1 00:00:01,126 --> 00:00:04,086 Nobenih sunkovitih gibov, kot ti je zabičala Natalie. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,965 Natalie ni zdravnica. Moja sestra potrebuje strokovno nego. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,509 Moli. Videl sem jo. 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,761 Briga me, če vnaša malce boga v naš svet. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,221 Je to izsiljevanje? 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,056 -Rad bi ga obdržal, ne? -Ga ti ne bi? 7 00:00:16,475 --> 00:00:17,643 Si bil tu? 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,186 Si kaj videl? 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,396 Živjo, rožica. 10 00:00:21,480 --> 00:00:25,025 Ko se zgodi tragedija, nastopimo mi, strici. 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,527 Leanne nam hoče vzeti. 12 00:00:26,610 --> 00:00:29,530 -Ostati hočem. -To je brezbožna hiša. 13 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Dorothy. 14 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 Glejte. 15 00:01:48,901 --> 00:01:50,152 Dobro je. 16 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Vidite? 17 00:01:57,326 --> 00:01:58,786 Jericho je dobro. 18 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 Zdi se mi, da sem v dobri koži. 19 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 Že leta nisem bila tako uravnotežena. 20 00:02:27,106 --> 00:02:31,777 Najnovejše je to, da ga bom nehala dojiti. 21 00:02:31,860 --> 00:02:35,656 Vem. Borila sem se. 22 00:02:35,739 --> 00:02:38,575 Ampak mučno je v službi iztiskati mleko. 23 00:02:38,659 --> 00:02:41,412 Pol ga konča v odtoku, v pitni vodi. 24 00:02:41,495 --> 00:02:43,038 Ni za kaj, Filadelfija. 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,957 Zadrži dih. 26 00:02:46,792 --> 00:02:50,129 Pa s Seanom se premalo dotikava. 27 00:02:51,296 --> 00:02:54,508 Včasih bi ga rada samo objela in mu dala vedeti, da sem še tu. 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 A ko se mu tako približam, 29 00:02:56,135 --> 00:02:58,178 se sprašujem, ali sem dolžna seksati z njim. 30 00:02:59,138 --> 00:03:00,139 Dobro, Dorothy. 31 00:03:01,515 --> 00:03:06,895 Pomisli na okoliščino, ki ti trenutno povzroča stres. 32 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 Samo na eno? 33 00:03:10,315 --> 00:03:12,067 Kaj sva rekli glede humorja? 34 00:03:13,110 --> 00:03:14,111 Velja. 35 00:03:17,239 --> 00:03:20,701 Začuti, kako stres vpliva na tvoje telo. 36 00:03:21,660 --> 00:03:24,538 Vdihni. Izdihni. 37 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 Vzdih. 38 00:03:32,254 --> 00:03:34,131 O, bog. Zelo mi je žal. 39 00:03:36,675 --> 00:03:38,886 Kakšna norišnica. 40 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 Včasih je bilo veliko lažje. 41 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Pet minut odmora? 42 00:03:44,391 --> 00:03:48,729 Ne. Samo Leanne je. Navadno je tiha kot miška. 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,272 Leanne? 44 00:03:50,355 --> 00:03:53,484 Ti nisem povedala? Varuško sva najela. 45 00:03:55,903 --> 00:03:58,280 Jericho jo obožuje. 46 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 Dobro. Takole. 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,130 Naslednji petek lahko pridem. 48 00:04:15,798 --> 00:04:18,967 Za zdaj pustiva to. 49 00:04:20,469 --> 00:04:24,765 Še nekaj za povrh za vso pomoč. 50 00:04:25,849 --> 00:04:28,644 Hvala bogu za kineziologijo. 51 00:04:28,727 --> 00:04:30,854 Nosečnost je vse spremenila, 52 00:04:30,938 --> 00:04:35,984 ampak čutim, da vstopam v novo obdobje samozdravljenja. 53 00:04:36,485 --> 00:04:39,363 Prevzemam odgovornost za svoje počutje. 54 00:04:39,863 --> 00:04:41,573 Saj razumeš, ne? 55 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 Moj prevoz. 56 00:04:45,160 --> 00:04:50,373 Leanne! Ga prineseš dol, da ga objamem? 57 00:04:50,457 --> 00:04:52,126 Dorothy, pogovoriva se o tem. 58 00:04:52,209 --> 00:04:54,211 Mogoče ga daje spat. 59 00:04:54,294 --> 00:04:56,839 Kot prijateljica te ne morem... 60 00:04:56,922 --> 00:04:59,007 Promet ovira. Iti moram. 61 00:05:01,218 --> 00:05:04,555 Sean bo vsak hip doma. Lahko ti pomaga z mizo. 62 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 Kmalu te povabiva na večerjo. 63 00:05:52,436 --> 00:05:53,562 Hej! 64 00:06:04,531 --> 00:06:06,784 Natalie. Kaj počneš zgoraj? 65 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Mrhica me je presenetila. 66 00:06:11,747 --> 00:06:13,248 Kaj si počela zgoraj? 67 00:06:13,332 --> 00:06:15,167 Zdelo se mi je, da sem nekaj slišala. 68 00:06:16,627 --> 00:06:17,920 Je bila to Leanne? 69 00:06:20,923 --> 00:06:22,508 Ti je Dorothy povedala zanjo? 70 00:06:22,591 --> 00:06:25,719 Sta najela varuško? Za lutko? 71 00:06:27,429 --> 00:06:31,892 Ja, Leanne pomaga pri hiši. Sprejela je igro. 72 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 Vse je del privida, ne? 73 00:06:33,936 --> 00:06:35,145 Zablode. 74 00:06:35,854 --> 00:06:38,524 Lutka naj bi bila začasen ukrep. 75 00:06:39,024 --> 00:06:41,902 Že takrat sem razložila, da to ni zdravilo ali rešitev. 76 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 Ampak deluje. Videla si Dorothy. Prerojena je. 77 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 Vem, da se nočeta sprijazniti s tem. Nihče se noče. 78 00:06:47,991 --> 00:06:50,119 Ampak dlje, ko to dovolimo, teže bo. 79 00:06:59,002 --> 00:07:01,213 Vem, kaj je najboljše za mojo ženo. 80 00:07:01,296 --> 00:07:02,548 Ne bi rekla. 81 00:07:03,424 --> 00:07:06,885 Lutka je zate čustvena bergla, tako kot zanjo. 82 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 In začela sta si dopovedovati, da je resnična. 83 00:07:10,848 --> 00:07:13,892 Naredili smo, kar se nam je takrat zdelo prav. 84 00:07:14,726 --> 00:07:19,648 Predaleč je šlo. Dorothy morava zbuditi. 85 00:07:25,320 --> 00:07:26,321 Živjo. 86 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 Živjo. 87 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Prsi mi bo razneslo. 88 00:07:49,928 --> 00:07:51,555 Nikar na lignje, prosim. 89 00:07:55,184 --> 00:07:58,270 Glej to. Ni narava lepa? 90 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 Ni pa vino, ne? 91 00:08:03,066 --> 00:08:06,361 Si že slišal za metodo povratne zanke? 92 00:08:06,779 --> 00:08:09,323 Pošlješ drek, da bi videl, ali imaš raka? 93 00:08:10,699 --> 00:08:13,118 Elektronsko merjenje telesnega stanja. 94 00:08:13,202 --> 00:08:15,788 Sodelavka, ki je imela migrene, prisega nanjo. 95 00:08:16,872 --> 00:08:18,415 Si zato odpustila Natalie? 96 00:08:19,333 --> 00:08:21,043 Nisem je odpustila. 97 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 Ponovno ocenjujem svoje potrebe. 98 00:08:23,837 --> 00:08:27,674 Prevzemam nadzor nad svojim lepim, ranjenim telesom. 99 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 Lepo. 100 00:08:29,009 --> 00:08:32,096 Taki kot Natalie ti samo govorijo, kar bi rada slišala. 101 00:08:32,179 --> 00:08:34,264 Močnejša si, kot si misli. 102 00:08:35,808 --> 00:08:36,850 Hvala. 103 00:08:39,061 --> 00:08:41,980 Vseeno je prijateljica, zato imam slabo vest. 104 00:08:42,397 --> 00:08:44,191 Pa sem jo povabila jutri na večerjo. 105 00:08:44,274 --> 00:08:45,609 Sem si jo povabila? 106 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 Je to težava? 107 00:08:48,028 --> 00:08:50,989 Ne. Ampak odprli so novo restavracijo. Krasna je. 108 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Nočem več hoditi v tvoje nove restavracije. 109 00:08:53,325 --> 00:08:55,411 Tista, v kateri jedo v temi, je srhljiva. 110 00:08:55,494 --> 00:09:00,165 Za spremembo bi rada povabila na dom. Kot nekoč. 111 00:09:02,292 --> 00:09:04,503 Pridi me gledat. Ganljiva reč. 112 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 PASJA ŽALOST 113 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 Pasji mladički nas povsem očarajo. 114 00:09:14,263 --> 00:09:18,725 Toda neželenih psov, ki se klatijo po naših ulicah, je odločno preveč. 115 00:09:18,809 --> 00:09:21,770 In lokalne oblasti so pokazale zobe. 116 00:09:21,854 --> 00:09:23,939 Sem Dorothy Turner, 8 News. 117 00:10:11,445 --> 00:10:14,281 Ko je bilo hrane malo, so ljudje pojedli čisto vse. 118 00:10:14,364 --> 00:10:17,326 Srce, jetra, želodec. 119 00:10:17,409 --> 00:10:20,829 Danes preveč gojimo in preveč mečemo stran. 120 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 Ljudje so pozabili na stare navade. 121 00:10:24,249 --> 00:10:26,001 Dvomim, da bi lahko to jedla. 122 00:10:26,668 --> 00:10:28,128 Pa preveriva. 123 00:10:29,296 --> 00:10:32,007 Nocoj imamo gostjo na večerji. Lahko ti pustim malo. 124 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 Kdo pride? 125 00:10:33,759 --> 00:10:35,803 Natalie, kineziologinja. 126 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Saj res. Se že poznata. 127 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 Mislila sem, da ogroža Jericha. 128 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 Saj ga. 129 00:10:43,560 --> 00:10:46,688 Če samo zavoha umazano plenico, bo šlo vse po vodi. 130 00:10:46,772 --> 00:10:48,232 Ne bom mogel več tajiti. 131 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 Lahko kako pomagam? 132 00:10:52,736 --> 00:10:55,572 Dorothy ne smem niti za minuto pustiti same z Natalie. 133 00:10:57,241 --> 00:10:59,243 Če bi mi kdo pomagal streči, 134 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 paziti na kuhinjo... 135 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 Kot gostiteljica? 136 00:11:03,622 --> 00:11:05,749 Ja. 137 00:11:08,627 --> 00:11:11,463 PODIVJANI 8 NEWS 138 00:11:11,547 --> 00:11:14,007 Sem v parku Fairmount, vzhodno od zbiralnika, 139 00:11:14,091 --> 00:11:18,762 kjer je zjutraj tekača napadel divji pes 140 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 in ju hudo ranil. 141 00:11:20,931 --> 00:11:22,808 Živalska policija 142 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 poskuša obrzdati podivjane živali, 143 00:11:25,978 --> 00:11:27,521 ki nadlegujejo to skupnost. 144 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 O Georgeu Graysonu ne najdem nič. 145 00:11:31,275 --> 00:11:33,318 Ja, ker to ni njegovo pravo ime. 146 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 Čakaj, sem na samodejnem parkiranju. Tej zadevi ne zaupam. 147 00:11:40,576 --> 00:11:42,161 Rekel je, da je prišel z vlakom. 148 00:11:43,036 --> 00:11:45,372 Lahko shekiraš kamere na kolodvoru 149 00:11:45,456 --> 00:11:47,082 in ugotoviš, od kod je pripotoval? 150 00:11:47,166 --> 00:11:51,003 Ne morem. Veš, da ti vse to računam? 151 00:11:51,086 --> 00:11:54,798 Svak bo kril stroške. Samo najdi ga. 152 00:11:56,925 --> 00:11:59,845 Na večerjo grem. Jutri te pokličem. 153 00:12:23,660 --> 00:12:26,038 20 jurjev. Koliko imaš? 154 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 Osem tisočakov. 155 00:12:28,540 --> 00:12:29,666 Samo osem? 156 00:12:29,750 --> 00:12:32,544 Nekaj sem moral prenesti, da Dorothy ne bi opazila. 157 00:12:32,628 --> 00:12:34,838 Stvari se zapletejo, ko se poročiš. 158 00:12:35,506 --> 00:12:36,965 Mogoče je za vedno odšel. 159 00:12:37,466 --> 00:12:39,843 Ali pa parkiral čez cesto in naju zdaj opazuje. 160 00:12:39,927 --> 00:12:41,512 V otroški posteljici je spal. 161 00:12:41,595 --> 00:12:42,930 Pošteno te je prestrašil. 162 00:12:43,013 --> 00:12:44,681 Prišel si je ogledat hišo. 163 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 Zdaj bo zahteval veliko več kot 28 jurjev. 164 00:12:47,518 --> 00:12:50,020 Bom pa kaj prodal. Vinsko zbirko. 165 00:12:50,104 --> 00:12:52,106 Ne pretiravajva. 166 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 Kdo je nocojšnja žrtev? 167 00:12:58,821 --> 00:13:01,949 Brhka pripravnica, ki jo živcira? Isabella? 168 00:13:03,575 --> 00:13:04,576 Natalie. 169 00:13:05,244 --> 00:13:07,538 Najina Natalie? 170 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Zakaj, klinca, si jo povabil? 171 00:13:10,124 --> 00:13:13,752 Dorothy jo je odpustila. Natalie misli, da jo morava zbuditi. 172 00:13:14,169 --> 00:13:16,046 Da bi lutko videla, kot je v resnici. 173 00:13:16,130 --> 00:13:17,756 To bi bila lahko težava. 174 00:13:18,507 --> 00:13:22,010 Bova že kos Natalie. Leanne bo pomagala. 175 00:13:22,094 --> 00:13:23,887 Od kdaj ji zaupava? 176 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Odkar... 177 00:13:29,852 --> 00:13:31,937 Dober večer. Leanne sem. 178 00:13:36,775 --> 00:13:39,653 Zelo mi je žal za zadnjič. 179 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 Dorothy mi je govorila 180 00:13:43,031 --> 00:13:44,283 o vlomih v soseski. 181 00:13:44,366 --> 00:13:46,910 Mislila sem, da ste vsiljivka. 182 00:13:47,870 --> 00:13:49,455 Kaj točno počneš tu? 183 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 Vse, kar me Turnerjeva prosita. 184 00:14:00,382 --> 00:14:02,301 Pa je prišla. 185 00:14:02,718 --> 00:14:04,928 Prelepa si. 186 00:14:05,721 --> 00:14:08,557 Super frizura. 187 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 Ko bi bila jaz tako samozavestna. 188 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 Natalie. 189 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Julian. 190 00:14:16,023 --> 00:14:19,109 Čutim, da se bomo nocoj krasno zabavali. 191 00:14:48,764 --> 00:14:52,893 Kako kaj služba? Vedno nameravam gledati, pa te vedno zamudim. 192 00:14:53,769 --> 00:14:58,232 Lepo se je vrniti. Ampak me muči občutek krivde. 193 00:14:58,315 --> 00:14:59,900 Jericho me še vedno potrebuje. 194 00:14:59,983 --> 00:15:04,738 Krivda je lahko pot do prekinitve škodljivega vedenja. 195 00:15:05,155 --> 00:15:07,991 Ja. "Najdaljše potovanje se začne s prvim korakom." 196 00:15:08,075 --> 00:15:09,785 In... "Ljubezen premaga vse." 197 00:15:11,412 --> 00:15:14,915 Leanne nam bo postregla slastno večerjo. Izvoli. 198 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 Nocoj boste jedli tradicionalno škotsko jed 199 00:15:19,128 --> 00:15:21,296 haggis, repo in krompir. 200 00:15:21,839 --> 00:15:25,217 Haggis je iz čebule, ovčje drobovine, 201 00:15:25,300 --> 00:15:27,678 ovsa in karameliziranih sliv. 202 00:15:28,262 --> 00:15:30,556 V balon smo dali izvleček jesenske vrese, 203 00:15:30,639 --> 00:15:33,559 da bi poudarili škotsko dediščino jedi. 204 00:15:49,324 --> 00:15:52,619 Gospod, blagoslovi nas in te darove, 205 00:15:52,703 --> 00:15:57,708 ki jih bomo po tvoji dobroti prejeli. Amen. 206 00:15:59,334 --> 00:16:00,335 Amen. 207 00:16:05,674 --> 00:16:08,135 Potrebujete nocoj še kaj? 208 00:16:08,218 --> 00:16:10,345 Vino. Na litre. 209 00:16:11,555 --> 00:16:14,475 V kleti je steklenica avstralskega grenacha. 210 00:16:14,558 --> 00:16:15,893 Bi jo prinesla? 211 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 -Ja. -Hvala. 212 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 Od kdaj sta verna? 213 00:16:22,316 --> 00:16:24,943 Vedno sva imela svoja prepričanja. 214 00:16:25,027 --> 00:16:26,320 Kajne, Sean? 215 00:16:54,598 --> 00:16:57,518 Odlično, dragi. Pustolovsko. 216 00:16:57,601 --> 00:16:58,894 Verjel ti bom na besedo. 217 00:17:00,020 --> 00:17:03,941 Sean ne okuša. To mu povzroča preglavice pri delu. 218 00:17:04,024 --> 00:17:07,111 Prehud stres lahko ohromi čute. 219 00:17:07,820 --> 00:17:11,323 Neka pacientka je oslepela, ko ji je umrl partner. 220 00:17:12,950 --> 00:17:15,119 -O, bog. -Samo virus je. 221 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Res? 222 00:17:17,413 --> 00:17:19,415 Zelo zabavno. 223 00:17:20,082 --> 00:17:22,543 Zdi se, da davno nismo bili skupaj. 224 00:17:22,626 --> 00:17:24,503 V resnici ni dolgo tega. 225 00:17:24,586 --> 00:17:26,922 -Mogoče se ne spomniš... -Natalie, upam, da še kadiš. 226 00:17:27,005 --> 00:17:28,841 Ne smemo dovoliti, da se to nadaljuje. 227 00:17:28,924 --> 00:17:29,925 Kaj pa? 228 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 Da ni sladice. Cranachan imamo. Leanne! 229 00:17:32,386 --> 00:17:33,929 Ustaviti me hočeta. 230 00:17:34,012 --> 00:17:35,681 Ker se zdi samo tebi to pametno. 231 00:17:35,764 --> 00:17:36,974 Kaj se dogaja? 232 00:17:37,515 --> 00:17:39,601 Pogovoriti se morava. 233 00:17:39,685 --> 00:17:43,272 Poslušaj me, ko ti pravim, da nisi dobro. 234 00:17:50,320 --> 00:17:52,447 -Vidim, kaj se dogaja. -Res? 235 00:17:53,866 --> 00:17:55,784 Le poglejte se. 236 00:17:56,577 --> 00:17:58,495 Poglejte, kako se držite. 237 00:17:58,579 --> 00:18:01,874 Ponosni, da ste me stisnili v kot. 238 00:18:02,291 --> 00:18:04,793 Zlasti ti si me razočaral, Sean. 239 00:18:06,170 --> 00:18:07,921 Kaj misliš, da počnem? 240 00:18:08,922 --> 00:18:14,386 Vajeti sem vzela v svoje roke, pa se tako odzovete? 241 00:18:14,970 --> 00:18:17,598 Mislite, da temu nisem kos. 242 00:18:18,766 --> 00:18:21,226 Uboga Dorothy. 243 00:18:21,310 --> 00:18:23,771 Ne more vedeti, kaj je najboljše zanjo. 244 00:18:24,188 --> 00:18:27,858 Jaz sem se odločila, da te odpustim, in stojim za tem. 245 00:18:28,400 --> 00:18:32,654 Zdaj sem mati. Divja levinja sem. 246 00:18:32,738 --> 00:18:34,615 In sama se lahko pozdravim. 247 00:18:34,698 --> 00:18:38,327 Ne potrebujem kineziologije, homeopatije 248 00:18:38,410 --> 00:18:41,371 ali da tujec gleda moj kakec pod mikroskopom. 249 00:18:41,455 --> 00:18:43,207 Princesa She-Ra sem. 250 00:18:43,290 --> 00:18:46,251 Močnejša sem, kot si predstavljate. 251 00:19:00,390 --> 00:19:01,600 Prav ima. 252 00:19:03,185 --> 00:19:05,354 Kako vemo, kaj je najboljše za Dorothy? 253 00:19:05,813 --> 00:19:09,316 Nepopravljivo smo ji škodovali. 254 00:19:09,942 --> 00:19:11,944 Tvoja sestra je. Naredi kaj. 255 00:19:12,027 --> 00:19:15,948 Videla si jo. Ko bi bila vsaj vedno taka. 256 00:19:16,990 --> 00:19:19,618 Oprostita. Pogledat grem, kako je moja žena. 257 00:19:22,830 --> 00:19:23,831 Živjo. 258 00:19:28,585 --> 00:19:29,586 Kaj počneš? 259 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 Dol ga nesem, da bi se pocrkljala. Umakni se. 260 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 Pila si. 261 00:19:34,800 --> 00:19:37,261 Visoke pete imaš. Po stopnicah bi šla? 262 00:19:37,803 --> 00:19:39,513 Kaj, če se mu kaj zgodi? 263 00:19:39,930 --> 00:19:41,515 Pridi sem. Oja. 264 00:19:41,932 --> 00:19:43,851 Nikoli si ne bi odpustila. 265 00:19:43,934 --> 00:19:45,727 Strašno je zaspan. Pridi. 266 00:19:48,730 --> 00:19:49,857 Ja. 267 00:19:50,607 --> 00:19:52,651 Samo považiti sem se hotela z njim. 268 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 Saj se bova. 269 00:19:55,737 --> 00:19:57,322 Kmalu. Pridi. 270 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 Gotovo se ti zdi vse skupaj zelo zabavno. 271 00:20:21,054 --> 00:20:22,181 Prosim? 272 00:20:22,848 --> 00:20:25,768 Včasih je malce zlobna, ne? 273 00:20:26,977 --> 00:20:29,938 Ampak se le pretvarja. Precej krhka je. 274 00:20:32,441 --> 00:20:34,234 Mislim, da je Dorothy zelo močna. 275 00:20:35,736 --> 00:20:38,280 Kaj sta ti fanta povedala o tem, kaj se je zgodilo? 276 00:20:39,615 --> 00:20:40,616 Nič? 277 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Jasno. 278 00:20:43,952 --> 00:20:45,579 Mene sta poklicala. 279 00:20:46,163 --> 00:20:48,415 Uscala sta se od strahu. Nista vedela, kaj bi. 280 00:20:48,499 --> 00:20:52,002 Morala sem ju spraviti k sebi. Jima pokazati rešitev. 281 00:20:54,046 --> 00:20:55,380 Kaj sta storila? 282 00:20:56,298 --> 00:20:57,382 Tu si. 283 00:20:58,675 --> 00:21:00,594 Dorothy vztraja, da se gremo igro. 284 00:21:03,430 --> 00:21:05,182 Dorothy pa ne smemo razočarati. 285 00:21:06,600 --> 00:21:09,561 Ljubica, na tvojem mestu bi iskala kaj stabilnejšega. 286 00:21:22,783 --> 00:21:23,951 Samo minutko. 287 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 Julian! 288 00:22:37,483 --> 00:22:38,484 Julian! 289 00:22:39,485 --> 00:22:40,486 O, bog. 290 00:22:46,158 --> 00:22:47,326 O, bog. 291 00:22:59,588 --> 00:23:02,966 O, bog, Jericho. 292 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 -Julian. -Bom jaz. 293 00:23:08,847 --> 00:23:11,308 Nocoj bomo verjetno preskočili sladico. 294 00:23:24,530 --> 00:23:27,950 Meni se zdi v redu. Dvajset prstkov sem naštel. 295 00:23:28,367 --> 00:23:29,576 Kaj je bilo tisto? 296 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Klateški pes. 297 00:23:30,744 --> 00:23:32,913 Skozi stranska vrata je prišel. Blodil je. 298 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 Kot si rekla. 299 00:23:34,081 --> 00:23:35,082 Ali je... 300 00:23:35,749 --> 00:23:38,252 Živalska policija bo poskrbela za to. 301 00:23:39,837 --> 00:23:42,506 O, bog. Kaj, če bi se mu kaj zgodilo? 302 00:23:44,007 --> 00:23:47,803 Nikoli se mu ne bo. Ne, dokler sem jaz tu. 303 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Čigav je? 304 00:23:54,017 --> 00:23:55,436 Nisem videl ovratnice. 305 00:23:55,519 --> 00:23:58,313 Otrok, Julian. Čigav je? 306 00:24:00,107 --> 00:24:01,567 Ja... 307 00:24:02,443 --> 00:24:04,570 Prej bi ti morala povedati, kaj se dogaja. 308 00:24:04,653 --> 00:24:07,614 Verjemi, tako je bilo bolje zate. 309 00:24:08,073 --> 00:24:09,700 Varuška je. Tista punca. 310 00:24:11,118 --> 00:24:14,997 Ja. Z njim je prišla. 311 00:24:15,414 --> 00:24:18,625 Nekakšen incest, posilstvo. 312 00:24:18,709 --> 00:24:19,877 Ne poznam podrobnosti, 313 00:24:19,960 --> 00:24:25,340 ampak Sean in Dottie mu nameravata ponuditi pravi dom. 314 00:24:25,424 --> 00:24:27,426 Zakonito. 315 00:24:30,512 --> 00:24:32,097 Ona misli, da je to Jericho. 316 00:24:34,767 --> 00:24:37,269 Malce mu je podoben. 317 00:24:38,103 --> 00:24:39,480 Dorothy ne potrebuje tega. 318 00:24:39,563 --> 00:24:41,148 K vragu z Dorothy! 319 00:24:41,565 --> 00:24:44,485 Kaj potrebujemo drugi? Tudi mi smo bili tam. 320 00:24:46,320 --> 00:24:47,946 Zakaj nisem jaz dobil lutke? 321 00:24:50,991 --> 00:24:52,576 Si govoril s kom? 322 00:24:52,659 --> 00:24:53,744 O čem? 323 00:24:54,328 --> 00:24:56,163 O tem, kar si videl. 324 00:24:57,289 --> 00:24:58,499 Kar smo naredili. 325 00:24:59,792 --> 00:25:01,001 Kako naj bi? 326 00:25:04,171 --> 00:25:05,547 Ne morem spati. 327 00:25:07,299 --> 00:25:08,467 Komaj kaj pojem. 328 00:25:10,344 --> 00:25:11,762 Nič me ne vzburi. 329 00:25:13,347 --> 00:25:15,641 Nič mi ne lajša tega. 330 00:25:16,850 --> 00:25:18,811 Samo ves čas si znova 331 00:25:19,812 --> 00:25:22,731 in znova vrtim film. 332 00:25:25,192 --> 00:25:26,860 Dovoli, da poskrbim zate. 333 00:25:32,699 --> 00:25:34,368 Kako dolgo bo trajalo? 334 00:25:36,036 --> 00:25:39,915 To ni stvar policije, ne? Nismo mogli drugače. 335 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 Dobro. 336 00:25:44,211 --> 00:25:47,381 Ja. Krasno. Prosim, pohitite. 337 00:25:48,424 --> 00:25:49,842 Prav. Hvala. 338 00:25:51,844 --> 00:25:53,262 Živalska policija prihaja. 339 00:25:55,055 --> 00:25:56,807 Je že v redu. 340 00:25:59,810 --> 00:26:00,978 Samo objemi me. 341 00:27:54,842 --> 00:27:59,096 Žal mi je. Mislim, da bo za nocoj dovolj. 342 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 Razumeva, Dorothy. Je že v redu. 343 00:28:02,391 --> 00:28:04,017 Ti pokličem taksi? 344 00:28:05,686 --> 00:28:08,856 Nocoj bom peljal Natalie k sebi. 345 00:28:22,119 --> 00:28:24,872 Plašč. Punca ga je dala... 346 00:28:24,955 --> 00:28:25,956 Pa res. 347 00:28:33,464 --> 00:28:35,174 Ne bom te pustila na cedilu. 348 00:28:52,816 --> 00:28:53,817 Julian! 349 00:28:54,943 --> 00:28:57,613 Če pa Gospod stori kaj nenavadnega 350 00:28:58,238 --> 00:29:01,241 in zemlja odpre svoja usta, tako da pogoltne nje 351 00:29:01,325 --> 00:29:03,285 in vse, kar je njihovega, 352 00:29:03,702 --> 00:29:06,663 da se živi pogreznejo v podzemlje, 353 00:29:07,456 --> 00:29:13,253 potem boste spoznali, da so ti možje zaničevali Gospoda. 354 00:29:43,409 --> 00:29:45,327 Prevod: Karmen Dobrila