1
00:00:01,126 --> 00:00:04,086
Du weißt, was Nathalie gesagt hat:
keine plötzlichen Veränderungen.
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,965
Nathalie ist keine Ärztin. Meine Schwester
braucht professionelle Hilfe.
3
00:00:07,049 --> 00:00:10,761
Sie betet, hab ich gesehen. -Wen stört's,
wenn sie etwas Gott in unsere Welt bringt?
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,221
Du glaubst, das ist Erpressung?
5
00:00:12,304 --> 00:00:14,139
Du willst es behalten?
-Ginge es dir nicht so?
6
00:00:16,475 --> 00:00:19,186
Waren Sie hier? Haben Sie etwas gesehen?
7
00:00:20,229 --> 00:00:21,396
Hallo, kleine Blume.
8
00:00:21,480 --> 00:00:25,025
Onkel. Im Falle einer Tragödie
sind wir gefordert.
9
00:00:25,108 --> 00:00:27,694
Er will uns Leanne wegnehmen.
-Ich will hierbleiben.
10
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
Das ist ein gottloses Haus.
11
00:01:37,598 --> 00:01:38,640
Dorothy.
12
00:01:43,896 --> 00:01:45,522
Sieh.
13
00:01:48,901 --> 00:01:50,861
Es geht ihm gut.
14
00:01:53,655 --> 00:01:55,324
Siehst du?
15
00:01:57,284 --> 00:01:59,036
Jericho geht es gut.
16
00:02:18,305 --> 00:02:21,016
Im Moment bin ich
in sehr guter Verfassung.
17
00:02:22,476 --> 00:02:25,687
Ich bin so ausgeglichen
wie seit Jahren nicht mehr.
18
00:02:27,022 --> 00:02:31,777
Es gibt natürlich Neuigkeiten:
Ich werde ihn abstillen.
19
00:02:31,860 --> 00:02:35,614
Ich weiß, ich weiß,
ich habe lange überlegt.
20
00:02:35,697 --> 00:02:38,784
Aber es ist so lästig,
unterwegs abzupumpen.
21
00:02:38,867 --> 00:02:42,871
Die Hälfte geht eh daneben und landet
im Ausguss. Bitte sehr, Philadelphia.
22
00:02:43,664 --> 00:02:44,957
Drück mal dagegen.
23
00:02:46,750 --> 00:02:50,212
Und dann ist da Sean.
Wir berühren uns kaum noch.
24
00:02:51,296 --> 00:02:54,550
Manchmal will ich ihn festhalten,
damit er weiß, ich bin noch da.
25
00:02:54,633 --> 00:02:58,554
Aber wenn ich zärtlich werde, fühle ich
mich verpflichtet, mit ihm zu vögeln.
26
00:02:58,929 --> 00:03:00,222
Also gut, Dorothy.
27
00:03:01,515 --> 00:03:04,143
Ich möchte, dass du an etwas denkst,
28
00:03:04,935 --> 00:03:07,020
das dir zurzeit Stress bereitet.
29
00:03:08,188 --> 00:03:11,275
Nur eine Sache?
- Was halten wir von Humor?
30
00:03:13,318 --> 00:03:14,862
Also gut.
31
00:03:17,197 --> 00:03:20,784
Fühl in dich hinein,
was der Stress mit deinem Körper macht.
32
00:03:21,744 --> 00:03:23,996
Atme ein, und aus.
33
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
Ein...
34
00:03:32,421 --> 00:03:34,631
Oh Gott, es tut mir leid.
35
00:03:36,675 --> 00:03:38,969
Es ist ein Irrenhaus.
36
00:03:41,180 --> 00:03:44,433
Früher war alles einfacher.
- Brauchst du eine kleine Pause?
37
00:03:44,516 --> 00:03:47,227
Nein, das ist doch bloß Leanne.
38
00:03:47,311 --> 00:03:49,104
Sie ist mucksmäuschenstill.
39
00:03:49,188 --> 00:03:51,482
Leanne?
- Hab ich es dir nicht erzählt?
40
00:03:51,565 --> 00:03:53,525
Das ist unsere Nanny.
41
00:03:55,986 --> 00:03:58,655
Jericho liebt sie abgöttisch.
42
00:04:07,873 --> 00:04:09,500
Also gut.
43
00:04:10,000 --> 00:04:11,835
So ist es schön.
44
00:04:11,919 --> 00:04:15,214
Ich könnte dich
Freitag noch reinquetschen.
45
00:04:15,839 --> 00:04:19,301
Lass uns das erst einmal auf Eis legen.
46
00:04:20,552 --> 00:04:25,015
Ich lege noch etwas oben drauf,
für die große Hilfe, die du gewesen bist.
47
00:04:25,766 --> 00:04:28,727
Ein Geschenk des Himmels,
diese Kinesiologie.
48
00:04:28,811 --> 00:04:31,605
Diese Schwangerschaft
hat alles verschoben, aber...
49
00:04:32,106 --> 00:04:36,360
Ich fühle mich so, als käme ich
in eine neue Phase der Selbstheilung.
50
00:04:36,443 --> 00:04:39,822
Ich übernehme die Verantwortung
für mein eigenes Wohlbefinden.
51
00:04:39,905 --> 00:04:41,698
Das verstehst du doch, oder?
52
00:04:42,408 --> 00:04:44,118
Das ist mein Wagen.
53
00:04:47,788 --> 00:04:50,457
Leanne,
bringst du ihn runter zum Abschied?
54
00:04:50,541 --> 00:04:52,709
Dorothy, wir sollten darüber reden.
55
00:04:52,793 --> 00:04:55,963
Sicher legt sie ihn gerade hin.
- Als Freundin kann ich...
56
00:04:56,046 --> 00:04:59,383
Ich kann dich nicht...
- Er hält den Verkehr auf, ich muss los.
57
00:05:01,135 --> 00:05:04,847
Sean muss jeden Moment hier sein,
er kann dir mit der Liege helfen.
58
00:05:04,930 --> 00:05:07,558
Lass uns bald mal zusammen essen,
geht auf uns.
59
00:05:52,478 --> 00:05:53,645
Hey!
60
00:06:04,531 --> 00:06:06,867
Natalie? Was machst du da oben?
61
00:06:09,453 --> 00:06:13,373
Das Miststück kam aus dem Nichts.
- Was hast du oben gemacht?
62
00:06:13,457 --> 00:06:15,501
Ich dachte, ich hätte was gehört.
63
00:06:16,752 --> 00:06:18,629
War das Leanne?
64
00:06:20,089 --> 00:06:22,007
Dorothy hat dir von ihr erzählt?
65
00:06:22,591 --> 00:06:25,803
Ihr engagiert eine Nanny, Sean?
Für eine Puppe?
66
00:06:27,471 --> 00:06:30,891
Ja, Leanne hilft im Haushalt mit.
67
00:06:30,974 --> 00:06:33,977
Sie spielt mit.
Das gehört doch zur Täuschung dazu.
68
00:06:34,061 --> 00:06:35,729
Selbsttäuschung.
69
00:06:35,813 --> 00:06:39,024
Diese Puppe sollte nur
eine vorübergehende Maßnahme sein.
70
00:06:39,108 --> 00:06:42,027
Ich hab das doch erklärt,
sie ist weder Heilung noch Dauerlösung.
71
00:06:42,111 --> 00:06:45,322
Aber es funktioniert. Du hast
Dorothy gesehen, sie ist wie neugeboren.
72
00:06:45,405 --> 00:06:47,241
Du willst es nicht wahrhaben.
73
00:06:47,324 --> 00:06:50,202
Aber je länger es läuft,
desto härter wird es.
74
00:06:59,002 --> 00:07:01,213
Ich weiß, was meiner Frau guttut.
75
00:07:01,296 --> 00:07:03,340
Das glaube ich nicht.
76
00:07:03,424 --> 00:07:06,927
Du nutzt die Puppe
als emotionale Krücke, wie sie auch,
77
00:07:07,010 --> 00:07:09,847
und fängst an, sie für echt zu halten.
78
00:07:10,848 --> 00:07:14,017
Wir haben getan,
was wir damals für richtig hielten.
79
00:07:14,685 --> 00:07:19,731
Aber das geht jetzt zu weit.
Wir müssen Dorothy wachrütteln.
80
00:07:47,468 --> 00:07:50,929
Meine Brüste explodieren gleich.
- Bitte nicht auf den Tintenfisch.
81
00:07:55,142 --> 00:07:58,187
Sieh dir das an.
Ist die Natur nicht wunderschön?
82
00:07:58,270 --> 00:08:00,606
Aber Wein ist es nicht, oder?
83
00:08:03,066 --> 00:08:06,779
Hast du schon mal was
von Biofeedback-Therapie gehört?
84
00:08:06,862 --> 00:08:09,406
Wo man seine Scheiße einschickt,
um auf Krebs zu testen?
85
00:08:10,657 --> 00:08:13,202
Das ist die elektronische Messung
von Körperfunktionen.
86
00:08:13,285 --> 00:08:15,954
Eine Kollegin hatte Migräne
und schwört jetzt darauf.
87
00:08:16,872 --> 00:08:18,999
Darum hast du Natalie gefeuert?
88
00:08:19,374 --> 00:08:21,460
Ich hab Natalie doch nicht gefeuert.
89
00:08:21,835 --> 00:08:23,712
Ich überprüfe meine Bedürfnisse.
90
00:08:23,796 --> 00:08:27,758
Ich hole mir die Kontrolle zurück
über meinen wunderbaren vernarbten Körper.
91
00:08:27,841 --> 00:08:32,012
Richtig so. Leute wie Natalie
reden dir nur nach dem Mund.
92
00:08:32,096 --> 00:08:34,348
Und du bist stärker,
als sie dir zugesteht.
93
00:08:35,766 --> 00:08:37,434
Danke schön.
94
00:08:39,186 --> 00:08:42,356
Sie ist trotzdem eine Freundin.
Ich fühle mich schlecht.
95
00:08:42,439 --> 00:08:45,734
Deshalb habe ich sie morgen
zum Essen eingeladen. - Zu uns?
96
00:08:47,152 --> 00:08:50,906
Ist das ein Problem?
- Nein, aber dieses neue Restau...
97
00:08:50,989 --> 00:08:53,200
Nein, keins deiner Restaurants.
98
00:08:53,283 --> 00:08:55,994
Das, wo man im Dunkeln essen musste,
war gruselig.
99
00:08:56,078 --> 00:08:59,081
Ich will endlich wieder Gäste
im eigenen Haus haben.
100
00:08:59,164 --> 00:09:00,791
So wie früher.
101
00:09:02,251 --> 00:09:05,254
Guck dir meine Sendung an.
Ist echt rührselig.
102
00:09:11,468 --> 00:09:14,095
Keiner kann
einem süßen Welpen widerstehen.
103
00:09:14,179 --> 00:09:16,682
Aber die Menge ungewollter Hunde
in unseren Straßen
104
00:09:16,765 --> 00:09:18,851
hat ein gewaltiges Ausmaß erreicht.
105
00:09:18,934 --> 00:09:21,895
Die Gemeinden wollen
nun dagegen vorgehen.
106
00:09:21,979 --> 00:09:24,398
Ich bin Dorothy Turner, Eight News.
107
00:10:11,403 --> 00:10:14,198
Als es wenig zu essen gab,
wurde alles verwertet.
108
00:10:14,281 --> 00:10:17,326
Also Herz, Leber, Magen.
109
00:10:17,409 --> 00:10:20,913
Heute bauen wir zu viel an,
züchten zu viel, schmeißen zu viel weg.
110
00:10:20,996 --> 00:10:23,248
Man vergisst, wie es früher zuging.
111
00:10:24,249 --> 00:10:28,128
Ich glaube, ich könnte das nicht essen.
- Klingt nach 'ner Herausforderung.
112
00:10:29,296 --> 00:10:32,549
Wir haben heute Abend einen Gast,
ich kann dir was aufheben.
113
00:10:32,633 --> 00:10:35,761
Wer kommt denn?
- Natalie, die Kinesiologin.
114
00:10:36,887 --> 00:10:39,181
Ach ja, ihr kennt euch bereits.
115
00:10:39,264 --> 00:10:42,768
Ich hielt sie für eine Gefahr für Jericho.
- Ja, ist sie auch.
116
00:10:43,644 --> 00:10:46,688
Sobald sie eine schmutzige Windel
hier riecht, fliegt alles auf.
117
00:10:46,772 --> 00:10:48,816
Das entzieht sich meiner Kontrolle.
118
00:10:49,650 --> 00:10:51,527
Kann ich was tun?
119
00:10:52,820 --> 00:10:55,614
Ich darf Dorothy mit Natalie
keine Minute allein lassen.
120
00:10:57,241 --> 00:11:00,702
Aber wenn mir jemand beim Servieren hilft
und ein Auge auf die Küche hat...
121
00:11:01,745 --> 00:11:03,580
Wie eine Hostess?
122
00:11:03,664 --> 00:11:05,791
Ja. Wie eine Hostess.
123
00:11:08,627 --> 00:11:11,171
WILD UND BÖSARTIG
124
00:11:11,547 --> 00:11:13,882
Ich bin hier im Fairmount Park,
125
00:11:13,966 --> 00:11:18,804
wo heute Morgen zwei Jogger von
einem wilden Hund angegriffen worden sind.
126
00:11:18,887 --> 00:11:20,973
Sie erlitten zahlreiche Verletzungen.
127
00:11:21,056 --> 00:11:23,559
Das zuständige Ordnungsamt bemüht sich,
128
00:11:23,642 --> 00:11:27,604
die zunehmende Bedrohung
durch verwilderte Tiere einzudämmen.
129
00:11:28,730 --> 00:11:31,233
Ich habe nichts
über einen George Grayson gefunden.
130
00:11:31,316 --> 00:11:33,694
Ja, weil das ja wohl
nicht sein beschissener Name ist.
131
00:11:35,904 --> 00:11:39,283
Warte, ich parke automatisch ein.
Dem trau ich nie so.
132
00:11:40,617 --> 00:11:42,661
Er hat gesagt, er kam mit dem Zug.
133
00:11:43,120 --> 00:11:47,040
Kannst du nicht die Überwachungskamera
der 13. hacken und sehen, von wo er kam?
134
00:11:47,124 --> 00:11:50,919
Nein, kann ich nicht. Und du weißt,
dass ich dir das alles in Rechnung stelle.
135
00:11:51,003 --> 00:11:53,422
Mein Schwager übernimmt alle Ausgaben.
136
00:11:53,505 --> 00:11:55,549
Tu einfach was du kannst,
um ihn zu finden.
137
00:11:56,925 --> 00:11:59,762
Ich bin eingeladen.
Ich rufe morgen wieder an.
138
00:12:23,702 --> 00:12:26,163
20.000. Wie viel hast du?
139
00:12:27,289 --> 00:12:29,708
Acht Riesen.
- Was, nur acht?
140
00:12:29,792 --> 00:12:32,503
Ich musste was hin und her schieben,
damit Dorothy nichts merkt.
141
00:12:32,586 --> 00:12:35,005
Wenn man verheiratet ist,
wird alles komplizierter.
142
00:12:35,506 --> 00:12:37,424
Vielleicht ist er endgültig weg?
143
00:12:37,508 --> 00:12:39,760
Oder aber er parkt gegenüber
und beobachtet uns.
144
00:12:39,843 --> 00:12:43,055
Er hat im Scheißkinderbett geschlafen.
- Du hast echt Schiss?
145
00:12:43,138 --> 00:12:47,434
Er wollte das Haus inspizieren.
Daher wird er nun mehr als 28.000 wollen.
146
00:12:47,518 --> 00:12:49,937
Dann verkauf ich eben was. Den Weinvorrat.
147
00:12:50,020 --> 00:12:52,439
Nun mal nicht so vorschnell.
148
00:12:56,527 --> 00:12:58,821
Wer soll heute Abend geschlachtet werden?
149
00:12:58,904 --> 00:13:02,533
Die überengagierte Praktikantin?
Die sie furchtbar findet?
150
00:13:03,534 --> 00:13:06,328
Es ist Natalie.
- Natalie.
151
00:13:06,412 --> 00:13:10,165
Etwa unsere Natalie?
Verdammt, wie konnte das denn passieren?
152
00:13:10,249 --> 00:13:14,086
Dorothy feuerte sie, und Natalie hat sich
in den Kopf gesetzt, sie wachzurütteln.
153
00:13:14,169 --> 00:13:16,171
Damit sie die Puppe
als das erkennt, was sie ist.
154
00:13:16,255 --> 00:13:18,465
Das dürfte ein Problem sein.
155
00:13:18,549 --> 00:13:22,136
Wir kriegen das mit Natalie hin.
Leanne hat gesagt, sie hilft.
156
00:13:22,219 --> 00:13:25,264
Seit wann vertrauen wir Leanne?
- Ich mu...
157
00:13:29,810 --> 00:13:32,187
Guten Abend. Ich bin Leanne.
158
00:13:36,733 --> 00:13:39,945
Es tut mir sehr leid,
was neulich passiert ist.
159
00:13:40,904 --> 00:13:45,200
Dorothy hatte mir erzählt, in der
Nachbarschaft habe es Überfälle gegeben.
160
00:13:45,284 --> 00:13:47,703
Ich hielt Sie für einen Eindringling.
161
00:13:47,786 --> 00:13:50,164
Was genau tun Sie hier?
162
00:13:50,247 --> 00:13:52,416
Alles, worum die Turners mich bitten.
163
00:14:00,299 --> 00:14:02,551
Da ist sie ja...
164
00:14:02,634 --> 00:14:05,345
Du siehst umwerfend aus.
165
00:14:05,804 --> 00:14:08,599
Wunderbar, das mit deinen Haaren.
166
00:14:09,057 --> 00:14:11,602
Ach Gott, ich wünschte,
ich wäre so selbstsicher.
167
00:14:11,685 --> 00:14:13,312
Natalie.
168
00:14:14,062 --> 00:14:15,105
Julian.
169
00:14:15,856 --> 00:14:19,359
Das wird ein amüsanter Abend,
das hab ich im Gefühl.
170
00:14:48,847 --> 00:14:50,682
Wie läuft die Arbeit, Dorothy?
171
00:14:50,766 --> 00:14:52,976
Ich will immer gucken,
aber ich verpass dich immer.
172
00:14:53,811 --> 00:14:55,854
Es ist schön, wieder zu arbeiten.
173
00:14:56,522 --> 00:14:59,900
Aber ich fühle mich auch schuldig.
Jericho ist noch sehr auf mich angewiesen.
174
00:14:59,983 --> 00:15:02,486
Schuldgefühl kann ein Katalysator sein,
175
00:15:02,569 --> 00:15:05,114
um ein schädliches Verhaltensmuster
zu beenden.
176
00:15:05,197 --> 00:15:08,200
Ja, und jede Reise
beginnt mit dem ersten Schritt.
177
00:15:08,283 --> 00:15:09,868
Und Liebe überwindet alles.
178
00:15:11,412 --> 00:15:15,416
Leanne stellt uns jetzt
dieses köstliche Essen vor. Bitte.
179
00:15:16,208 --> 00:15:18,961
Heute gibt es
ein traditionelles schottisches Gericht
180
00:15:19,044 --> 00:15:21,755
aus Schafsmagen,
Kartoffeln und Steckrüben.
181
00:15:21,839 --> 00:15:25,300
Der Magen wurde gefüllt
mit Zwiebeln, Innereien,
182
00:15:25,384 --> 00:15:28,178
Hafermehl und karamellisierten Pflaumen.
183
00:15:28,262 --> 00:15:30,556
Im Luftballon
befindet sich Heidekrautessenz,
184
00:15:30,639 --> 00:15:33,559
um die schottische Herkunft des Gerichts
zu unterstreichen.
185
00:15:49,283 --> 00:15:52,077
Alle guten Gaben,
alles, was wir haben,
186
00:15:52,161 --> 00:15:55,873
kommt, oh Gott, von dir,
wir danken dir dafür.
187
00:15:57,040 --> 00:15:58,375
Amen.
188
00:15:59,334 --> 00:16:00,753
Amen.
189
00:16:05,674 --> 00:16:07,926
Wünschen Sie sonst noch was,
Mr. und Mrs. Turner?
190
00:16:08,010 --> 00:16:10,679
Wein. Eimerweise.
191
00:16:11,513 --> 00:16:14,558
Eine Flasche australischer Grenache
atmet schon im Keller.
192
00:16:14,641 --> 00:16:16,685
Kannst du ihn hochbringen?
- Ja.
193
00:16:16,769 --> 00:16:18,395
Danke schön.
194
00:16:20,063 --> 00:16:22,107
Wann hat Gott hier Einzug gehalten?
195
00:16:22,191 --> 00:16:26,403
Oh, wir hatten schon immer
unseren eigenen Glauben, nicht wahr, Sean?
196
00:16:54,598 --> 00:16:57,518
Oh, wirklich,
sehr schmackhaft, Schatz. Gewagt.
197
00:16:57,601 --> 00:17:00,020
Dann glaube ich dir das mal.
198
00:17:00,104 --> 00:17:03,899
Sean kann nichts mehr schmecken.
Das ist verheerend für seine Arbeit.
199
00:17:03,982 --> 00:17:07,861
Extremer Stress kann zum Ausfall
unserer Sinneswahrnehmung führen.
200
00:17:07,945 --> 00:17:11,406
Eine meiner Patientinnen wurde
direkt nach dem Tod ihres Partners blind.
201
00:17:11,490 --> 00:17:13,617
Oh... Oh mein Gott.
202
00:17:13,700 --> 00:17:16,286
Das ist nur ein Virus.
- Ist es das?
203
00:17:17,413 --> 00:17:19,456
Das ist so wundervoll.
204
00:17:20,207 --> 00:17:24,461
Wir waren ewig nicht mehr alle zusammen.
- Eigentlich ist es gar nicht lange her.
205
00:17:24,545 --> 00:17:26,880
Vielleicht erinn...
- Du rauchst doch noch?
206
00:17:26,964 --> 00:17:29,925
Das kann so nicht mehr weitergehen.
- Was denn?
207
00:17:30,008 --> 00:17:32,219
Kein Dessert zu haben.
Es gibt Cranachan. Leanne?
208
00:17:32,302 --> 00:17:35,639
Wieso wollt ihr mich abwürgen?
- Weil nur du es für 'ne gute Idee hältst.
209
00:17:35,722 --> 00:17:39,560
Was ist hier los?
- Dorothy, wir müssen reden, ja?
210
00:17:39,643 --> 00:17:43,605
Ich möchte, dass du verstehst,
wenn ich dir sage: Es geht dir nicht gut.
211
00:17:50,320 --> 00:17:52,781
Schon klar, was hier los ist.
- Wirklich?
212
00:17:53,866 --> 00:17:55,868
Seht euch nur mal an.
213
00:17:56,659 --> 00:17:59,163
Ihr solltet eure Gesichter sehen.
214
00:17:59,246 --> 00:18:02,249
So stolz auf euch,
dass ihr mich in diese Ecke drängt.
215
00:18:02,332 --> 00:18:04,710
Von dir
bin ich besonders enttäuscht, Sean.
216
00:18:06,128 --> 00:18:08,005
Was tue ich deiner Meinung nach?
217
00:18:08,922 --> 00:18:12,134
Ein einziges Mal versuche ich,
die Zügel in die Hand zu nehmen,
218
00:18:12,217 --> 00:18:15,012
und das ist, was ich dafür bekomme?
219
00:18:15,095 --> 00:18:17,723
Ihr glaubt alle,
ich würde es nicht verkraften.
220
00:18:18,891 --> 00:18:21,185
Oh, die arme, arme Dorothy.
221
00:18:21,268 --> 00:18:24,104
Sie kann unmöglich wissen,
was am besten für sie ist.
222
00:18:24,188 --> 00:18:28,233
Es war meine Entscheidung, dich gehen
zu lassen, Natalie, und ich bleibe dabei.
223
00:18:28,317 --> 00:18:30,152
Ich bin jetzt Mutter.
224
00:18:30,235 --> 00:18:32,654
Ich bin eine
wild entschlossene Löwenmutter.
225
00:18:32,738 --> 00:18:34,573
Und ich kann mich selbst heilen.
226
00:18:34,656 --> 00:18:38,327
Ich brauche weder Kinesiologie
noch Homöopathie
227
00:18:38,410 --> 00:18:41,413
noch irgendeine Untersuchung
meiner Kacke unterm Mikroskop.
228
00:18:41,497 --> 00:18:46,335
Ich bin She-Ra. Und ich bin stärker,
als jeder einzelne von euch denkt.
229
00:19:00,474 --> 00:19:02,184
Sie hat recht.
230
00:19:03,102 --> 00:19:05,771
Woher sollen wir wissen,
was das Beste für Dorothy ist?
231
00:19:05,854 --> 00:19:09,316
Wir haben ihr
irreparablen Schaden zugefügt.
232
00:19:09,942 --> 00:19:13,612
Sie ist deine Schwester, tu etwas.
- Du hast gesehen, wie sie drauf war.
233
00:19:14,238 --> 00:19:16,323
Diese Dorothy hier ist mir lieber.
234
00:19:17,074 --> 00:19:19,910
Entschuldigt mich.
Ich muss nach meiner Frau sehen.
235
00:19:28,961 --> 00:19:31,880
Was hast du vor?
- Ich bringe ihn runter zum Knuddeln.
236
00:19:31,964 --> 00:19:34,716
Geh mir aus dem Weg.
- Du hast getrunken.
237
00:19:34,800 --> 00:19:37,761
Du hast Pumps an,
willst du damit die Treppe runter?
238
00:19:37,845 --> 00:19:39,847
Wenn ihm da etwas passiert?
239
00:19:39,930 --> 00:19:43,767
Komm her, Kleiner, ja.
Du würdest dir das nie verzeihen.
240
00:19:43,851 --> 00:19:46,103
Er ist so müde. Komm schon.
241
00:19:50,649 --> 00:19:53,235
Ich wollte ihn doch nur mal vorzeigen.
242
00:19:53,318 --> 00:19:55,028
Das machen wir.
243
00:19:55,779 --> 00:19:57,781
Bald. Komm mit.
244
00:20:17,843 --> 00:20:22,264
Sie müssen das alles sehr amüsant finden.
- Wie bitte?
245
00:20:22,848 --> 00:20:26,059
Sie kann manchmal etwas gemein sein, oder?
246
00:20:27,060 --> 00:20:30,022
Aber das ist nur Show,
sie ist sehr zerbrechlich.
247
00:20:32,399 --> 00:20:34,735
Ich finde, dass Dorothy sehr stark ist.
248
00:20:35,778 --> 00:20:38,363
Was haben die Männer dir
darüber erzählt, was passiert ist?
249
00:20:39,656 --> 00:20:41,033
Nichts?
250
00:20:41,784 --> 00:20:43,869
Das ist typisch.
251
00:20:43,952 --> 00:20:46,038
Mich haben sie angerufen.
252
00:20:46,121 --> 00:20:48,499
Sie machten sich vor Angst ein,
wussten nicht, was nun.
253
00:20:48,582 --> 00:20:52,252
Ich hab sie zurechtgestutzt.
Und ihnen den Ausweg gezeigt.
254
00:20:53,921 --> 00:20:55,464
Was haben sie getan?
255
00:20:56,256 --> 00:20:57,883
Da bist du.
256
00:20:58,717 --> 00:21:00,969
Dorothy will, dass wir was spielen.
257
00:21:03,388 --> 00:21:05,432
Dorothy dürfen wir nicht enttäuschen.
258
00:21:06,558 --> 00:21:09,812
An deiner Stelle würde ich mich
nach was Soliderem umsehen.
259
00:21:22,741 --> 00:21:24,535
Einen Moment noch.
260
00:22:36,190 --> 00:22:37,775
Julian!
261
00:22:59,630 --> 00:23:01,799
Oh mein Gott, Jericho.
262
00:23:01,882 --> 00:23:04,510
Oh Gott...
- Julian. - Ich kümmer mich drum.
263
00:23:08,889 --> 00:23:11,391
Ich glaube, das Dessert
schenken wir uns heute, Leanne.
264
00:23:24,530 --> 00:23:28,158
Ich glaube, es geht ihm gut.
Ich zähle zehn Finger und zehn Zehen.
265
00:23:28,242 --> 00:23:30,619
Was war das denn?
- Ein streunender Hund.
266
00:23:30,702 --> 00:23:33,872
Kam sicher hinten rein.
Die streunen herum, hast du selbst gesagt.
267
00:23:33,956 --> 00:23:35,541
Ist er...
268
00:23:35,624 --> 00:23:38,335
Ich rufe das Ordnungsamt an,
die kümmern sich um ihn.
269
00:23:39,753 --> 00:23:42,714
Oh Gott, wenn ihm etwas passiert wäre.
270
00:23:44,007 --> 00:23:45,801
Ihm passiert nichts.
271
00:23:46,760 --> 00:23:48,554
Nicht solange ich da bin.
272
00:23:51,515 --> 00:23:55,561
Wem gehört er?
- Ich habe kein Halsband gesehen.
273
00:23:55,644 --> 00:23:58,397
Ich meine das Scheißbaby.
Wessen Baby ist das?
274
00:24:00,107 --> 00:24:01,775
Ja, wir...
275
00:24:02,526 --> 00:24:05,863
Wir hätten dir schon früher
sagen sollen, was los ist, aber...
276
00:24:05,946 --> 00:24:09,533
Das war nur zu deinem Besten.
- Es ist diese Nanny, die Kleine.
277
00:24:11,076 --> 00:24:12,995
Ja, sie...
278
00:24:13,954 --> 00:24:16,290
Sie kam mit ihm her. So eine...
279
00:24:16,665 --> 00:24:20,669
Inzest-Vergewaltigungs-Sache.
Genaues weiß ich nicht...
280
00:24:21,587 --> 00:24:25,340
Aber Sean und Dottie wollen ihm
ein vernünftiges Zuhause geben.
281
00:24:25,424 --> 00:24:27,885
Korrekt und rechtlich einwandfrei.
282
00:24:30,471 --> 00:24:32,765
Sie denkt, es ist Jericho.
283
00:24:34,725 --> 00:24:37,853
Es... es gibt eine gewisse Ähnlichkeit.
284
00:24:37,936 --> 00:24:41,440
Das ist nicht das, was Dorothy braucht.
- Scheiß auf Dorothy.
285
00:24:41,523 --> 00:24:44,485
Was brauchen wir anderen?
Wir waren auch da.
286
00:24:46,403 --> 00:24:48,906
Wieso hab ich keine Scheißpuppe gekriegt?
287
00:24:51,075 --> 00:24:53,827
Hast du mit jemandem geredet?
- Worüber denn?
288
00:24:54,328 --> 00:24:56,371
Darüber, was du gesehen hast.
289
00:24:57,247 --> 00:24:59,041
Was wir getan haben.
290
00:24:59,750 --> 00:25:01,460
Wie könnte ich?
291
00:25:04,463 --> 00:25:06,256
Ich kann nicht schlafen.
292
00:25:07,216 --> 00:25:09,093
Kann kaum essen.
293
00:25:10,385 --> 00:25:12,262
Ich krieg keinen mehr hoch.
294
00:25:13,597 --> 00:25:15,808
Nichts macht es irgendwie leichter...
295
00:25:16,767 --> 00:25:19,019
Ich gehe es immer...
296
00:25:19,812 --> 00:25:21,480
und immer wieder
297
00:25:21,563 --> 00:25:23,357
im Kopf durch.
298
00:25:25,234 --> 00:25:27,277
Ich kümmere mich um dich, Julian.
299
00:25:32,699 --> 00:25:34,743
Und wann können Sie da sein?
300
00:25:35,994 --> 00:25:40,290
Das ist kein Fall für die Polizei.
Ich meine, wir hatten doch keine Wahl.
301
00:25:42,292 --> 00:25:43,585
Richtig.
302
00:25:44,253 --> 00:25:47,506
Ja, okay, gut.
Bitte beeilen Sie sich.
303
00:25:48,382 --> 00:25:50,092
Ist gut. Danke.
304
00:25:51,844 --> 00:25:53,804
Das Ordnungsamt ist unterwegs.
305
00:25:55,055 --> 00:25:57,099
Hey, hey, es ist alles gut.
306
00:25:59,768 --> 00:26:01,645
Bitte halt mich fest.
307
00:27:54,842 --> 00:27:59,096
Tut mir leid, Leute... Ich glaube,
ich gehe jetzt lieber schlafen.
308
00:27:59,596 --> 00:28:01,723
Völlig in Ordnung, Dorothy.
Das macht nichts.
309
00:28:02,391 --> 00:28:04,017
Kann ich dir ein Taxi rufen?
310
00:28:05,686 --> 00:28:08,856
Äh, ich... nehme Natalie
mit zu mir heute Nacht.
311
00:28:22,035 --> 00:28:24,955
Mein Mantel. Das Mädchen hat ihn...
312
00:28:33,464 --> 00:28:35,716
Ich werde dich nicht aufgeben.
313
00:28:54,902 --> 00:28:57,696
Aber wenn der Herr etwas Neues erschafft,
314
00:28:58,280 --> 00:29:01,200
und es öffnet sich der Boden,
um sie zu verschlingen,
315
00:29:01,283 --> 00:29:03,577
mit all ihren Besitztümern,
316
00:29:03,660 --> 00:29:06,747
und wenn sie dann
lebendig zur Hölle fahren,
317
00:29:07,414 --> 00:29:10,751
dann werdet ihr wissen,
dass diese Menschen
318
00:29:10,834 --> 00:29:13,420
den Herrn verraten haben.
319
00:29:43,409 --> 00:29:45,327
Untertitel: Julia Wiese
FFS-Subtitling GmbH