1 00:00:01,168 --> 00:00:04,129 急な変化はよくないって 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,007 ナタリーは医者じゃない 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,550 お祈りをしてたぞ 4 00:00:08,634 --> 00:00:10,802 お祈りくらい大目に見て 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,262 ゆすりだと思うか? 6 00:00:12,346 --> 00:00:13,347 育てたいのか 7 00:00:13,430 --> 00:00:14,097 お前は? 8 00:00:16,517 --> 00:00:17,684 あなたもいたの? 9 00:00:17,893 --> 00:00:19,228 何か見たの? 10 00:00:20,145 --> 00:00:21,438 愛するリアン 11 00:00:21,605 --> 00:00:22,397 伯父は–– 12 00:00:22,523 --> 00:00:25,067 子供を守る存在になる 13 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 連れ帰る気よ 14 00:00:26,652 --> 00:00:27,611 残りたいの 15 00:00:27,736 --> 00:00:29,821 ここは神なき家だ 16 00:01:04,480 --> 00:01:06,108 サーヴァント ターナー家の子守 17 00:01:37,514 --> 00:01:38,599 ドロシー 18 00:01:43,854 --> 00:01:44,813 見て 19 00:01:48,859 --> 00:01:50,068 大丈夫よ 20 00:01:53,614 --> 00:01:54,615 ほらね 21 00:01:57,326 --> 00:01:59,244 ジェリコは無事よ 22 00:02:18,555 --> 00:02:21,141 今すごくいい状態なの 23 00:02:22,559 --> 00:02:25,562 ここ数年で一番安定してる 24 00:02:27,189 --> 00:02:31,735 もちろん授乳をやめたのが 大きな変化よ 25 00:02:31,819 --> 00:02:33,612 分かってる 私も–– 26 00:02:34,238 --> 00:02:35,656 つらかった 27 00:02:35,739 --> 00:02:38,659 ただ外での搾乳も大変なの 28 00:02:38,784 --> 00:02:42,913 どうせ半分は 捨てなきゃいけないのに 29 00:02:43,664 --> 00:02:44,998 そのままで 30 00:02:46,708 --> 00:02:50,254 夫婦の触れ合いが あまりないの 31 00:02:51,296 --> 00:02:55,884 彼に抱きついて“私はここ” と言いたくなるけど 32 00:02:55,968 --> 00:02:58,137 毎回セックスは面倒よ 33 00:02:58,220 --> 00:03:00,180 いいわ ドロシー 34 00:03:01,598 --> 00:03:04,101 何がストレスに なってるか–– 35 00:03:04,893 --> 00:03:07,104 原因を考えてみて 36 00:03:08,188 --> 00:03:09,106 1つだけ? 37 00:03:10,232 --> 00:03:12,025 ユーモアは要らない 38 00:03:13,235 --> 00:03:14,069 分かった 39 00:03:17,114 --> 00:03:20,701 そのストレスの影響を イメージしてみて 40 00:03:21,702 --> 00:03:22,661 吸って 41 00:03:23,662 --> 00:03:24,788 吐いて 42 00:03:26,915 --> 00:03:28,000 吸って 43 00:03:32,337 --> 00:03:34,590 驚いた ごめんなさい 44 00:03:36,800 --> 00:03:38,218 騒がしい家ね 45 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 集中できない 46 00:03:43,182 --> 00:03:44,349 5分休む? 47 00:03:44,850 --> 00:03:46,685 大丈夫 あれはリアン 48 00:03:47,060 --> 00:03:48,854 普段は静かな子よ 49 00:03:49,104 --> 00:03:50,189 リアンって? 50 00:03:50,314 --> 00:03:51,398 初耳? 51 00:03:51,774 --> 00:03:53,567 子守を雇ったの 52 00:03:55,944 --> 00:03:58,322 ジェリコも懐いてる 53 00:04:07,873 --> 00:04:08,749 はい 54 00:04:10,042 --> 00:04:10,876 いいわよ 55 00:04:11,877 --> 00:04:15,172 次の予約だけど 来週の金曜は? 56 00:04:15,798 --> 00:04:18,801 予約は入れないでおいて 57 00:04:20,511 --> 00:04:25,015 親身になってくれたから 上乗せしといたわ 58 00:04:26,183 --> 00:04:28,769 キネシオロジーは最高よ 59 00:04:28,852 --> 00:04:31,438 妊娠で全てが変わった 60 00:04:32,397 --> 00:04:36,026 でも今は 自己修復の段階だと思うの 61 00:04:36,443 --> 00:04:39,446 自分の力で健康になりたい 62 00:04:39,905 --> 00:04:41,615 分かるわよね? 63 00:04:42,366 --> 00:04:43,867 迎えが来たわ 64 00:04:45,077 --> 00:04:46,078 リアン! 65 00:04:47,746 --> 00:04:50,373 ジェリコを抱っこさせて 66 00:04:50,457 --> 00:04:52,209 ドロシー 話をしましょ 67 00:04:52,793 --> 00:04:54,128 お昼寝中かしら 68 00:04:54,211 --> 00:04:56,964 友達として… 心配なのよ 69 00:04:57,047 --> 00:04:58,966 道を塞いでるのね 70 00:05:01,093 --> 00:05:04,555 すぐショーンが帰ってくるわ 71 00:05:05,139 --> 00:05:07,391 今度ディナーに招待する 72 00:05:52,478 --> 00:05:53,604 ちょっと! 73 00:06:04,531 --> 00:06:05,491 ナタリー? 74 00:06:05,657 --> 00:06:06,825 何してる? 75 00:06:09,286 --> 00:06:11,747 あの子 突然出てきたわ 76 00:06:11,830 --> 00:06:13,290 何してた? 77 00:06:13,373 --> 00:06:15,167 物音がしたの 78 00:06:16,752 --> 00:06:17,920 リアンかしら? 79 00:06:20,005 --> 00:06:22,549 ドロシーに聞いたか 80 00:06:22,633 --> 00:06:25,761 人形に子守を雇ったの? 81 00:06:27,471 --> 00:06:30,682 ああ 家事を お願いしてるんだ 82 00:06:30,933 --> 00:06:33,894 事情を理解し 芝居してくれてる 83 00:06:34,019 --> 00:06:35,312 やりすぎだわ 84 00:06:35,813 --> 00:06:38,649 人形は一時的な措置よ 85 00:06:39,108 --> 00:06:41,944 根本的な解決にはならない 86 00:06:42,027 --> 00:06:42,986 効果はある 87 00:06:43,070 --> 00:06:45,322 ドロシーは元気になった 88 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 現実から逃げたら–– 89 00:06:47,241 --> 00:06:50,160 回復は余計に遠のくわよ 90 00:06:58,961 --> 00:07:00,671 妻にとっての最善だ 91 00:07:01,296 --> 00:07:02,631 そうは思えない 92 00:07:03,465 --> 00:07:06,093 あなたこそ人形に依存してる 93 00:07:06,176 --> 00:07:09,805 本物の赤ちゃんだと 思いたいのよ 94 00:07:10,889 --> 00:07:13,851 あの時は人形が必要だった 95 00:07:14,726 --> 00:07:19,690 でもドロシーにはもう 現実を見せるべきだわ 96 00:07:46,091 --> 00:07:46,759 やあ 97 00:07:46,842 --> 00:07:49,887 おっぱいが破裂しそう 98 00:07:49,970 --> 00:07:51,638 イカにかけるなよ 99 00:07:55,142 --> 00:07:56,185 見ろよ 100 00:07:56,602 --> 00:07:58,103 自然はすごいな 101 00:07:58,312 --> 00:08:00,230 ワインには負ける 102 00:08:03,025 --> 00:08:06,528 バイオフィードバック療法を 知ってる? 103 00:08:06,779 --> 00:08:09,281 大便でガンが分かるやつ? 104 00:08:09,364 --> 00:08:13,202 体内状態を画像で見て 意識させる療法 105 00:08:13,285 --> 00:08:15,788 同僚は片頭痛が治ったって 106 00:08:16,872 --> 00:08:18,499 ナタリーをクビに? 107 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 クビになんかしてない 108 00:08:21,794 --> 00:08:27,549 今のこの体に何が必要か 自分で考えて決めたいだけ 109 00:08:27,674 --> 00:08:28,801 いいことだ 110 00:08:29,051 --> 00:08:34,181 ナタリーは あれこれ 言うだろうが君は弱くない 111 00:08:35,766 --> 00:08:37,059 ありがとう 112 00:08:39,103 --> 00:08:41,939 でも友達だから心苦しくて 113 00:08:42,397 --> 00:08:44,191 だから夕食に招いた 114 00:08:44,274 --> 00:08:45,651 うちに来るの? 115 00:08:47,194 --> 00:08:47,903 ダメ? 116 00:08:47,986 --> 00:08:50,823 違うけど 話題のレストランが… 117 00:08:50,906 --> 00:08:55,953 イヤよ 最新の奇抜な店で 食べるのはウンザリ 118 00:08:56,036 --> 00:08:58,831 たまには我が家で楽しみたい 119 00:08:59,081 --> 00:09:00,374 前みたいに 120 00:09:02,209 --> 00:09:04,586 今日のリポートは泣けるわよ 121 00:09:11,759 --> 00:09:14,179 かわいくて 人気の子犬ですが 122 00:09:14,263 --> 00:09:18,767 街をうろつく野良犬が 急増したため 123 00:09:19,101 --> 00:09:21,812 自治体は捕獲を進めています 124 00:09:22,062 --> 00:09:24,148 8ニュースの Dドロシー・ターナーでした 125 00:10:11,403 --> 00:10:14,198 食料のない時代は全部食べた 126 00:10:14,281 --> 00:10:17,367 それこそ心臓 肝臓 胃もね 127 00:10:17,451 --> 00:10:20,621 今は 過剰に供給し 過剰に捨てる 128 00:10:20,996 --> 00:10:22,539 そんな時代だ 129 00:10:24,249 --> 00:10:25,876 私は食べられない 130 00:10:26,710 --> 00:10:28,128 工夫しないとな 131 00:10:29,338 --> 00:10:31,924 客に出す料理を残しとくよ 132 00:10:32,674 --> 00:10:33,592 お客さん? 133 00:10:33,801 --> 00:10:35,761 ナタリーだ 134 00:10:36,887 --> 00:10:39,098 面識はあるよな? 135 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 ジェリコを守りたくて… 136 00:10:41,141 --> 00:10:42,684 彼女は脅威だ 137 00:10:43,644 --> 00:10:48,148 オムツのにおいを嗅がれたら おしまいだよ 138 00:10:49,691 --> 00:10:50,526 協力します 139 00:10:52,778 --> 00:10:55,489 妻と2人きりにはできない 140 00:10:57,324 --> 00:11:00,577 俺の代わりに料理を出せる? 141 00:11:01,787 --> 00:11:02,871 接客係? 142 00:11:03,664 --> 00:11:05,791 ああ そんなとこだ 143 00:11:08,669 --> 00:11:11,463 “凶暴な襲撃者” 144 00:11:11,547 --> 00:11:14,216 現場の フェアマウント公園です 145 00:11:14,299 --> 00:11:18,804 今朝ジョギング中の 市民2人が野良犬に襲われ 146 00:11:18,887 --> 00:11:20,848 複数の傷を負いました 147 00:11:20,973 --> 00:11:22,808 動物管理局は–– 148 00:11:22,891 --> 00:11:27,563 市民を脅かす野良犬の捕獲に 乗り出しています 149 00:11:28,730 --> 00:11:31,191 ジョージ・グレイソンの 情報はない 150 00:11:31,275 --> 00:11:33,402 偽名だからだろ 151 00:11:35,904 --> 00:11:37,573 待て 自動駐車だ 152 00:11:37,739 --> 00:11:39,116 信用できない 153 00:11:40,617 --> 00:11:42,327 奴は列車を使ってる 154 00:11:43,078 --> 00:11:46,999 駅の防犯カメラから 乗車した駅を探れ 155 00:11:47,082 --> 00:11:48,709 ムリだね 156 00:11:48,792 --> 00:11:50,919 費用は全部請求するぞ 157 00:11:51,003 --> 00:11:55,048 義兄が払うから 奴を捜してくれ 158 00:11:56,967 --> 00:11:59,845 もう行く 明日電話する 159 00:12:23,702 --> 00:12:24,620 2万ドルだ 160 00:12:25,079 --> 00:12:26,121 いくらある? 161 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 8000ドル 162 00:12:28,582 --> 00:12:29,666 それだけ? 163 00:12:29,750 --> 00:12:32,377 ドロシーにバレたらマズい 164 00:12:32,628 --> 00:12:34,671 結婚すれば分かる 165 00:12:35,506 --> 00:12:37,049 奴は現れるのか? 166 00:12:37,549 --> 00:12:41,512 今だって 監視されてるかもしれない 167 00:12:41,595 --> 00:12:42,846 怖かったか? 168 00:12:43,097 --> 00:12:47,476 奴は家の中を見た 2万8000以上を要求するさ 169 00:12:47,559 --> 00:12:49,103 何か売ればいい 170 00:12:49,186 --> 00:12:50,437 ワインがある 171 00:12:50,687 --> 00:12:52,106 まあ落ち着け 172 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 今夜 誰が来るんだ? 173 00:12:59,029 --> 00:13:01,824 姉貴が嫌ってる見習い? 174 00:13:03,617 --> 00:13:04,618 ナタリーだ 175 00:13:05,285 --> 00:13:06,245 ナタリー? 176 00:13:06,578 --> 00:13:07,621 あのナタリー? 177 00:13:08,539 --> 00:13:10,082 なんで呼んだ? 178 00:13:10,332 --> 00:13:13,919 ドロシーにクビにされて 騒いでる 179 00:13:14,211 --> 00:13:16,046 人形だと教えるって 180 00:13:16,171 --> 00:13:17,464 それはマズい 181 00:13:18,507 --> 00:13:20,050 何とかするよ 182 00:13:20,300 --> 00:13:22,052 リアンが協力する 183 00:13:22,386 --> 00:13:23,929 信用するのか? 184 00:13:24,138 --> 00:13:24,972 俺は… 185 00:13:29,810 --> 00:13:32,062 こんばんは リアンです 186 00:13:36,692 --> 00:13:39,820 昨日は本当に すみませんでした 187 00:13:40,863 --> 00:13:45,159 近所で強盗事件が続いてると 聞いてたので 188 00:13:45,242 --> 00:13:47,161 侵入者と勘違いを 189 00:13:47,828 --> 00:13:49,455 どんな仕事を? 190 00:13:50,289 --> 00:13:51,957 家事全般です 191 00:14:00,340 --> 00:14:02,342 来てくれたのね 192 00:14:02,551 --> 00:14:05,012 すごくキレイだわ 193 00:14:05,763 --> 00:14:08,682 そのヘアスタイル好きよ 194 00:14:09,057 --> 00:14:11,518 堂々としててステキ 195 00:14:11,769 --> 00:14:12,686 やあ 196 00:14:13,937 --> 00:14:14,938 ジュリアン 197 00:14:15,939 --> 00:14:19,276 今夜のディナー 盛り上がりそうね 198 00:14:48,806 --> 00:14:50,349 仕事はどう? 199 00:14:50,641 --> 00:14:52,935 番組を見られなくて 200 00:14:53,769 --> 00:14:56,021 復帰はうれしいけど 201 00:14:56,563 --> 00:14:59,900 ジェリコを 置いてく罪悪感はある 202 00:14:59,983 --> 00:15:04,655 罪悪感が行動パターンを 改めるきっかけになる 203 00:15:05,155 --> 00:15:09,827 “千里の道も一歩から” “愛は全てに勝る”だよな? 204 00:15:11,453 --> 00:15:14,957 リアンが 料理の説明をしてくれる 205 00:15:16,250 --> 00:15:21,296 メインはスコットランドの 伝統料理ハギスです 206 00:15:21,839 --> 00:15:27,886 羊の胃袋に内臓 タマネギ オーツ麦を詰めた料理です 207 00:15:28,262 --> 00:15:33,600 風船の中のヒースの香りが 料理を引き立ててくれます 208 00:15:49,074 --> 00:15:51,118 主よ 我らを祝し 209 00:15:51,243 --> 00:15:55,956 我らの食せんとする この賜物たまものを祝したまえ 210 00:15:56,999 --> 00:15:57,958 アーメン 211 00:15:59,293 --> 00:16:00,127 アーメン 212 00:16:05,674 --> 00:16:07,801 他にお出しする物は? 213 00:16:07,885 --> 00:16:10,554 ワインを樽たるで飲みたい 214 00:16:11,513 --> 00:16:15,684 オーストラリア産の グルナッシュを持ってきて 215 00:16:16,018 --> 00:16:16,685 はい 216 00:16:16,769 --> 00:16:17,686 ありがとう 217 00:16:20,189 --> 00:16:22,024 信心深かった? 218 00:16:22,357 --> 00:16:24,818 我が家なりの信仰心はある 219 00:16:24,902 --> 00:16:26,361 そうよね? 220 00:16:54,139 --> 00:16:57,518 刺激的でおいしかったわ 221 00:16:57,601 --> 00:16:58,936 信じるよ 222 00:16:59,353 --> 00:17:01,897 彼 味が分からないの 223 00:17:02,022 --> 00:17:03,857 致命的よね 224 00:17:03,941 --> 00:17:07,152 極度のストレスは 五感を失わせる 225 00:17:07,903 --> 00:17:11,406 パートナーを亡くして 失明した人もいる 226 00:17:12,908 --> 00:17:13,700 そんな… 227 00:17:13,784 --> 00:17:14,952 ウイルスのせいだ 228 00:17:15,119 --> 00:17:16,245 そう? 229 00:17:17,371 --> 00:17:19,415 やっぱり楽しいわ 230 00:17:20,207 --> 00:17:22,543 いつぶりに集まった? 231 00:17:22,626 --> 00:17:25,170 あなたが覚えてないだけで… 232 00:17:25,254 --> 00:17:26,880 タバコ吸わないか? 233 00:17:26,964 --> 00:17:28,841 これ以上待てない 234 00:17:28,924 --> 00:17:29,842 何のこと? 235 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 デザートだよ リアン? 236 00:17:32,302 --> 00:17:33,887 なぜ私の邪魔を… 237 00:17:33,971 --> 00:17:35,556 俺たちは反対だ 238 00:17:35,639 --> 00:17:36,932 どうしたの? 239 00:17:37,515 --> 00:17:40,811 ドロシー 落ち着いて聞いてね 240 00:17:40,894 --> 00:17:43,480 あなたは心を病んでる 241 00:17:46,649 --> 00:17:47,525 やだ 242 00:17:50,320 --> 00:17:51,572 なるほどね 243 00:17:51,655 --> 00:17:52,406 何が? 244 00:17:53,866 --> 00:17:55,826 あなたたちの顔 245 00:17:56,618 --> 00:17:59,079 私をコーナーに追い詰めて 246 00:17:59,163 --> 00:18:01,999 得意になってるわね 247 00:18:02,291 --> 00:18:05,252 特にショーンには がっかりした 248 00:18:06,128 --> 00:18:07,963 何がだよ? 249 00:18:08,922 --> 00:18:14,928 自分のことを自分で決めよう としただけで この反応? 250 00:18:15,137 --> 00:18:17,723 私にはムリだと思ってる 251 00:18:18,724 --> 00:18:23,937 “ドロシーは自分にとって 何が最善か分からない” 252 00:18:24,146 --> 00:18:28,025 あなたに辞めてもらうと 決めたのは私よ 253 00:18:28,275 --> 00:18:29,693 私は母親なの 254 00:18:30,235 --> 00:18:34,573 強い女で 自分を癒やすことができる 255 00:18:34,656 --> 00:18:38,410 キネシオロジーも ホメオパシーも要らない 256 00:18:38,494 --> 00:18:41,413 顕微鏡で 便を見られるのもイヤ 257 00:18:41,497 --> 00:18:42,956 私は戦士よ 258 00:18:43,332 --> 00:18:46,293 誰よりも強いんだから 259 00:19:00,390 --> 00:19:01,475 確かに 260 00:19:03,143 --> 00:19:05,312 何が最善かは分からない 261 00:19:05,896 --> 00:19:09,274 あそこまで深刻とは 知らなかった 262 00:19:09,983 --> 00:19:11,860 何か手を打たないと 263 00:19:11,944 --> 00:19:13,320 前の姉貴より–– 264 00:19:14,154 --> 00:19:15,989 今のほうがマシだ 265 00:19:16,990 --> 00:19:20,244 妻の様子を見てくる 266 00:19:28,544 --> 00:19:29,461 何してる? 267 00:19:29,545 --> 00:19:31,338 下に連れてくの 268 00:19:31,964 --> 00:19:33,298 どいてよ 269 00:19:33,382 --> 00:19:37,511 酒を飲んでるし その靴で階段を下りるのか? 270 00:19:37,928 --> 00:19:39,555 危ないだろ 271 00:19:39,930 --> 00:19:41,682 ほら おいで 272 00:19:41,765 --> 00:19:43,809 何かあったらどうする 273 00:19:43,892 --> 00:19:45,686 眠いよな? おいで 274 00:19:48,605 --> 00:19:49,690 いい子だ 275 00:19:50,566 --> 00:19:52,776 ナタリーに見せたかった 276 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 今度な 277 00:19:55,821 --> 00:19:57,489 ほら 行こう 278 00:20:17,843 --> 00:20:20,596 トラブルを楽しんでる? 279 00:20:21,054 --> 00:20:22,222 何ですか? 280 00:20:22,890 --> 00:20:25,768 彼女 たまにイヤな女になる 281 00:20:27,060 --> 00:20:29,980 それは見せかけで もろい人なの 282 00:20:32,441 --> 00:20:34,693 ドロシーは強い女性です 283 00:20:35,819 --> 00:20:38,322 何があったか聞いてる? 284 00:20:39,656 --> 00:20:40,991 何も? 285 00:20:41,700 --> 00:20:43,077 納得ね 286 00:20:43,952 --> 00:20:45,829 私は連絡を受けて 287 00:20:46,205 --> 00:20:50,209 焦るショーンとジュリアンを 落ち着かせたわ 288 00:20:50,584 --> 00:20:52,044 そして導いた 289 00:20:54,046 --> 00:20:55,422 彼らは何を? 290 00:20:56,298 --> 00:20:57,299 ここにいたか 291 00:20:58,717 --> 00:21:00,511 “ゲームしたい”って 292 00:21:03,347 --> 00:21:05,140 ドロシーが望むなら 293 00:21:06,600 --> 00:21:09,603 安定した働き口を探したら? 294 00:21:22,783 --> 00:21:24,034 ちょっと待って 295 00:22:35,522 --> 00:22:36,982 ジュリアン! 296 00:22:37,399 --> 00:22:38,442 ジュリアン! 297 00:22:46,158 --> 00:22:47,326 そんな… 298 00:22:59,588 --> 00:23:01,673 まさかジェリコ… 299 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 どうしよう 300 00:23:03,050 --> 00:23:03,675 ジュリアン 301 00:23:03,759 --> 00:23:04,468 任せて 302 00:23:08,972 --> 00:23:11,350 デザートはなしだ 303 00:23:24,571 --> 00:23:28,117 無事だな 手も足もケガはない 304 00:23:28,242 --> 00:23:29,576 何だったの? 305 00:23:29,701 --> 00:23:33,914 野良犬が 勝手口から忍び込んだんだろ 306 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 どうなるの? 307 00:23:35,833 --> 00:23:38,210 動物管理局に電話する 308 00:23:39,753 --> 00:23:42,464 この子が襲われてたら? 309 00:23:43,882 --> 00:23:45,342 もう大丈夫だ 310 00:23:46,718 --> 00:23:47,928 俺がついてる 311 00:23:51,515 --> 00:23:52,558 誰の子? 312 00:23:53,892 --> 00:23:55,477 首輪はなかった 313 00:23:55,644 --> 00:23:58,355 犬じゃなくて赤ん坊のことよ 314 00:24:00,149 --> 00:24:01,567 君には–– 315 00:24:02,526 --> 00:24:07,781 すぐ言うべきだったが 知らないほうがいいかと 316 00:24:08,031 --> 00:24:10,284 母親はあの子ね 317 00:24:11,076 --> 00:24:12,870 そうなんだ 318 00:24:13,954 --> 00:24:18,459 家族にレイプされて できた子供らしい 319 00:24:18,834 --> 00:24:20,586 詳しくは知らない 320 00:24:21,587 --> 00:24:25,257 姉貴夫婦は 赤ん坊を引き取りたいんだ 321 00:24:25,466 --> 00:24:26,759 合法にな 322 00:24:30,471 --> 00:24:32,723 でもジェリコだと思ってる 323 00:24:34,767 --> 00:24:37,770 少し似てるんだろ 324 00:24:38,145 --> 00:24:39,521 彼女のためになる? 325 00:24:39,688 --> 00:24:41,231 知るかよ 326 00:24:41,523 --> 00:24:44,401 あの場にいた俺たちは? 327 00:24:46,403 --> 00:24:47,988 俺も逃げたかった 328 00:24:51,075 --> 00:24:51,992 誰かに話した? 329 00:24:52,743 --> 00:24:53,786 何をだ? 330 00:24:54,369 --> 00:24:58,624 あなたが見たことよ 私たちがしたこと 331 00:24:59,750 --> 00:25:00,834 話すわけない 332 00:25:04,505 --> 00:25:05,631 眠れなくて 333 00:25:07,382 --> 00:25:08,509 食欲もない 334 00:25:10,427 --> 00:25:11,720 勃たたないし 335 00:25:13,597 --> 00:25:15,599 気を紛らせたいのに… 336 00:25:16,767 --> 00:25:18,644 思い出すんだ 337 00:25:19,853 --> 00:25:20,813 何度も 338 00:25:21,814 --> 00:25:22,773 何度も 339 00:25:25,275 --> 00:25:26,902 私を頼って 340 00:25:32,825 --> 00:25:34,410 到着は何時頃に? 341 00:25:36,036 --> 00:25:40,124 警察は違うでしょ 他に方法がなかった 342 00:25:42,251 --> 00:25:43,085 ええ 343 00:25:44,211 --> 00:25:45,421 分かりました 344 00:25:45,629 --> 00:25:47,548 急いでください 345 00:25:48,424 --> 00:25:49,758 では よろしく 346 00:25:51,802 --> 00:25:53,345 動物管理局が来る 347 00:25:55,055 --> 00:25:56,765 もう大丈夫だ 348 00:25:59,810 --> 00:26:01,019 抱き締めて 349 00:27:54,758 --> 00:27:57,052 2人とも ごめんね 350 00:27:57,636 --> 00:27:59,138 今日はお開きに 351 00:27:59,638 --> 00:28:01,765 平気よ 気にしないで 352 00:28:02,349 --> 00:28:04,059 タクシーを呼ぶ? 353 00:28:05,686 --> 00:28:09,314 いや 今夜は 俺の家に泊めるよ 354 00:28:22,035 --> 00:28:24,872 コートをあの子に預けたの 355 00:28:33,464 --> 00:28:35,674 私は諦めない 356 00:28:54,902 --> 00:28:57,654 だがもし主が 新しいことを創始され 357 00:28:58,197 --> 00:29:03,410 地が口を開き 彼らと 彼らに属する全てをのみ込み 358 00:29:03,619 --> 00:29:06,705 生きたまま陰府よみに落ちるなら 359 00:29:07,372 --> 00:29:08,916 あなたは知るであろう 360 00:29:09,291 --> 00:29:13,504 この者たちが 主を侮ったことを 361 00:29:48,122 --> 00:29:51,375 日本語字幕 鈴木 織絵