1
00:00:01,126 --> 00:00:04,086
Nobenih sunkovitih gibov,
kot ti je zabičala Natalie.
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,965
Natalie ni zdravnica.
Moja sestra potrebuje strokovno nego.
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,509
Moli. Videl sem jo.
4
00:00:08,592 --> 00:00:10,761
Briga me, če vnaša malce boga v naš svet.
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,221
Je to izsiljevanje?
6
00:00:12,304 --> 00:00:14,056
-Rad bi ga obdržal, ne?
-Ga ti ne bi?
7
00:00:16,475 --> 00:00:17,643
Si bil tu?
8
00:00:17,726 --> 00:00:19,186
Si kaj videl?
9
00:00:20,229 --> 00:00:21,396
Živjo, rožica.
10
00:00:21,480 --> 00:00:25,025
Ko se zgodi tragedija,
nastopimo mi, strici.
11
00:00:25,108 --> 00:00:26,527
Leanne nam hoče vzeti.
12
00:00:26,610 --> 00:00:29,530
-Ostati hočem.
-To je brezbožna hiša.
13
00:01:37,598 --> 00:01:38,599
Dorothy.
14
00:01:43,854 --> 00:01:44,855
Glejte.
15
00:01:48,901 --> 00:01:50,152
Dobro je.
16
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
Vidite?
17
00:01:57,326 --> 00:01:58,786
Jericho je dobro.
18
00:02:18,305 --> 00:02:21,141
Zdi se mi, da sem v dobri koži.
19
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
Že leta nisem bila tako uravnotežena.
20
00:02:27,106 --> 00:02:31,777
Najnovejše je to, da ga bom nehala dojiti.
21
00:02:31,860 --> 00:02:35,656
Vem. Borila sem se.
22
00:02:35,739 --> 00:02:38,575
Ampak mučno je v službi iztiskati mleko.
23
00:02:38,659 --> 00:02:41,412
Pol ga konča v odtoku, v pitni vodi.
24
00:02:41,495 --> 00:02:43,038
Ni za kaj, Filadelfija.
25
00:02:43,664 --> 00:02:44,957
Zadrži dih.
26
00:02:46,792 --> 00:02:50,129
Pa s Seanom se premalo dotikava.
27
00:02:51,296 --> 00:02:54,508
Včasih bi ga rada samo objela
in mu dala vedeti, da sem še tu.
28
00:02:54,591 --> 00:02:56,051
A ko se mu tako približam,
29
00:02:56,135 --> 00:02:58,178
se sprašujem,
ali sem dolžna seksati z njim.
30
00:02:59,138 --> 00:03:00,139
Dobro, Dorothy.
31
00:03:01,515 --> 00:03:06,895
Pomisli na okoliščino,
ki ti trenutno povzroča stres.
32
00:03:08,063 --> 00:03:09,064
Samo na eno?
33
00:03:10,315 --> 00:03:12,067
Kaj sva rekli glede humorja?
34
00:03:13,110 --> 00:03:14,111
Velja.
35
00:03:17,239 --> 00:03:20,701
Začuti, kako stres vpliva na tvoje telo.
36
00:03:21,660 --> 00:03:24,538
Vdihni. Izdihni.
37
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
Vzdih.
38
00:03:32,254 --> 00:03:34,131
O, bog. Zelo mi je žal.
39
00:03:36,675 --> 00:03:38,886
Kakšna norišnica.
40
00:03:41,180 --> 00:03:42,765
Včasih je bilo veliko lažje.
41
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
Pet minut odmora?
42
00:03:44,391 --> 00:03:48,729
Ne. Samo Leanne je.
Navadno je tiha kot miška.
43
00:03:49,146 --> 00:03:50,272
Leanne?
44
00:03:50,355 --> 00:03:53,484
Ti nisem povedala? Varuško sva najela.
45
00:03:55,903 --> 00:03:58,280
Jericho jo obožuje.
46
00:04:07,873 --> 00:04:11,001
Dobro. Takole.
47
00:04:11,919 --> 00:04:15,130
Naslednji petek lahko pridem.
48
00:04:15,798 --> 00:04:18,967
Za zdaj pustiva to.
49
00:04:20,469 --> 00:04:24,765
Še nekaj za povrh za vso pomoč.
50
00:04:25,849 --> 00:04:28,644
Hvala bogu za kineziologijo.
51
00:04:28,727 --> 00:04:30,854
Nosečnost je vse spremenila,
52
00:04:30,938 --> 00:04:35,984
ampak čutim, da vstopam
v novo obdobje samozdravljenja.
53
00:04:36,485 --> 00:04:39,363
Prevzemam odgovornost za svoje počutje.
54
00:04:39,863 --> 00:04:41,573
Saj razumeš, ne?
55
00:04:42,408 --> 00:04:43,909
Moj prevoz.
56
00:04:45,160 --> 00:04:50,373
Leanne! Ga prineseš dol, da ga objamem?
57
00:04:50,457 --> 00:04:52,126
Dorothy, pogovoriva se o tem.
58
00:04:52,209 --> 00:04:54,211
Mogoče ga daje spat.
59
00:04:54,294 --> 00:04:56,839
Kot prijateljica te ne morem...
60
00:04:56,922 --> 00:04:59,007
Promet ovira. Iti moram.
61
00:05:01,218 --> 00:05:04,555
Sean bo vsak hip doma.
Lahko ti pomaga z mizo.
62
00:05:05,180 --> 00:05:07,391
Kmalu te povabiva na večerjo.
63
00:05:52,436 --> 00:05:53,562
Hej!
64
00:06:04,531 --> 00:06:06,784
Natalie. Kaj počneš zgoraj?
65
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
Mrhica me je presenetila.
66
00:06:11,747 --> 00:06:13,248
Kaj si počela zgoraj?
67
00:06:13,332 --> 00:06:15,167
Zdelo se mi je, da sem nekaj slišala.
68
00:06:16,627 --> 00:06:17,920
Je bila to Leanne?
69
00:06:20,923 --> 00:06:22,508
Ti je Dorothy povedala zanjo?
70
00:06:22,591 --> 00:06:25,719
Sta najela varuško? Za lutko?
71
00:06:27,429 --> 00:06:31,892
Ja, Leanne pomaga pri hiši.
Sprejela je igro.
72
00:06:31,975 --> 00:06:33,852
Vse je del privida, ne?
73
00:06:33,936 --> 00:06:35,145
Zablode.
74
00:06:35,854 --> 00:06:38,524
Lutka naj bi bila začasen ukrep.
75
00:06:39,024 --> 00:06:41,902
Že takrat sem razložila,
da to ni zdravilo ali rešitev.
76
00:06:41,985 --> 00:06:45,322
Ampak deluje. Videla si Dorothy.
Prerojena je.
77
00:06:45,405 --> 00:06:47,908
Vem, da se nočeta sprijazniti s tem.
Nihče se noče.
78
00:06:47,991 --> 00:06:50,119
Ampak dlje, ko to dovolimo, teže bo.
79
00:06:59,002 --> 00:07:01,213
Vem, kaj je najboljše za mojo ženo.
80
00:07:01,296 --> 00:07:02,548
Ne bi rekla.
81
00:07:03,424 --> 00:07:06,885
Lutka je zate čustvena bergla,
tako kot zanjo.
82
00:07:06,969 --> 00:07:09,763
In začela sta si dopovedovati,
da je resnična.
83
00:07:10,848 --> 00:07:13,892
Naredili smo,
kar se nam je takrat zdelo prav.
84
00:07:14,726 --> 00:07:19,648
Predaleč je šlo. Dorothy morava zbuditi.
85
00:07:25,320 --> 00:07:26,321
Živjo.
86
00:07:46,091 --> 00:07:47,092
Živjo.
87
00:07:47,509 --> 00:07:49,845
Prsi mi bo razneslo.
88
00:07:49,928 --> 00:07:51,555
Nikar na lignje, prosim.
89
00:07:55,184 --> 00:07:58,270
Glej to. Ni narava lepa?
90
00:07:58,353 --> 00:08:00,105
Ni pa vino, ne?
91
00:08:03,066 --> 00:08:06,361
Si že slišal za metodo povratne zanke?
92
00:08:06,779 --> 00:08:09,323
Pošlješ drek, da bi videl, ali imaš raka?
93
00:08:10,699 --> 00:08:13,118
Elektronsko merjenje telesnega stanja.
94
00:08:13,202 --> 00:08:15,788
Sodelavka, ki je imela migrene,
prisega nanjo.
95
00:08:16,872 --> 00:08:18,415
Si zato odpustila Natalie?
96
00:08:19,333 --> 00:08:21,043
Nisem je odpustila.
97
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
Ponovno ocenjujem svoje potrebe.
98
00:08:23,837 --> 00:08:27,674
Prevzemam nadzor nad svojim lepim,
ranjenim telesom.
99
00:08:27,758 --> 00:08:28,926
Lepo.
100
00:08:29,009 --> 00:08:32,096
Taki kot Natalie ti samo govorijo,
kar bi rada slišala.
101
00:08:32,179 --> 00:08:34,264
Močnejša si, kot si misli.
102
00:08:35,808 --> 00:08:36,850
Hvala.
103
00:08:39,061 --> 00:08:41,980
Vseeno je prijateljica,
zato imam slabo vest.
104
00:08:42,397 --> 00:08:44,191
Pa sem jo povabila jutri na večerjo.
105
00:08:44,274 --> 00:08:45,609
Sem si jo povabila?
106
00:08:46,944 --> 00:08:47,945
Je to težava?
107
00:08:48,028 --> 00:08:50,989
Ne. Ampak odprli so novo restavracijo.
Krasna je.
108
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
Nočem več hoditi
v tvoje nove restavracije.
109
00:08:53,325 --> 00:08:55,411
Tista, v kateri jedo v temi, je srhljiva.
110
00:08:55,494 --> 00:09:00,165
Za spremembo bi rada povabila na dom.
Kot nekoč.
111
00:09:02,292 --> 00:09:04,503
Pridi me gledat. Ganljiva reč.
112
00:09:11,468 --> 00:09:12,469
PASJA ŽALOST
113
00:09:12,552 --> 00:09:14,179
Pasji mladički nas povsem očarajo.
114
00:09:14,263 --> 00:09:18,725
Toda neželenih psov, ki se klatijo
po naših ulicah, je odločno preveč.
115
00:09:18,809 --> 00:09:21,770
In lokalne oblasti so pokazale zobe.
116
00:09:21,854 --> 00:09:23,939
Sem Dorothy Turner, 8 News.
117
00:10:11,445 --> 00:10:14,281
Ko je bilo hrane malo,
so ljudje pojedli čisto vse.
118
00:10:14,364 --> 00:10:17,326
Srce, jetra, želodec.
119
00:10:17,409 --> 00:10:20,829
Danes preveč gojimo
in preveč mečemo stran.
120
00:10:20,913 --> 00:10:22,623
Ljudje so pozabili na stare navade.
121
00:10:24,249 --> 00:10:26,001
Dvomim, da bi lahko to jedla.
122
00:10:26,668 --> 00:10:28,128
Pa preveriva.
123
00:10:29,296 --> 00:10:32,007
Nocoj imamo gostjo na večerji.
Lahko ti pustim malo.
124
00:10:32,591 --> 00:10:33,675
Kdo pride?
125
00:10:33,759 --> 00:10:35,803
Natalie, kineziologinja.
126
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
Saj res. Se že poznata.
127
00:10:39,223 --> 00:10:41,058
Mislila sem, da ogroža Jericha.
128
00:10:41,141 --> 00:10:42,810
Saj ga.
129
00:10:43,560 --> 00:10:46,688
Če samo zavoha umazano plenico,
bo šlo vse po vodi.
130
00:10:46,772 --> 00:10:48,232
Ne bom mogel več tajiti.
131
00:10:49,650 --> 00:10:50,734
Lahko kako pomagam?
132
00:10:52,736 --> 00:10:55,572
Dorothy ne smem niti za minuto
pustiti same z Natalie.
133
00:10:57,241 --> 00:10:59,243
Če bi mi kdo pomagal streči,
134
00:10:59,326 --> 00:11:00,786
paziti na kuhinjo...
135
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
Kot gostiteljica?
136
00:11:03,622 --> 00:11:05,749
Ja.
137
00:11:08,627 --> 00:11:11,463
PODIVJANI
8 NEWS
138
00:11:11,547 --> 00:11:14,007
Sem v parku Fairmount,
vzhodno od zbiralnika,
139
00:11:14,091 --> 00:11:18,762
kjer je zjutraj tekača napadel divji pes
140
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
in ju hudo ranil.
141
00:11:20,931 --> 00:11:22,808
Živalska policija
142
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
poskuša obrzdati podivjane živali,
143
00:11:25,978 --> 00:11:27,521
ki nadlegujejo to skupnost.
144
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
O Georgeu Graysonu ne najdem nič.
145
00:11:31,275 --> 00:11:33,318
Ja, ker to ni njegovo pravo ime.
146
00:11:35,904 --> 00:11:38,907
Čakaj, sem na samodejnem parkiranju.
Tej zadevi ne zaupam.
147
00:11:40,576 --> 00:11:42,161
Rekel je, da je prišel z vlakom.
148
00:11:43,036 --> 00:11:45,372
Lahko shekiraš kamere na kolodvoru
149
00:11:45,456 --> 00:11:47,082
in ugotoviš, od kod je pripotoval?
150
00:11:47,166 --> 00:11:51,003
Ne morem. Veš, da ti vse to računam?
151
00:11:51,086 --> 00:11:54,798
Svak bo kril stroške. Samo najdi ga.
152
00:11:56,925 --> 00:11:59,845
Na večerjo grem. Jutri te pokličem.
153
00:12:23,660 --> 00:12:26,038
20 jurjev. Koliko imaš?
154
00:12:27,247 --> 00:12:28,457
Osem tisočakov.
155
00:12:28,540 --> 00:12:29,666
Samo osem?
156
00:12:29,750 --> 00:12:32,544
Nekaj sem moral prenesti,
da Dorothy ne bi opazila.
157
00:12:32,628 --> 00:12:34,838
Stvari se zapletejo, ko se poročiš.
158
00:12:35,506 --> 00:12:36,965
Mogoče je za vedno odšel.
159
00:12:37,466 --> 00:12:39,843
Ali pa parkiral čez cesto
in naju zdaj opazuje.
160
00:12:39,927 --> 00:12:41,512
V otroški posteljici je spal.
161
00:12:41,595 --> 00:12:42,930
Pošteno te je prestrašil.
162
00:12:43,013 --> 00:12:44,681
Prišel si je ogledat hišo.
163
00:12:44,765 --> 00:12:47,434
Zdaj bo zahteval veliko več kot 28 jurjev.
164
00:12:47,518 --> 00:12:50,020
Bom pa kaj prodal. Vinsko zbirko.
165
00:12:50,104 --> 00:12:52,106
Ne pretiravajva.
166
00:12:56,610 --> 00:12:58,362
Kdo je nocojšnja žrtev?
167
00:12:58,821 --> 00:13:01,949
Brhka pripravnica, ki jo živcira?
Isabella?
168
00:13:03,575 --> 00:13:04,576
Natalie.
169
00:13:05,244 --> 00:13:07,538
Najina Natalie?
170
00:13:08,288 --> 00:13:10,040
Zakaj, klinca, si jo povabil?
171
00:13:10,124 --> 00:13:13,752
Dorothy jo je odpustila.
Natalie misli, da jo morava zbuditi.
172
00:13:14,169 --> 00:13:16,046
Da bi lutko videla, kot je v resnici.
173
00:13:16,130 --> 00:13:17,756
To bi bila lahko težava.
174
00:13:18,507 --> 00:13:22,010
Bova že kos Natalie. Leanne bo pomagala.
175
00:13:22,094 --> 00:13:23,887
Od kdaj ji zaupava?
176
00:13:23,971 --> 00:13:24,972
Odkar...
177
00:13:29,852 --> 00:13:31,937
Dober večer. Leanne sem.
178
00:13:36,775 --> 00:13:39,653
Zelo mi je žal za zadnjič.
179
00:13:40,821 --> 00:13:42,948
Dorothy mi je govorila
180
00:13:43,031 --> 00:13:44,283
o vlomih v soseski.
181
00:13:44,366 --> 00:13:46,910
Mislila sem, da ste vsiljivka.
182
00:13:47,870 --> 00:13:49,455
Kaj točno počneš tu?
183
00:13:50,247 --> 00:13:52,040
Vse, kar me Turnerjeva prosita.
184
00:14:00,382 --> 00:14:02,301
Pa je prišla.
185
00:14:02,718 --> 00:14:04,928
Prelepa si.
186
00:14:05,721 --> 00:14:08,557
Super frizura.
187
00:14:09,016 --> 00:14:11,310
Ko bi bila jaz tako samozavestna.
188
00:14:11,727 --> 00:14:12,811
Natalie.
189
00:14:14,062 --> 00:14:15,063
Julian.
190
00:14:16,023 --> 00:14:19,109
Čutim, da se bomo nocoj krasno zabavali.
191
00:14:48,764 --> 00:14:52,893
Kako kaj služba? Vedno nameravam gledati,
pa te vedno zamudim.
192
00:14:53,769 --> 00:14:58,232
Lepo se je vrniti.
Ampak me muči občutek krivde.
193
00:14:58,315 --> 00:14:59,900
Jericho me še vedno potrebuje.
194
00:14:59,983 --> 00:15:04,738
Krivda je lahko pot
do prekinitve škodljivega vedenja.
195
00:15:05,155 --> 00:15:07,991
Ja. "Najdaljše potovanje
se začne s prvim korakom."
196
00:15:08,075 --> 00:15:09,785
In... "Ljubezen premaga vse."
197
00:15:11,412 --> 00:15:14,915
Leanne nam bo postregla slastno večerjo.
Izvoli.
198
00:15:16,166 --> 00:15:19,044
Nocoj boste jedli
tradicionalno škotsko jed
199
00:15:19,128 --> 00:15:21,296
haggis, repo in krompir.
200
00:15:21,839 --> 00:15:25,217
Haggis je iz čebule, ovčje drobovine,
201
00:15:25,300 --> 00:15:27,678
ovsa in karameliziranih sliv.
202
00:15:28,262 --> 00:15:30,556
V balon smo dali izvleček jesenske vrese,
203
00:15:30,639 --> 00:15:33,559
da bi poudarili škotsko dediščino jedi.
204
00:15:49,324 --> 00:15:52,619
Gospod, blagoslovi nas in te darove,
205
00:15:52,703 --> 00:15:57,708
ki jih bomo po tvoji dobroti prejeli.
Amen.
206
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
Amen.
207
00:16:05,674 --> 00:16:08,135
Potrebujete nocoj še kaj?
208
00:16:08,218 --> 00:16:10,345
Vino. Na litre.
209
00:16:11,555 --> 00:16:14,475
V kleti je steklenica
avstralskega grenacha.
210
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
Bi jo prinesla?
211
00:16:15,976 --> 00:16:17,603
-Ja.
-Hvala.
212
00:16:20,105 --> 00:16:21,982
Od kdaj sta verna?
213
00:16:22,316 --> 00:16:24,943
Vedno sva imela svoja prepričanja.
214
00:16:25,027 --> 00:16:26,320
Kajne, Sean?
215
00:16:54,598 --> 00:16:57,518
Odlično, dragi. Pustolovsko.
216
00:16:57,601 --> 00:16:58,894
Verjel ti bom na besedo.
217
00:17:00,020 --> 00:17:03,941
Sean ne okuša.
To mu povzroča preglavice pri delu.
218
00:17:04,024 --> 00:17:07,111
Prehud stres lahko ohromi čute.
219
00:17:07,820 --> 00:17:11,323
Neka pacientka je oslepela,
ko ji je umrl partner.
220
00:17:12,950 --> 00:17:15,119
-O, bog.
-Samo virus je.
221
00:17:15,202 --> 00:17:16,203
Res?
222
00:17:17,413 --> 00:17:19,415
Zelo zabavno.
223
00:17:20,082 --> 00:17:22,543
Zdi se, da davno nismo bili skupaj.
224
00:17:22,626 --> 00:17:24,503
V resnici ni dolgo tega.
225
00:17:24,586 --> 00:17:26,922
-Mogoče se ne spomniš...
-Natalie, upam, da še kadiš.
226
00:17:27,005 --> 00:17:28,841
Ne smemo dovoliti, da se to nadaljuje.
227
00:17:28,924 --> 00:17:29,925
Kaj pa?
228
00:17:30,008 --> 00:17:32,302
Da ni sladice. Cranachan imamo. Leanne!
229
00:17:32,386 --> 00:17:33,929
Ustaviti me hočeta.
230
00:17:34,012 --> 00:17:35,681
Ker se zdi samo tebi to pametno.
231
00:17:35,764 --> 00:17:36,974
Kaj se dogaja?
232
00:17:37,515 --> 00:17:39,601
Pogovoriti se morava.
233
00:17:39,685 --> 00:17:43,272
Poslušaj me, ko ti pravim, da nisi dobro.
234
00:17:50,320 --> 00:17:52,447
-Vidim, kaj se dogaja.
-Res?
235
00:17:53,866 --> 00:17:55,784
Le poglejte se.
236
00:17:56,577 --> 00:17:58,495
Poglejte, kako se držite.
237
00:17:58,579 --> 00:18:01,874
Ponosni, da ste me stisnili v kot.
238
00:18:02,291 --> 00:18:04,793
Zlasti ti si me razočaral, Sean.
239
00:18:06,170 --> 00:18:07,921
Kaj misliš, da počnem?
240
00:18:08,922 --> 00:18:14,386
Vajeti sem vzela v svoje roke,
pa se tako odzovete?
241
00:18:14,970 --> 00:18:17,598
Mislite, da temu nisem kos.
242
00:18:18,766 --> 00:18:21,226
Uboga Dorothy.
243
00:18:21,310 --> 00:18:23,771
Ne more vedeti, kaj je najboljše zanjo.
244
00:18:24,188 --> 00:18:27,858
Jaz sem se odločila, da te odpustim,
in stojim za tem.
245
00:18:28,400 --> 00:18:32,654
Zdaj sem mati. Divja levinja sem.
246
00:18:32,738 --> 00:18:34,615
In sama se lahko pozdravim.
247
00:18:34,698 --> 00:18:38,327
Ne potrebujem kineziologije, homeopatije
248
00:18:38,410 --> 00:18:41,371
ali da tujec gleda moj kakec
pod mikroskopom.
249
00:18:41,455 --> 00:18:43,207
Princesa She-Ra sem.
250
00:18:43,290 --> 00:18:46,251
Močnejša sem, kot si predstavljate.
251
00:19:00,390 --> 00:19:01,600
Prav ima.
252
00:19:03,185 --> 00:19:05,354
Kako vemo, kaj je najboljše za Dorothy?
253
00:19:05,813 --> 00:19:09,316
Nepopravljivo smo ji škodovali.
254
00:19:09,942 --> 00:19:11,944
Tvoja sestra je. Naredi kaj.
255
00:19:12,027 --> 00:19:15,948
Videla si jo. Ko bi bila vsaj vedno taka.
256
00:19:16,990 --> 00:19:19,618
Oprostita.
Pogledat grem, kako je moja žena.
257
00:19:22,830 --> 00:19:23,831
Živjo.
258
00:19:28,585 --> 00:19:29,586
Kaj počneš?
259
00:19:29,670 --> 00:19:33,257
Dol ga nesem, da bi se pocrkljala.
Umakni se.
260
00:19:33,340 --> 00:19:34,716
Pila si.
261
00:19:34,800 --> 00:19:37,261
Visoke pete imaš. Po stopnicah bi šla?
262
00:19:37,803 --> 00:19:39,513
Kaj, če se mu kaj zgodi?
263
00:19:39,930 --> 00:19:41,515
Pridi sem. Oja.
264
00:19:41,932 --> 00:19:43,851
Nikoli si ne bi odpustila.
265
00:19:43,934 --> 00:19:45,727
Strašno je zaspan. Pridi.
266
00:19:48,730 --> 00:19:49,857
Ja.
267
00:19:50,607 --> 00:19:52,651
Samo považiti sem se hotela z njim.
268
00:19:53,318 --> 00:19:54,319
Saj se bova.
269
00:19:55,737 --> 00:19:57,322
Kmalu. Pridi.
270
00:20:17,926 --> 00:20:20,345
Gotovo se ti zdi vse skupaj zelo zabavno.
271
00:20:21,054 --> 00:20:22,181
Prosim?
272
00:20:22,848 --> 00:20:25,768
Včasih je malce zlobna, ne?
273
00:20:26,977 --> 00:20:29,938
Ampak se le pretvarja. Precej krhka je.
274
00:20:32,441 --> 00:20:34,234
Mislim, da je Dorothy zelo močna.
275
00:20:35,736 --> 00:20:38,280
Kaj sta ti fanta povedala o tem,
kaj se je zgodilo?
276
00:20:39,615 --> 00:20:40,616
Nič?
277
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Jasno.
278
00:20:43,952 --> 00:20:45,579
Mene sta poklicala.
279
00:20:46,163 --> 00:20:48,415
Uscala sta se od strahu.
Nista vedela, kaj bi.
280
00:20:48,499 --> 00:20:52,002
Morala sem ju spraviti k sebi.
Jima pokazati rešitev.
281
00:20:54,046 --> 00:20:55,380
Kaj sta storila?
282
00:20:56,298 --> 00:20:57,382
Tu si.
283
00:20:58,675 --> 00:21:00,594
Dorothy vztraja, da se gremo igro.
284
00:21:03,430 --> 00:21:05,182
Dorothy pa ne smemo razočarati.
285
00:21:06,600 --> 00:21:09,561
Ljubica, na tvojem mestu
bi iskala kaj stabilnejšega.
286
00:21:22,783 --> 00:21:23,951
Samo minutko.
287
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
Julian!
288
00:22:37,483 --> 00:22:38,484
Julian!
289
00:22:39,485 --> 00:22:40,486
O, bog.
290
00:22:46,158 --> 00:22:47,326
O, bog.
291
00:22:59,588 --> 00:23:02,966
O, bog, Jericho.
292
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
-Julian.
-Bom jaz.
293
00:23:08,847 --> 00:23:11,308
Nocoj bomo verjetno preskočili sladico.
294
00:23:24,530 --> 00:23:27,950
Meni se zdi v redu.
Dvajset prstkov sem naštel.
295
00:23:28,367 --> 00:23:29,576
Kaj je bilo tisto?
296
00:23:29,660 --> 00:23:30,661
Klateški pes.
297
00:23:30,744 --> 00:23:32,913
Skozi stranska vrata je prišel. Blodil je.
298
00:23:32,996 --> 00:23:33,997
Kot si rekla.
299
00:23:34,081 --> 00:23:35,082
Ali je...
300
00:23:35,749 --> 00:23:38,252
Živalska policija bo poskrbela za to.
301
00:23:39,837 --> 00:23:42,506
O, bog. Kaj, če bi se mu kaj zgodilo?
302
00:23:44,007 --> 00:23:47,803
Nikoli se mu ne bo. Ne, dokler sem jaz tu.
303
00:23:51,557 --> 00:23:52,558
Čigav je?
304
00:23:54,017 --> 00:23:55,436
Nisem videl ovratnice.
305
00:23:55,519 --> 00:23:58,313
Otrok, Julian. Čigav je?
306
00:24:00,107 --> 00:24:01,567
Ja...
307
00:24:02,443 --> 00:24:04,570
Prej bi ti morala povedati, kaj se dogaja.
308
00:24:04,653 --> 00:24:07,614
Verjemi, tako je bilo bolje zate.
309
00:24:08,073 --> 00:24:09,700
Varuška je. Tista punca.
310
00:24:11,118 --> 00:24:14,997
Ja. Z njim je prišla.
311
00:24:15,414 --> 00:24:18,625
Nekakšen incest, posilstvo.
312
00:24:18,709 --> 00:24:19,877
Ne poznam podrobnosti,
313
00:24:19,960 --> 00:24:25,340
ampak Sean in Dottie
mu nameravata ponuditi pravi dom.
314
00:24:25,424 --> 00:24:27,426
Zakonito.
315
00:24:30,512 --> 00:24:32,097
Ona misli, da je to Jericho.
316
00:24:34,767 --> 00:24:37,269
Malce mu je podoben.
317
00:24:38,103 --> 00:24:39,480
Dorothy ne potrebuje tega.
318
00:24:39,563 --> 00:24:41,148
K vragu z Dorothy!
319
00:24:41,565 --> 00:24:44,485
Kaj potrebujemo drugi?
Tudi mi smo bili tam.
320
00:24:46,320 --> 00:24:47,946
Zakaj nisem jaz dobil lutke?
321
00:24:50,991 --> 00:24:52,576
Si govoril s kom?
322
00:24:52,659 --> 00:24:53,744
O čem?
323
00:24:54,328 --> 00:24:56,163
O tem, kar si videl.
324
00:24:57,289 --> 00:24:58,499
Kar smo naredili.
325
00:24:59,792 --> 00:25:01,001
Kako naj bi?
326
00:25:04,171 --> 00:25:05,547
Ne morem spati.
327
00:25:07,299 --> 00:25:08,467
Komaj kaj pojem.
328
00:25:10,344 --> 00:25:11,762
Nič me ne vzburi.
329
00:25:13,347 --> 00:25:15,641
Nič mi ne lajša tega.
330
00:25:16,850 --> 00:25:18,811
Samo ves čas si znova
331
00:25:19,812 --> 00:25:22,731
in znova vrtim film.
332
00:25:25,192 --> 00:25:26,860
Dovoli, da poskrbim zate.
333
00:25:32,699 --> 00:25:34,368
Kako dolgo bo trajalo?
334
00:25:36,036 --> 00:25:39,915
To ni stvar policije, ne?
Nismo mogli drugače.
335
00:25:42,334 --> 00:25:43,335
Dobro.
336
00:25:44,211 --> 00:25:47,381
Ja. Krasno. Prosim, pohitite.
337
00:25:48,424 --> 00:25:49,842
Prav. Hvala.
338
00:25:51,844 --> 00:25:53,262
Živalska policija prihaja.
339
00:25:55,055 --> 00:25:56,807
Je že v redu.
340
00:25:59,810 --> 00:26:00,978
Samo objemi me.
341
00:27:54,842 --> 00:27:59,096
Žal mi je. Mislim, da bo za nocoj dovolj.
342
00:27:59,638 --> 00:28:01,723
Razumeva, Dorothy. Je že v redu.
343
00:28:02,391 --> 00:28:04,017
Ti pokličem taksi?
344
00:28:05,686 --> 00:28:08,856
Nocoj bom peljal Natalie k sebi.
345
00:28:22,119 --> 00:28:24,872
Plašč. Punca ga je dala...
346
00:28:24,955 --> 00:28:25,956
Pa res.
347
00:28:33,464 --> 00:28:35,174
Ne bom te pustila na cedilu.
348
00:28:52,816 --> 00:28:53,817
Julian!
349
00:28:54,943 --> 00:28:57,613
Če pa Gospod stori kaj nenavadnega
350
00:28:58,238 --> 00:29:01,241
in zemlja odpre svoja usta,
tako da pogoltne nje
351
00:29:01,325 --> 00:29:03,285
in vse, kar je njihovega,
352
00:29:03,702 --> 00:29:06,663
da se živi pogreznejo v podzemlje,
353
00:29:07,456 --> 00:29:13,253
potem boste spoznali,
da so ti možje zaničevali Gospoda.
354
00:29:43,409 --> 00:29:45,327
Prevod: Karmen Dobrila