hiustyylistäsi paljon. 187 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 Luoja, olisinpa noin itsevarma. 188 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 Natalie. 189 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Julian. 190 00:14:16,023 --> 00:14:19,109 Meille tulee kiva ilta. Tunnen sen. 191 00:14:48,764 --> 00:14:52,893 Miten töissä menee? On tarkoitus katsoa, mutten koskaan ehdi. 192 00:14:53,769 --> 00:14:58,232 On ihana olla taas töissä, mutta tunnen paljon syyllisyyttä. 193 00:14:58,315 --> 00:14:59,900 Jericho tarvitsee minua yhä. 194 00:14:59,983 --> 00:15:04,738 Syyllisyys voi olla katalysaattorina vahingollisen toiminnan lopettamiseen. 195 00:15:05,155 --> 00:15:07,991 Niin, ja "pisinkin matka alkaa yhdestä askeleesta". 196 00:15:08,075 --> 00:15:09,785 Ja "rakkaus voittaa kaiken". 197 00:15:11,412 --> 00:15:14,915 Leanne esittelee meille tämän herkullisen aterian. 198 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 Tänään syötte perinteisen skottiaterian: 199 00:15:19,128 --> 00:15:21,296 haggista, pottuja ja lanttua. 200 00:15:21,839 --> 00:15:25,217 Haggis on tehty sipuleista, lampaan sisälmyksistä, 201 00:15:25,300 --> 00:15:27,678 kaurasta ja karamellisoiduista luumuista. 202 00:15:28,262 --> 00:15:30,556 Ilmapallon sisällä on kanervantuoksua - 203 00:15:30,639 --> 00:15:33,559 korostamaan annoksen skottiperinnettä. 204 00:15:49,324 --> 00:15:52,619 Siunaa, Herra, meidät ja nämä lahjasi, 205 00:15:52,703 --> 00:15:57,708 jotka suuresta hyvyydestäsi tarjoat meille. Aamen. 206 00:15:59,334 --> 00:16:00,335 Aamen. 207 00:16:05,674 --> 00:16:08,135 Tarvitsetteko muuta tänä iltana? 208 00:16:08,218 --> 00:16:10,345 Viiniä. Ämpärikaupalla. 209 00:16:11,555 --> 00:16:14,475 Kellarissa on avattuna pullo australialaista granachea. 210 00:16:14,558 --> 00:16:15,893 Toisitko sen ylös? 211 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 -Kyllä. -Kiitos. 212 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 Milloin Jumala tuli taloon? 213 00:16:22,316 --> 00:16:24,943 Olemme aina uskoneet salassa. 214 00:16:25,027 --> 00:16:26,320 Eikö niin, Sean? 215 00:16:54,598 --> 00:16:57,518 Oikein hyvää, kulta. Uskaliasta. 216 00:16:57,601 --> 00:16:58,894 Luotan sanaasi. 217 00:17:00,020 --> 00:17:03,941 Sean ei maista mitään. Hänen työnsä kärsii siitä. 218 00:17:04,024 --> 00:17:07,111 Äärimmäinen stressi voi sulkea perusaistit. 219 00:17:07,820 --> 00:17:11,323 Yksi potilaistani sokeutui heti kumppaninsa kuoltua. 220 00:17:12,950 --> 00:17:15,119 -Voi luoja. -Tämä on vain virus. 221 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Onko? 222 00:17:17,413 --> 00:17:19,415 Onpa tämä kivaa. 223 00:17:20,082 --> 00:17:22,543 Siitä tuntuu olevan ikuisuus, kun olimme yhdessä. 224 00:17:22,626 --> 00:17:24,503 Ei siitä niin kauan ole. 225 00:17:24,586 --> 00:17:26,922 -Ehkä et muista... -Toivottavasti poltat yhä. 226 00:17:27,005 --> 00:17:28,841 Tämä ei voi jatkua paljoa pitempään. 227 00:17:28,924 --> 00:17:29,925 Mikä? 228 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 Ettei ole jälkiruokaa. Syömme cranachania. Leanne? 229 00:17:32,386 --> 00:17:33,929 Miksi yritätte estää minua? 230 00:17:34,012 --> 00:17:35,681 Vain sinusta tämä on hyvä idea. 231 00:17:35,764 --> 00:17:36,974 Mistä on kyse? 232 00:17:37,515 --> 00:17:39,601 Meidän pitää puhua. 233 00:17:39,685 --> 00:17:43,272 Kuuntele, kun sanon, ettet ole kunnossa. 234 00:17:50,320 --> 00:17:52,447 -Ymmärrän, mistä on kyse. -Ymmärrätkö? 235 00:17:53,866 --> 00:17:55,784 Katsokaa teitä kaikkia. 236 00:17:56,577 --> 00:17:58,495 Teidän ilmeitänne. 237 00:17:58,579 --> 00:18:01,874 Olette ylpeitä, kun ajoitte minut nurkkaan. 238 00:18:02,291 --> 00:18:04,793 Olen erityisen pettynyt sinuun, Sean. 239 00:18:06,170 --> 00:18:07,921 Mitä luulet minun tekevän? 240 00:18:08,922 --> 00:18:14,386 Yritän kerrankin ottaa ohjat, ja tämänkö reaktion saan? 241 00:18:14,970 --> 00:18:17,598 Luulette kaikki, etten pärjää. 242 00:18:18,766 --> 00:18:21,226 Dorothy-rukka. 243 00:18:21,310 --> 00:18:23,771 Hän ei voi tietää, mikä on parasta hänelle. 244 00:18:24,188 --> 00:18:27,858 Minä päätin erottaa sinut, Natalie. Seison sen takana. 245 00:18:28,400 --> 00:18:32,654 Olen nyt äiti. Olen hurja naarasleijona. 246 00:18:32,738 --> 00:18:34,615 Ja pystyn parantamaan itseni. 247 00:18:34,698 --> 00:18:38,327 En tarvitse kinesiologiaa, homeopatiaa - 248 00:18:38,410 --> 00:18:41,371 enkä vierasta tutkimaan kakkaani mikroskoopilla. 249 00:18:41,455 --> 00:18:43,207 Olen She-Ra. 250 00:18:43,290 --> 00:18:46,251 Olen vahvempi kuin kukaan teistä tietää. 251 00:19:00,390 --> 00:19:01,600 Hän on oikeassa. 252 00:19:03,185 --> 00:19:05,354 Miten kukaan meistä voi tietää Dorothyn parasta? 253 00:19:05,813 --> 00:19:09,316 Olemme aiheuttaneet korjaamatonta vahinkoa tuolle naiselle. 254 00:19:09,942 --> 00:19:11,944 Hän on siskosi. Tee jotain. 255 00:19:12,027 --> 00:19:15,948 Näit, millainen hän oli. Tämä Dorothy on aina parempi. 256 00:19:16,990 --> 00:19:19,618 Suonette anteeksi. Käyn katsomassa vaimoani. 257 00:19:22,830 --> 00:19:23,831 Hei. 258 00:19:28,585 --> 00:19:29,586 Mitä sinä teet? 259 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 Tuon hänet alas halattavaksi. Mene pois tieltäni. 260 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 Olet juonut. 261 00:19:34,800 --> 00:19:37,261 Korkokengät jalassa. Haluatko kävellä rapuissa? 262 00:19:37,803 --> 00:19:39,513 Mitä jos hänelle käy jotain? 263 00:19:39,930 --> 00:19:41,515 Tule tänne. Kyllä vain. 264 00:19:41,932 --> 00:19:43,851 Et antaisi itsellesi anteeksi. 265 00:19:43,934 --> 00:19:45,727 Hän on uninen. Tule. 266 00:19:48,730 --> 00:19:49,857 Niin. 267 00:19:50,607 --> 00:19:52,651 Halusin vain leveillä hänellä. 268 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 Teemme sen vielä. 269 00:19:55,737 --> 00:19:57,322 Pian. Tule. 270 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 Sinusta tämä on kai hauskaa. 271 00:20:21,054 --> 00:20:22,181 Anteeksi kuinka? 272 00:20:22,848 --> 00:20:25,768 Hän osaa olla välillä ilkeä, eikö osaakin? 273 00:20:26,977 --> 00:20:29,938 Mutta se on esitystä. Hän on varsin hauras. 274 00:20:32,441 --> 00:20:34,234 Minusta Dorothy on hyvin vahva. 275 00:20:35,736 --> 00:20:38,280 Kuinka paljon pojat kertoivat tapahtuneesta? 276 00:20:39,615 --> 00:20:40,616 Eivätkö mitään? 277 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Käy järkeen. 278 00:20:43,952 --> 00:20:45,579 He kutsuivat minut. 279 00:20:46,163 --> 00:20:48,415 Olivat aivan kusessa. Eivät tienneet, mitä tehdä. 280 00:20:48,499 --> 00:20:52,002 Minun täytyi saada heidät ryhdistäytymään, näyttää ratkaisu. 281 00:20:54,046 --> 00:20:55,380 Mitä he tekivät? 282 00:20:56,298 --> 00:20:57,382 Siinähän sinä olet. 283 00:20:58,675 --> 00:21:00,594 Dorothy haluaa pelata. 284 00:21:03,430 --> 00:21:05,182 Emme saa tuottaa pettymystä. 285 00:21:06,600 --> 00:21:09,561 Sinuna etsisin vakaampaa työpaikkaa. 286 00:21:22,783 --> 00:21:23,951 Pikku hetki! 287 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 Julian! 288 00:22:37,483 --> 00:22:38,484 Julian. 289 00:22:39,485 --> 00:22:40,486 Voi luoja. 290 00:22:46,158 --> 00:22:47,326 Voi luoja. 291 00:22:59,588 --> 00:23:02,966 Voi luoja. Jericho. 292 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 -Julian. -Minä hoidan. 293 00:23:08,847 --> 00:23:11,308 Taidamme jättää jälkiruoan väliin. 294 00:23:24,530 --> 00:23:27,950 Hän näyttää olevan kunnossa. Sormet ja varpaat tallella. 295 00:23:28,367 --> 00:23:29,576 Mikä se oli? 296 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Kulkukoira. 297 00:23:30,744 --> 00:23:32,913 Se tuli kai sivuportista sisään. Kulki kaduilla. 298 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 Sanoit itse niin. 299 00:23:34,081 --> 00:23:35,082 Onko se... 300 00:23:35,749 --> 00:23:38,252 Soitamme rankkurille. He huolehtivat siitä. 301 00:23:39,837 --> 00:23:42,506 Voi luoja. Jos hänelle olisi käynyt jotain... 302 00:23:44,007 --> 00:23:47,803 Mitään ei käy. Ei, kun minä olen täällä. 303 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Kenen se on? 304 00:23:54,017 --> 00:23:55,436 En nähnyt kaulapantaa. 305 00:23:55,519 --> 00:23:58,313 Se vitun vauva. Kenen vauva se on? 306 00:24:00,107 --> 00:24:01,567 Niin. 307 00:24:02,443 --> 00:24:04,570 Olisi kai pitänyt kertoa aiemmin. 308 00:24:04,653 --> 00:24:07,614 Usko pois, se oli eduksesi. 309 00:24:08,073 --> 00:24:09,700 Se on lastenhoitajan. 310 00:24:11,118 --> 00:24:14,997 Niin. Hän tuli sen kanssa. 311 00:24:15,414 --> 00:24:18,625 Jokin sukurutsausraiskaustilanne. 312 00:24:18,709 --> 00:24:19,877 En tiedä yksityiskohtia. 313 00:24:19,960 --> 00:24:25,340 Sean ja Dottie ajattelevat antaa sille kunnon kodin. 314 00:24:25,424 --> 00:24:27,426 Täysin laillisesti ja rehellisesti. 315 00:24:30,512 --> 00:24:32,097 Dorothy luulee sitä Jerichoksi. 316 00:24:34,767 --> 00:24:37,269 Vauva muistuttaa vähän häntä. 317 00:24:38,103 --> 00:24:39,480 Dorothy ei tarvitse tätä. 318 00:24:39,563 --> 00:24:41,148 Vitut Dorothysta! 319 00:24:41,565 --> 00:24:44,485 Mitä me muut tarvitsemme? Mekin olimme siellä. 320 00:24:46,320 --> 00:24:47,946 Miksen minä saanut nukkea? 321 00:24:50,991 --> 00:24:52,576 Oletko puhunut kenellekään? 322 00:24:52,659 --> 00:24:53,744 Mistä? 323 00:24:54,328 --> 00:24:56,163 Näkemästäsi. 324 00:24:57,289 --> 00:24:58,499 Siitä, mitä teimme. 325 00:24:59,792 --> 00:25:01,001 Miten voisin? 326 00:25:04,171 --> 00:25:05,547 Minä en nuku. 327 00:25:07,299 --> 00:25:08,467 Tuskin syön. 328 00:25:10,344 --> 00:25:11,762 Mikään ei kiihota. 329 00:25:13,347 --> 00:25:15,641 Mikään ei tee tästä helpompaa. 330 00:25:16,850 --> 00:25:18,811 Mietin vain sitä - 331 00:25:19,812 --> 00:25:22,731 yhä uudestaan ja uudestaan. 332 00:25:25,192 --> 00:25:26,860 Anna minun hoitaa sinua. 333 00:25:32,699 --> 00:25:34,368 Kauanko siihen menee? 334 00:25:36,036 --> 00:25:39,915 Tämähän ei ole poliisiasia? Emme voineet muutakaan. 335 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 Aivan. 336 00:25:44,211 --> 00:25:47,381 Hyvä on. Hienoa. Tulkaa. Pitäkää kiirettä. 337 00:25:48,424 --> 00:25:49,842 Selvä. Kiitos. 338 00:25:51,844 --> 00:25:53,262 Rankkuri on tulossa. 339 00:25:55,055 --> 00:25:56,807 Hei, ei hätää. 340 00:25:59,810 --> 00:26:00,978 Halaa minua. 341 00:27:54,842 --> 00:27:59,096 Olen pahoillani. Taidan olla valmis lopettamaan. 342 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 Me ymmärrämme. Ei se mitään. 343 00:28:02,391 --> 00:28:04,017 Soitanko sinulle taksin? 344 00:28:05,686 --> 00:28:08,856 Vien Natalien kotiini tänä iltana. 345 00:28:22,119 --> 00:28:24,872 Takkini. Tyttö laittoi sen... 346 00:28:24,955 --> 00:28:25,956 Niin. 347 00:28:33,464 --> 00:28:35,174 En luovuta suhteesi. 348 00:28:52,816 --> 00:28:53,817 Julian. 349 00:28:54,943 --> 00:28:57,613 Mutta jos Herra antaa jotakin erikoista tapahtua - 350 00:28:58,238 --> 00:29:01,241 ja maa avaa kitansa ja nielaisee heidät - 351 00:29:01,325 --> 00:29:03,285 kaikkinensa, 352 00:29:03,702 --> 00:29:06,663 niin että he elävältä suistuvat tuonelaan, 353 00:29:07,456 --> 00:29:13,253 niin siitä tietäkää, että nämä miehet ovat pilkanneet Herraa. 354 00:29:43,409 --> 00:29:45,327 Tekstitys: Jari Vikström