1 00:00:01,126 --> 00:00:04,086 Du weißt, was Nathalie gesagt hat: keine plötzlichen Veränderungen. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,965 Nathalie ist keine Ärztin. Meine Schwester braucht professionelle Hilfe. 3 00:00:07,049 --> 00:00:10,761 Sie betet, hab ich gesehen. -Wen stört's, wenn sie etwas Gott in unsere Welt bringt? 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,221 Du glaubst, das ist Erpressung? 5 00:00:12,304 --> 00:00:14,139 Du willst es behalten? -Ginge es dir nicht so? 6 00:00:16,475 --> 00:00:19,186 Waren Sie hier? Haben Sie etwas gesehen? 7 00:00:20,229 --> 00:00:21,396 Hallo, kleine Blume. 8 00:00:21,480 --> 00:00:25,025 Onkel. Im Falle einer Tragödie sind wir gefordert. 9 00:00:25,108 --> 00:00:27,694 Er will uns Leanne wegnehmen. -Ich will hierbleiben. 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 Das ist ein gottloses Haus. 11 00:01:37,598 --> 00:01:38,640 Dorothy. 12 00:01:43,896 --> 00:01:45,522 Sieh. 13 00:01:48,901 --> 00:01:50,861 Es geht ihm gut. 14 00:01:53,655 --> 00:01:55,324 Siehst du? 15 00:01:57,284 --> 00:01:59,036 Jericho geht es gut. 16 00:02:18,305 --> 00:02:21,016 Im Moment bin ich in sehr guter Verfassung. 17 00:02:22,476 --> 00:02:25,687 Ich bin so ausgeglichen wie seit Jahren nicht mehr. 18 00:02:27,022 --> 00:02:31,777 Es gibt natürlich Neuigkeiten: Ich werde ihn abstillen. 19 00:02:31,860 --> 00:02:35,614 Ich weiß, ich weiß, ich habe lange überlegt. 20 00:02:35,697 --> 00:02:38,784 Aber es ist so lästig, unterwegs abzupumpen. 21 00:02:38,867 --> 00:02:42,871 Die Hälfte geht eh daneben und landet im Ausguss. Bitte sehr, Philadelphia. 22 00:02:43,664 --> 00:02:44,957 Drück mal dagegen. 23 00:02:46,750 --> 00:02:50,212 Und dann ist da Sean. Wir berühren uns kaum noch. 24 00:02:51,296 --> 00:02:54,550 Manchmal will ich ihn festhalten, damit er weiß, ich bin noch da. 25 00:02:54,633 --> 00:02:58,554 Aber wenn ich zärtlich werde, fühle ich mich verpflichtet, mit ihm zu vögeln. 26 00:02:58,929 --> 00:03:00,222 Also gut, Dorothy. 27 00:03:01,515 --> 00:03:04,143 Ich möchte, dass du an etwas denkst, 28 00:03:04,935 --> 00:03:07,020 das dir zurzeit Stress bereitet. 29 00:03:08,188 --> 00:03:11,275 Nur eine Sache? - Was halten wir von Humor? 30 00:03:13,318 --> 00:03:14,862 Also gut. 31 00:03:17,197 --> 00:03:20,784 Fühl in dich hinein, was der Stress mit deinem Körper macht. 32 00:03:21,744 --> 00:03:23,996 Atme ein, und aus. 33 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 Ein... 34 00:03:32,421 --> 00:03:34,631 Oh Gott, es tut mir leid. 35 00:03:36,675 --> 00:03:38,969 Es ist ein Irrenhaus. 36 00:03:41,180 --> 00:03:44,433 Früher war alles einfacher. - Brauchst du eine kleine Pause? 37 00:03:44,516 --> 00:03:47,227 Nein, das ist doch bloß Leanne. 38 00:03:47,311 --> 00:03:49,104 Sie ist mucksmäuschenstill. 39 00:03:49,188 --> 00:03:51,482 Leanne? - Hab ich es dir nicht erzählt? 40 00:03:51,565 --> 00:03:53,525 Das ist unsere Nanny. 41 00:03:55,986 --> 00:03:58,655 Jericho liebt sie abgöttisch. 42 00:04:07,873 --> 00:04:09,500 Also gut. 43 00:04:10,000 --> 00:04:11,835 So ist es schön. 44 00:04:11,919 --> 00:04:15,214 Ich könnte dich Freitag noch reinquetschen. 45 00:04:15,839 --> 00:04:19,301 Lass uns das erst einmal auf Eis legen. 46 00:04:20,552 --> 00:04:25,015 Ich lege noch etwas oben drauf, für die große Hilfe, die du gewesen bist. 47 00:04:25,766 --> 00:04:28,727 Ein Geschenk des Himmels, diese Kinesiologie. 48 00:04:28,811 --> 00:04:31,605 Diese Schwangerschaft hat alles verschoben, aber... 49 00:04:32,106 --> 00:04:36,360 Ich fühle mich so, als käme ich in eine neue Phase der Selbstheilung. 50 00:04:36,443 --> 00:04:39,822 Ich übernehme die Verantwortung für mein eigenes Wohlbefinden. 51 00:04:39,905 --> 00:04:41,698 Das verstehst du doch, oder? 52 00:04:42,408 --> 00:04:44,118 Das ist mein Wagen. 53 00:04:47,788 --> 00:04:50,457 Leanne, bringst du ihn runter zum Abschied? 54 00:04:50,541 --> 00:04:52,709 Dorothy, wir sollten darüber reden. 55 00:04:52,793 --> 00:04:55,963 Sicher legt sie ihn gerade hin. - Als Freundin kann ich... 56 00:04:56,046 --> 00:04:59,383 Ich kann dich nicht... - Er hält den Verkehr auf, ich muss los. 57 00:05:01,135 --> 00:05:04,847 Sean muss jeden Moment hier sein, er kann dir mit der Liege helfen. 58 00:05:04,930 --> 00:05:07,558 Lass uns bald mal zusammen essen, geht auf uns. 59 00:05:52,478 --> 00:05:53,645 Hey! 60 00:06:04,531 --> 00:06:06,867 Natalie? Was machst du da oben? 61 00:06:09,453 --> 00:06:13,373 Das Miststück kam aus dem Nichts. - Was hast du oben gemacht? 62 00:06:13,457 --> 00:06:15,501 Ich dachte, ich hätte was gehört. 63 00:06:16,752 --> 00:06:18,629 War das Leanne? 64 00:06:20,089 --> 00:06:22,007 Dorothy hat dir von ihr erzählt? 65 00:06:22,591 --> 00:06:25,803 Ihr engagiert eine Nanny, Sean? Für eine Puppe? 66 00:06:27,471 --> 00:06:30,891 Ja, Leanne hilft im Haushalt mit. 67 00:06:30,974 --> 00:06:33,977 Sie spielt mit. Das gehört doch zur Täuschung dazu. 68 00:06:34,061 --> 00:06:35,729 Selbsttäuschung. 69 00:06:35,813 --> 00:06:39,024 Diese Puppe sollte nur eine vorübergehende Maßnahme sein. 70 00:06:39,108 --> 00:06:42,027 Ich hab das doch erklärt, sie ist weder Heilung noch Dauerlösung. 71 00:06:42,111 --> 00:06:45,322 Aber es funktioniert. Du hast Dorothy gesehen, sie ist wie neugeboren. 72 00:06:45,405 --> 00:06:47,241 Du willst es nicht wahrhaben. 73 00:06:47,324 --> 00:06:50,202 Aber je länger es läuft, desto härter wird es. 74 00:06:59,002 --> 00:07:01,213 Ich weiß, was meiner Frau guttut. 75 00:07:01,296 --> 00:07:03,340 Das glaube ich nicht. 76 00:07:03,424 --> 00:07:06,927 Du nutzt die Puppe als emotionale Krücke, wie sie auch, 77 00:07:07,010 --> 00:07:09,847 und fängst an, sie für echt zu halten. 78 00:07:10,848 --> 00:07:14,017 Wir haben getan, was wir damals für richtig hielten. 79 00:07:14,685 --> 00:07:19,731 Aber das geht jetzt zu weit. Wir müssen Dorothy wachrütteln. 80 00:07:47,468 --> 00:07:50,929 Meine Brüste explodieren gleich. - Bitte nicht auf den Tintenfisch. 81 00:07:55,142 --> 00:07:58,187 Sieh dir das an. Ist die Natur nicht wunderschön? 82 00:07:58,270 --> 00:08:00,606 Aber Wein ist es nicht, oder? 83 00:08:03,066 --> 00:08:06,779 Hast du schon mal was von Biofeedback-Therapie gehört? 84 00:08:06,862 --> 00:08:09,406 Wo man seine Scheiße einschickt, um auf Krebs zu testen? 85 00:08:10,657 --> 00:08:13,202 Das ist die elektronische Messung von Körperfunktionen. 86 00:08:13,285 --> 00:08:15,954 Eine Kollegin hatte Migräne und schwört jetzt darauf. 87 00:08:16,872 --> 00:08:18,999 Darum hast du Natalie gefeuert? 88 00:08:19,374 --> 00:08:21,460 Ich hab Natalie doch nicht gefeuert. 89 00:08:21,835 --> 00:08:23,712 Ich überprüfe meine Bedürfnisse. 90 00:08:23,796 --> 00:08:27,758 Ich hole mir die Kontrolle zurück über meinen wunderbaren vernarbten Körper. 91 00:08:27,841 --> 00:08:32,012 Richtig so. Leute wie Natalie reden dir nur nach dem Mund. 92 00:08:32,096 --> 00:08:34,348 Und du bist stärker, als sie dir zugesteht. 93 00:08:35,766 --> 00:08:37,434 Danke schön. 94 00:08:39,186 --> 00:08:42,356 Sie ist trotzdem eine Freundin. Ich fühle mich schlecht. 95 00:08:42,439 --> 00:08:45,734 Deshalb habe ich sie morgen zum Essen eingeladen. - Zu uns? 96 00:08:47,152 --> 00:08:50,906 Ist das ein Problem? - Nein, aber dieses neue Restau... 97 00:08:50,989 --> 00:08:53,200 Nein, keins deiner Restaurants. 98 00:08:53,283 --> 00:08:55,994 Das, wo man im Dunkeln essen musste, war gruselig. 99 00:08:56,078 --> 00:08:59,081 Ich will endlich wieder Gäste im eigenen Haus haben. 100 00:08:59,164 --> 00:09:00,791 So wie früher. 101 00:09:02,251 --> 00:09:05,254 Guck dir meine Sendung an. Ist echt rührselig. 102 00:09:11,468 --> 00:09:14,095 Keiner kann einem süßen Welpen widerstehen. 103 00:09:14,179 --> 00:09:16,682 Aber die Menge ungewollter Hunde in unseren Straßen 104 00:09:16,765 --> 00:09:18,851 hat ein gewaltiges Ausmaß erreicht. 105 00:09:18,934 --> 00:09:21,895 Die Gemeinden wollen nun dagegen vorgehen. 106 00:09:21,979 --> 00:09:24,398 Ich bin Dorothy Turner, Eight News. 107 00:10:11,403 --> 00:10:14,198 Als es wenig zu essen gab, wurde alles verwertet. 108 00:10:14,281 --> 00:10:17,326 Also Herz, Leber, Magen. 109 00:10:17,409 --> 00:10:20,913 Heute bauen wir zu viel an, züchten zu viel, schmeißen zu viel weg. 110 00:10:20,996 --> 00:10:23,248 Man vergisst, wie es früher zuging. 111 00:10:24,249 --> 00:10:28,128 Ich glaube, ich könnte das nicht essen. - Klingt nach 'ner Herausforderung. 112 00:10:29,296 --> 00:10:32,549 Wir haben heute Abend einen Gast, ich kann dir was aufheben. 113 00:10:32,633 --> 00:10:35,761 Wer kommt denn? - Natalie, die Kinesiologin. 114 00:10:36,887 --> 00:10:39,181 Ach ja, ihr kennt euch bereits. 115 00:10:39,264 --> 00:10:42,768 Ich hielt sie für eine Gefahr für Jericho. - Ja, ist sie auch. 116 00:10:43,644 --> 00:10:46,688 Sobald sie eine schmutzige Windel hier riecht, fliegt alles auf. 117 00:10:46,772 --> 00:10:48,816 Das entzieht sich meiner Kontrolle. 118 00:10:49,650 --> 00:10:51,527 Kann ich was tun? 119 00:10:52,820 --> 00:10:55,614 Ich darf Dorothy mit Natalie keine Minute allein lassen. 120 00:10:57,241 --> 00:11:00,702 Aber wenn mir jemand beim Servieren hilft und ein Auge auf die Küche hat... 121 00:11:01,745 --> 00:11:03,580 Wie eine Hostess? 122 00:11:03,664 --> 00:11:05,791 Ja. Wie eine Hostess. 123 00:11:08,627 --> 00:11:11,171 WILD UND BÖSARTIG 124 00:11:11,547 --> 00:11:13,882 Ich bin hier im Fairmount Park, 125 00:11:13,966 --> 00:11:18,804 wo heute Morgen zwei Jogger von einem wilden Hund angegriffen worden sind. 126 00:11:18,887 --> 00:11:20,973 Sie erlitten zahlreiche Verletzungen. 127 00:11:21,056 --> 00:11:23,559 Das zuständige Ordnungsamt bemüht sich, 128 00:11:23,642 --> 00:11:27,604 die zunehmende Bedrohung durch verwilderte Tiere einzudämmen. 129 00:11:28,730 --> 00:11:31,233 Ich habe nichts über einen George Grayson gefunden. 130 00:11:31,316 --> 00:11:33,694 Ja, weil das ja wohl nicht sein beschissener Name ist. 131 00:11:35,904 --> 00:11:39,283 Warte, ich parke automatisch ein. Dem trau ich nie so. 132 00:11:40,617 --> 00:11:42,661 Er hat gesagt, er kam mit dem Zug. 133 00:11:43,120 --> 00:11:47,040 Kannst du nicht die Überwachungskamera der 13. hacken und sehen, von wo er kam? 134 00:11:47,124 --> 00:11:50,919 Nein, kann ich nicht. Und du weißt, dass ich dir das alles in Rechnung stelle. 135 00:11:51,003 --> 00:11:53,422 Mein Schwager übernimmt alle Ausgaben. 136 00:11:53,505 --> 00:11:55,549 Tu einfach was du kannst, um ihn zu finden. 137 00:11:56,925 --> 00:11:59,762 Ich bin eingeladen. Ich rufe morgen wieder an. 138 00:12:23,702 --> 00:12:26,163 20.000. Wie viel hast du? 139 00:12:27,289 --> 00:12:29,708 Acht Riesen. - Was, nur acht? 140 00:12:29,792 --> 00:12:32,503 Ich musste was hin und her schieben, damit Dorothy nichts merkt. 141 00:12:32,586 --> 00:12:35,005 Wenn man verheiratet ist, wird alles komplizierter. 142 00:12:35,506 --> 00:12:37,424 Vielleicht ist er endgültig weg? 143 00:12:37,508 --> 00:12:39,760 Oder aber er parkt gegenüber und beobachtet uns. 144 00:12:39,843 --> 00:12:43,055 Er hat im Scheißkinderbett geschlafen. - Du hast echt Schiss? 145 00:12:43,138 --> 00:12:47,434 Er wollte das Haus inspizieren. Daher wird er nun mehr als 28.000 wollen. 146 00:12:47,518 --> 00:12:49,937 Dann verkauf ich eben was. Den Weinvorrat. 147 00:12:50,020 --> 00:12:52,439 Nun mal nicht so vorschnell. 148 00:12:56,527 --> 00:12:58,821 Wer soll heute Abend geschlachtet werden? 149 00:12:58,904 --> 00:13:02,533 Die überengagierte Praktikantin? Die sie furchtbar findet? 150 00:13:03,534 --> 00:13:06,328 Es ist Natalie. - Natalie. 151 00:13:06,412 --> 00:13:10,165 Etwa unsere Natalie? Verdammt, wie konnte das denn passieren? 152 00:13:10,249 --> 00:13:14,086 Dorothy feuerte sie, und Natalie hat sich in den Kopf gesetzt, sie wachzurütteln. 153 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 Damit sie die Puppe als das erkennt, was sie ist. 154 00:13:16,255 --> 00:13:18,465 Das dürfte ein Problem sein. 155 00:13:18,549 --> 00:13:22,136 Wir kriegen das mit Natalie hin. Leanne hat gesagt, sie hilft. 156 00:13:22,219 --> 00:13:25,264 Seit wann vertrauen wir Leanne? - Ich mu... 157 00:13:29,810 --> 00:13:32,187 Guten Abend. Ich bin Leanne. 158 00:13:36,733 --> 00:13:39,945 Es tut mir sehr leid, was neulich passiert ist. 159 00:13:40,904 --> 00:13:45,200 Dorothy hatte mir erzählt, in der Nachbarschaft habe es Überfälle gegeben. 160 00:13:45,284 --> 00:13:47,703 Ich hielt Sie für einen Eindringling. 161 00:13:47,786 --> 00:13:50,164 Was genau tun Sie hier? 162 00:13:50,247 --> 00:13:52,416 Alles, worum die Turners mich bitten. 163 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 Da ist sie ja... 164 00:14:02,634 --> 00:14:05,345 Du siehst umwerfend aus. 165 00:14:05,804 --> 00:14:08,599 Wunderbar, das mit deinen Haaren. 166 00:14:09,057 --> 00:14:11,602 Ach Gott, ich wünschte, ich wäre so selbstsicher. 167 00:14:11,685 --> 00:14:13,312 Natalie. 168 00:14:14,062 --> 00:14:15,105 Julian. 169 00:14:15,856 --> 00:14:19,359 Das wird ein amüsanter Abend, das hab ich im Gefühl. 170 00:14:48,847 --> 00:14:50,682 Wie läuft die Arbeit, Dorothy? 171 00:14:50,766 --> 00:14:52,976 Ich will immer gucken, aber ich verpass dich immer. 172 00:14:53,811 --> 00:14:55,854 Es ist schön, wieder zu arbeiten. 173 00:14:56,522 --> 00:14:59,900 Aber ich fühle mich auch schuldig. Jericho ist noch sehr auf mich angewiesen. 174 00:14:59,983 --> 00:15:02,486 Schuldgefühl kann ein Katalysator sein, 175 00:15:02,569 --> 00:15:05,114 um ein schädliches Verhaltensmuster zu beenden. 176 00:15:05,197 --> 00:15:08,200 Ja, und jede Reise beginnt mit dem ersten Schritt. 177 00:15:08,283 --> 00:15:09,868 Und Liebe überwindet alles. 178 00:15:11,412 --> 00:15:15,416 Leanne stellt uns jetzt dieses köstliche Essen vor. Bitte. 179 00:15:16,208 --> 00:15:18,961 Heute gibt es ein traditionelles schottisches Gericht 180 00:15:19,044 --> 00:15:21,755 aus Schafsmagen, Kartoffeln und Steckrüben. 181 00:15:21,839 --> 00:15:25,300 Der Magen wurde gefüllt mit Zwiebeln, Innereien, 182 00:15:25,384 --> 00:15:28,178 Hafermehl und karamellisierten Pflaumen. 183 00:15:28,262 --> 00:15:30,556 Im Luftballon befindet sich Heidekrautessenz, 184 00:15:30,639 --> 00:15:33,559 um die schottische Herkunft des Gerichts zu unterstreichen. 185 00:15:49,283 --> 00:15:52,077 Alle guten Gaben, alles, was wir haben, 186 00:15:52,161 --> 00:15:55,873 kommt, oh Gott, von dir, wir danken dir dafür. 187 00:15:57,040 --> 00:15:58,375 Amen. 188 00:15:59,334 --> 00:16:00,753 Amen. 189 00:16:05,674 --> 00:16:07,926 Wünschen Sie sonst noch was, Mr. und Mrs. Turner? 190 00:16:08,010 --> 00:16:10,679 Wein. Eimerweise. 191 00:16:11,513 --> 00:16:14,558 Eine Flasche australischer Grenache atmet schon im Keller. 192 00:16:14,641 --> 00:16:16,685 Kannst du ihn hochbringen? - Ja. 193 00:16:16,769 --> 00:16:18,395 Danke schön. 194 00:16:20,063 --> 00:16:22,107 Wann hat Gott hier Einzug gehalten? 195 00:16:22,191 --> 00:16:26,403 Oh, wir hatten schon immer unseren eigenen Glauben, nicht wahr, Sean? 196 00:16:54,598 --> 00:16:57,518 Oh, wirklich, sehr schmackhaft, Schatz. Gewagt. 197 00:16:57,601 --> 00:17:00,020 Dann glaube ich dir das mal. 198 00:17:00,104 --> 00:17:03,899 Sean kann nichts mehr schmecken. Das ist verheerend für seine Arbeit. 199 00:17:03,982 --> 00:17:07,861 Extremer Stress kann zum Ausfall unserer Sinneswahrnehmung führen. 200 00:17:07,945 --> 00:17:11,406 Eine meiner Patientinnen wurde direkt nach dem Tod ihres Partners blind. 201 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Oh... Oh mein Gott. 202 00:17:13,700 --> 00:17:16,286 Das ist nur ein Virus. - Ist es das? 203 00:17:17,413 --> 00:17:19,456 Das ist so wundervoll. 204 00:17:20,207 --> 00:17:24,461 Wir waren ewig nicht mehr alle zusammen. - Eigentlich ist es gar nicht lange her. 205 00:17:24,545 --> 00:17:26,880 Vielleicht erinn... - Du rauchst doch noch? 206 00:17:26,964 --> 00:17:29,925 Das kann so nicht mehr weitergehen. - Was denn? 207 00:17:30,008 --> 00:17:32,219 Kein Dessert zu haben. Es gibt Cranachan. Leanne? 208 00:17:32,302 --> 00:17:35,639 Wieso wollt ihr mich abwürgen? - Weil nur du es für 'ne gute Idee hältst. 209 00:17:35,722 --> 00:17:39,560 Was ist hier los? - Dorothy, wir müssen reden, ja? 210 00:17:39,643 --> 00:17:43,605 Ich möchte, dass du verstehst, wenn ich dir sage: Es geht dir nicht gut. 211 00:17:50,320 --> 00:17:52,781 Schon klar, was hier los ist. - Wirklich? 212 00:17:53,866 --> 00:17:55,868 Seht euch nur mal an. 213 00:17:56,659 --> 00:17:59,163 Ihr solltet eure Gesichter sehen. 214 00:17:59,246 --> 00:18:02,249 So stolz auf euch, dass ihr mich in diese Ecke drängt. 215 00:18:02,332 --> 00:18:04,710 Von dir bin ich besonders enttäuscht, Sean. 216 00:18:06,128 --> 00:18:08,005 Was tue ich deiner Meinung nach? 217 00:18:08,922 --> 00:18:12,134 Ein einziges Mal versuche ich, die Zügel in die Hand zu nehmen, 218 00:18:12,217 --> 00:18:15,012 und das ist, was ich dafür bekomme? 219 00:18:15,095 --> 00:18:17,723 Ihr glaubt alle, ich würde es nicht verkraften. 220 00:18:18,891 --> 00:18:21,185 Oh, die arme, arme Dorothy. 221 00:18:21,268 --> 00:18:24,104 Sie kann unmöglich wissen, was am besten für sie ist. 222 00:18:24,188 --> 00:18:28,233 Es war meine Entscheidung, dich gehen zu lassen, Natalie, und ich bleibe dabei. 223 00:18:28,317 --> 00:18:30,152 Ich bin jetzt Mutter. 224 00:18:30,235 --> 00:18:32,654 Ich bin eine wild entschlossene Löwenmutter. 225 00:18:32,738 --> 00:18:34,573 Und ich kann mich selbst heilen. 226 00:18:34,656 --> 00:18:38,327 Ich brauche weder Kinesiologie noch Homöopathie 227 00:18:38,410 --> 00:18:41,413 noch irgendeine Untersuchung meiner Kacke unterm Mikroskop. 228 00:18:41,497 --> 00:18:46,335 Ich bin She-Ra. Und ich bin stärker, als jeder einzelne von euch denkt. 229 00:19:00,474 --> 00:19:02,184 Sie hat recht. 230 00:19:03,102 --> 00:19:05,771 Woher sollen wir wissen, was das Beste für Dorothy ist? 231 00:19:05,854 --> 00:19:09,316 Wir haben ihr irreparablen Schaden zugefügt. 232 00:19:09,942 --> 00:19:13,612 Sie ist deine Schwester, tu etwas. - Du hast gesehen, wie sie drauf war. 233 00:19:14,238 --> 00:19:16,323 Diese Dorothy hier ist mir lieber. 234 00:19:17,074 --> 00:19:19,910 Entschuldigt mich. Ich muss nach meiner Frau sehen. 235 00:19:28,961 --> 00:19:31,880 Was hast du vor? - Ich bringe ihn runter zum Knuddeln. 236 00:19:31,964 --> 00:19:34,716 Geh mir aus dem Weg. - Du hast getrunken. 237 00:19:34,800 --> 00:19:37,761 Du hast Pumps an, willst du damit die Treppe runter? 238 00:19:37,845 --> 00:19:39,847 Wenn ihm da etwas passiert? 239 00:19:39,930 --> 00:19:43,767 Komm her, Kleiner, ja. Du würdest dir das nie verzeihen. 240 00:19:43,851 --> 00:19:46,103 Er ist so müde. Komm schon. 241 00:19:50,649 --> 00:19:53,235 Ich wollte ihn doch nur mal vorzeigen. 242 00:19:53,318 --> 00:19:55,028 Das machen wir. 243 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 Bald. Komm mit. 244 00:20:17,843 --> 00:20:22,264 Sie müssen das alles sehr amüsant finden. - Wie bitte? 245 00:20:22,848 --> 00:20:26,059 Sie kann manchmal etwas gemein sein, oder? 246 00:20:27,060 --> 00:20:30,022 Aber das ist nur Show, sie ist sehr zerbrechlich. 247 00:20:32,399 --> 00:20:34,735 Ich finde, dass Dorothy sehr stark ist. 248 00:20:35,778 --> 00:20:38,363 Was haben die Männer dir darüber erzählt, was passiert ist? 249 00:20:39,656 --> 00:20:41,033 Nichts? 250 00:20:41,784 --> 00:20:43,869 Das ist typisch. 251 00:20:43,952 --> 00:20:46,038 Mich haben sie angerufen. 252 00:20:46,121 --> 00:20:48,499 Sie machten sich vor Angst ein, wussten nicht, was nun. 253 00:20:48,582 --> 00:20:52,252 Ich hab sie zurechtgestutzt. Und ihnen den Ausweg gezeigt. 254 00:20:53,921 --> 00:20:55,464 Was haben sie getan? 255 00:20:56,256 --> 00:20:57,883 Da bist du. 256 00:20:58,717 --> 00:21:00,969 Dorothy will, dass wir was spielen. 257 00:21:03,388 --> 00:21:05,432 Dorothy dürfen wir nicht enttäuschen. 258 00:21:06,558 --> 00:21:09,812 An deiner Stelle würde ich mich nach was Soliderem umsehen. 259 00:21:22,741 --> 00:21:24,535 Einen Moment noch. 260 00:22:36,190 --> 00:22:37,775 Julian! 261 00:22:59,630 --> 00:23:01,799 Oh mein Gott, Jericho. 262 00:23:01,882 --> 00:23:04,510 Oh Gott... - Julian. - Ich kümmer mich drum. 263 00:23:08,889 --> 00:23:11,391 Ich glaube, das Dessert schenken wir uns heute, Leanne. 264 00:23:24,530 --> 00:23:28,158 Ich glaube, es geht ihm gut. Ich zähle zehn Finger und zehn Zehen. 265 00:23:28,242 --> 00:23:30,619 Was war das denn? - Ein streunender Hund. 266 00:23:30,702 --> 00:23:33,872 Kam sicher hinten rein. Die streunen herum, hast du selbst gesagt. 267 00:23:33,956 --> 00:23:35,541 Ist er... 268 00:23:35,624 --> 00:23:38,335 Ich rufe das Ordnungsamt an, die kümmern sich um ihn. 269 00:23:39,753 --> 00:23:42,714 Oh Gott, wenn ihm etwas passiert wäre. 270 00:23:44,007 --> 00:23:45,801 Ihm passiert nichts. 271 00:23:46,760 --> 00:23:48,554 Nicht solange ich da bin. 272 00:23:51,515 --> 00:23:55,561 Wem gehört er? - Ich habe kein Halsband gesehen. 273 00:23:55,644 --> 00:23:58,397 Ich meine das Scheißbaby. Wessen Baby ist das? 274 00:24:00,107 --> 00:24:01,775 Ja, wir... 275 00:24:02,526 --> 00:24:05,863 Wir hätten dir schon früher sagen sollen, was los ist, aber... 276 00:24:05,946 --> 00:24:09,533 Das war nur zu deinem Besten. - Es ist diese Nanny, die Kleine. 277 00:24:11,076 --> 00:24:12,995 Ja, sie... 278 00:24:13,954 --> 00:24:16,290 Sie kam mit ihm her. So eine... 279 00:24:16,665 --> 00:24:20,669 Inzest-Vergewaltigungs-Sache. Genaues weiß ich nicht... 280 00:24:21,587 --> 00:24:25,340 Aber Sean und Dottie wollen ihm ein vernünftiges Zuhause geben. 281 00:24:25,424 --> 00:24:27,885 Korrekt und rechtlich einwandfrei. 282 00:24:30,471 --> 00:24:32,765 Sie denkt, es ist Jericho. 283 00:24:34,725 --> 00:24:37,853 Es... es gibt eine gewisse Ähnlichkeit. 284 00:24:37,936 --> 00:24:41,440 Das ist nicht das, was Dorothy braucht. - Scheiß auf Dorothy. 285 00:24:41,523 --> 00:24:44,485 Was brauchen wir anderen? Wir waren auch da. 286 00:24:46,403 --> 00:24:48,906 Wieso hab ich keine Scheißpuppe gekriegt? 287 00:24:51,075 --> 00:24:53,827 Hast du mit jemandem geredet? - Worüber denn? 288 00:24:54,328 --> 00:24:56,371 Darüber, was du gesehen hast. 289 00:24:57,247 --> 00:24:59,041 Was wir getan haben. 290 00:24:59,750 --> 00:25:01,460 Wie könnte ich? 291 00:25:04,463 --> 00:25:06,256 Ich kann nicht schlafen. 292 00:25:07,216 --> 00:25:09,093 Kann kaum essen. 293 00:25:10,385 --> 00:25:12,262 Ich krieg keinen mehr hoch. 294 00:25:13,597 --> 00:25:15,808 Nichts macht es irgendwie leichter... 295 00:25:16,767 --> 00:25:19,019 Ich gehe es immer... 296 00:25:19,812 --> 00:25:21,480 und immer wieder 297 00:25:21,563 --> 00:25:23,357 im Kopf durch. 298 00:25:25,234 --> 00:25:27,277 Ich kümmere mich um dich, Julian. 299 00:25:32,699 --> 00:25:34,743 Und wann können Sie da sein? 300 00:25:35,994 --> 00:25:40,290 Das ist kein Fall für die Polizei. Ich meine, wir hatten doch keine Wahl. 301 00:25:42,292 --> 00:25:43,585 Richtig. 302 00:25:44,253 --> 00:25:47,506 Ja, okay, gut. Bitte beeilen Sie sich. 303 00:25:48,382 --> 00:25:50,092 Ist gut. Danke. 304 00:25:51,844 --> 00:25:53,804 Das Ordnungsamt ist unterwegs. 305 00:25:55,055 --> 00:25:57,099 Hey, hey, es ist alles gut. 306 00:25:59,768 --> 00:26:01,645 Bitte halt mich fest. 307 00:27:54,842 --> 00:27:59,096 Tut mir leid, Leute... Ich glaube, ich gehe jetzt lieber schlafen. 308 00:27:59,596 --> 00:28:01,723 Völlig in Ordnung, Dorothy. Das macht nichts. 309 00:28:02,391 --> 00:28:04,017 Kann ich dir ein Taxi rufen? 310 00:28:05,686 --> 00:28:08,856 Äh, ich... nehme Natalie mit zu mir heute Nacht. 311 00:28:22,035 --> 00:28:24,955 Mein Mantel. Das Mädchen hat ihn... 312 00:28:33,464 --> 00:28:35,716 Ich werde dich nicht aufgeben. 313 00:28:54,902 --> 00:28:57,696 Aber wenn der Herr etwas Neues erschafft, 314 00:28:58,280 --> 00:29:01,200 und es öffnet sich der Boden, um sie zu verschlingen, 315 00:29:01,283 --> 00:29:03,577 mit all ihren Besitztümern, 316 00:29:03,660 --> 00:29:06,747 und wenn sie dann lebendig zur Hölle fahren, 317 00:29:07,414 --> 00:29:10,751 dann werdet ihr wissen, dass diese Menschen 318 00:29:10,834 --> 00:29:13,420 den Herrn verraten haben. 319 00:29:43,409 --> 00:29:45,327 Untertitel: Julia Wiese FFS-Subtitling GmbH