1
00:00:01,043 --> 00:00:04,838
Die Puppe hat sie akzeptiert und das auch.
Es scheint keinen Unterschied zu machen.
2
00:00:04,963 --> 00:00:07,966
Hab ich dir von der Neuen erzählt?
Isabelle Soundso.
3
00:00:08,090 --> 00:00:10,427
Willst du was mit mir trinken?
-Klar.
4
00:00:10,552 --> 00:00:13,931
Wenn ihm etwas passiert wäre.
-Wird es nie. Nicht, solange ich da bin.
5
00:00:14,056 --> 00:00:17,726
Wessen Baby ist das? - Sean and Dottie
wollen ihm ein vernünftiges Zuhause geben.
6
00:00:17,851 --> 00:00:21,480
Sie denkt, es ist Jericho. Was haben
die Männer dir erzählt, was passiert ist?
7
00:00:21,605 --> 00:00:24,608
Was haben sie getan? -Mit 'ner Puppe
kann man nicht zum Fußballtraining.
8
00:00:24,733 --> 00:00:27,194
Ich kann nicht schlafen. Kann kaum essen.
-Jetzt ist es gut.
9
00:00:27,319 --> 00:00:30,656
Wieso hab ich keine Scheißpuppe gekriegt?
Ich gehe es immer wieder durch.
10
00:01:25,335 --> 00:01:26,670
Schon gut.
11
00:02:37,199 --> 00:02:39,910
Ich weiß, ist ja gut.
12
00:02:44,289 --> 00:02:46,250
Ach, fick dich doch!
13
00:02:46,333 --> 00:02:49,294
Was hast du schon zu tun? Was willst du?
14
00:02:55,217 --> 00:02:57,594
Umgekehrte Kugelbildung:
15
00:02:57,678 --> 00:03:02,099
Sobald das Kalziumlaktat
mit Alginat in Berührung kommt,
16
00:03:02,182 --> 00:03:04,685
bildet es sofort Membrane aus,
17
00:03:04,768 --> 00:03:07,104
die die Flüssigkeit einkapseln.
18
00:03:10,065 --> 00:03:11,692
Fisch sie raus.
19
00:03:20,534 --> 00:03:22,619
Manchen Menschen ist nicht zu helfen.
20
00:03:24,705 --> 00:03:26,748
Was tust du denn hier, Gollum?
21
00:03:28,292 --> 00:03:31,253
Tobe ist hier,
um Leanne zu einem Date abzuholen.
22
00:03:31,336 --> 00:03:33,964
Es ist kein richtiges Date, also...
23
00:03:34,047 --> 00:03:40,304
Deshalb muss Onkel Julian
heute mal babysitten.
24
00:03:40,929 --> 00:03:44,600
Bring ihn nach oben
und sag Dorothy, wir müssen los.
25
00:03:49,271 --> 00:03:52,524
Du weichst mir die ganze Woche schon aus.
- Ich war beschäftigt.
26
00:03:53,525 --> 00:03:56,653
Wie geht's Natalie?
- Ist seit drei Tagen in meiner Wohnung.
27
00:03:57,154 --> 00:03:59,197
Sie verbietet mir Milchprodukte.
28
00:03:59,573 --> 00:04:02,451
Diese Kopfschmerzen
stammen offenbar daher.
29
00:04:02,534 --> 00:04:05,329
Was hast du ihr erzählt?
- Nur Unverfängliches.
30
00:04:05,871 --> 00:04:07,748
Hab ihr 'ne Adoption aufgetischt.
31
00:04:07,831 --> 00:04:11,668
Dass Dorothy und du ihm ein Leben bietet,
das sonst... und so weiter.
32
00:04:12,127 --> 00:04:14,880
Was hat sie gesagt?
- Dass es eine furchtbare Idee ist,
33
00:04:14,963 --> 00:04:17,382
die zu weitreichenden
psychologischen Problemen führt.
34
00:04:17,466 --> 00:04:20,093
In Teilen muss ich ihr da recht geben.
35
00:04:20,636 --> 00:04:24,181
Ich würde das nicht essen.
- Scheiß drauf, ich hab Hunger.
36
00:04:25,349 --> 00:04:28,101
Dorothy ist traurig,
weil sie abgestillt hat.
37
00:04:29,311 --> 00:04:32,856
Ich wollte ihr zeigen,
dass die Restmilch noch zu was gut ist.
38
00:04:33,523 --> 00:04:34,983
Oh, f...
39
00:04:36,235 --> 00:04:38,362
Mann.
- Brauchst du 'nen Drink?
40
00:04:38,445 --> 00:04:39,655
Ja.
41
00:04:42,449 --> 00:04:45,035
Die hat mir Sean
zum ersten Hochzeitstag geschenkt.
42
00:04:46,203 --> 00:04:47,746
Vintage.
43
00:04:48,746 --> 00:04:52,709
Aber so ein klitzekleiner Verschluss,
man braucht zierliche Finger.
44
00:04:53,960 --> 00:04:56,046
Sie haben wohl was Schönes vor.
45
00:04:56,129 --> 00:04:58,590
Die jährliche
TV-Journalisten-Preisverleihung.
46
00:04:59,258 --> 00:05:01,134
Sean ist meine Begleitung.
47
00:05:02,678 --> 00:05:05,222
Wurden Sie...
- Eingeladen. Ja.
48
00:05:09,142 --> 00:05:11,603
Und, wo geht Tobe mit dir hin?
49
00:05:12,604 --> 00:05:14,231
Zum Bowling.
50
00:05:14,314 --> 00:05:17,818
Sein Cousin arbeitet da,
darum kriegen wir eine Bahn umsonst.
51
00:05:19,236 --> 00:05:21,780
Ich glaube, Tobe hat dich wirklich gern.
52
00:05:22,739 --> 00:05:24,366
Auf diese Art.
53
00:05:29,454 --> 00:05:31,790
Er ist wirklich ein netter Junge.
54
00:05:33,250 --> 00:05:35,252
Du könntest es schlimmer treffen.
55
00:05:40,382 --> 00:05:42,509
Sean bat mich, ihn Ihnen zu bringen.
56
00:05:42,593 --> 00:05:46,346
Dieser kleine Glückspilz hier
hat eine Verabredung mit Onkel Julian.
57
00:05:57,399 --> 00:05:59,067
Wartet, wartet noch.
58
00:06:01,987 --> 00:06:04,531
Hey, wartet doch mal.
59
00:06:05,240 --> 00:06:08,410
Einen Moment noch.
Wir machen noch ein Foto.
60
00:06:10,954 --> 00:06:12,206
Dichter zusammen.
61
00:06:13,290 --> 00:06:16,627
Leg den Arm um sie, Tobe,
sie zerbricht nicht gleich. Ja, so.
62
00:06:17,211 --> 00:06:18,420
Süß.
63
00:06:18,503 --> 00:06:20,380
Das ist unser Wagen.
- Ist gut.
64
00:06:21,673 --> 00:06:24,635
Julian, sieh regelmäßig nach ihm...
- Keine Sorge.
65
00:06:36,688 --> 00:06:40,067
Der Grizzly
ist ein exzellenter Angler...
66
00:06:40,150 --> 00:06:42,527
Roscoe. Was machst du heute Abend?
67
00:06:43,904 --> 00:06:46,323
Beweg deinen fetten Hintern
und geh bowlen.
68
00:06:46,406 --> 00:06:48,659
Da ist sie mit ihrem Freund hin.
69
00:06:48,742 --> 00:06:50,869
Pass auf, ob sie da jemanden trifft.
70
00:06:50,953 --> 00:06:55,707
...in schwer zu erreichende Ecken.
Die geheime Formel von OxiClean...
71
00:06:55,791 --> 00:06:57,793
Ist Ihre Familie sicher?
72
00:06:57,876 --> 00:07:00,337
Wie würde es Ihnen gehen,
wenn Sie morgen aufwachen
73
00:07:00,420 --> 00:07:03,257
und alle wären spurlos verschwunden?
74
00:07:03,340 --> 00:07:05,050
ENTFÜHRUNG AUF DER ALLEGHENY AVENUE?
75
00:08:27,466 --> 00:08:29,176
Bist du wach?
76
00:08:29,718 --> 00:08:31,261
Kleiner Scheißer?
77
00:09:06,797 --> 00:09:08,090
Scheiße.
78
00:09:50,924 --> 00:09:53,010
Scheiße!
79
00:09:58,473 --> 00:10:02,311
Hi, Sean Turner hier. Hinterlassen Sie
eine Nachricht, fassen Sie sich kurz.
80
00:10:02,394 --> 00:10:06,690
Ruf mich an. Echt, Mann, spül die
Scheiß-Entenleber runter und ruf mich an.
81
00:10:18,076 --> 00:10:20,078
Hey, alles gut, ich hab sie gefunden.
82
00:10:20,162 --> 00:10:21,997
Hat sie ein Baby dabei?
- Was?
83
00:10:22,080 --> 00:10:24,791
Bist du bei ihr?
Scheiße, zeig sie mir!
84
00:10:24,875 --> 00:10:25,918
Warte kurz.
85
00:10:29,379 --> 00:10:31,757
Warte kurz, ich krieg 'nen Anruf.
Bleib ja bei ihr.
86
00:10:32,591 --> 00:10:35,177
Du hast angerufen?
- Es ist nicht hier.
87
00:10:35,260 --> 00:10:37,679
Was ist nicht hier?
- Was glaubst du wohl?
88
00:10:37,763 --> 00:10:42,017
Hey, Julian.
- Hi... Dottie. Amüsiert ihr euch?
89
00:10:42,100 --> 00:10:45,354
Ist tierisch was los.
Wie geht's Jericho?
90
00:10:46,730 --> 00:10:48,398
Macht keinen Pieps.
91
00:10:48,482 --> 00:10:51,944
Ich wollte Sean nur fragen,
wo er den Châteauneuf-du-Pape hat.
92
00:10:52,444 --> 00:10:54,154
Den trinkst du nicht.
93
00:10:54,613 --> 00:10:56,698
Okay, wir sollten uns wieder setzen.
94
00:10:56,782 --> 00:10:58,909
Gib ihm von Mama einen Kuss.
95
00:10:58,992 --> 00:11:01,787
Ruft mich an, wenn...
Fuck.
96
00:11:16,260 --> 00:11:18,804
Juju. Was machst du denn hier?
97
00:11:23,850 --> 00:11:25,894
Dottie! Bist du angezogen?
98
00:11:27,312 --> 00:11:29,147
Da ist er ja.
99
00:11:29,231 --> 00:11:33,652
Zeigst du deinem Grandpa
mal dein Lächeln, mein Kleiner?
100
00:11:34,695 --> 00:11:35,946
Sie sind aus.
101
00:11:37,072 --> 00:11:38,824
Sag das doch gleich.
102
00:11:40,951 --> 00:11:43,537
Ich war so hingerissen
von deiner Vorstellung.
103
00:11:43,620 --> 00:11:45,497
Welchen haben sie geöffnet?
104
00:11:48,625 --> 00:11:53,547
Wo sind sie? - Bei so 'ner
Selbstbeweihräucherung vom Fernsehen.
105
00:11:53,630 --> 00:11:57,050
Dann geht es ihr wieder gut genug
für kostenlosen Champagner?
106
00:11:58,093 --> 00:12:02,347
Hör mal, Pa, schön, dass du da bist.
Aber ich bin eigentlich beschäftigt.
107
00:12:02,431 --> 00:12:04,349
Sie schrieb mir heute Nachmittag,
108
00:12:04,433 --> 00:12:07,519
ob sie Tante Jenna
zur Taufe einladen könne.
109
00:12:07,603 --> 00:12:09,730
Tante Jenna mochte sie schon immer gern.
110
00:12:09,813 --> 00:12:11,690
Eine Taufe?
111
00:12:13,692 --> 00:12:17,404
Ich habe schon viele peinliche Momente
in dieser Familie überstehen müssen,
112
00:12:17,487 --> 00:12:21,283
aber sie wird nicht mit dieser
Monstrosität da in eine Kirche stolzieren.
113
00:12:21,366 --> 00:12:24,369
Sean und ich versuchen,
es ihr vorsichtig auszureden.
114
00:12:24,745 --> 00:12:28,123
Was ist das?
Ich brauch was Vollmundigeres.
115
00:12:32,336 --> 00:12:34,421
Sie sollten das Haus lieber abstoßen.
116
00:12:34,504 --> 00:12:37,382
Je früher, desto besser.
Zu viele Geister.
117
00:12:37,466 --> 00:12:40,969
Ich glaube, der Markt hängt gerade durch.
- Vielleicht im Frühling.
118
00:12:41,053 --> 00:12:42,930
Wenn die Äpfel blühen.
119
00:12:46,475 --> 00:12:48,352
Was ist? Trinkst du nicht mehr?
120
00:12:48,810 --> 00:12:50,229
Nein...
121
00:12:51,313 --> 00:12:52,856
Was soll's.
122
00:12:57,069 --> 00:13:01,490
Wenn ich dir etwas zeigen würde, Juju,
schwörst du, es für dich zu behalten?
123
00:13:03,033 --> 00:13:05,869
Ich versuch's.
- Sieh dir das mal an.
124
00:13:07,621 --> 00:13:10,541
Sag mir doch bitte, was du hier siehst.
125
00:13:13,502 --> 00:13:16,255
Was siehst du?
- Du weißt, was.
126
00:13:16,838 --> 00:13:18,382
Sag es.
127
00:13:20,008 --> 00:13:22,761
Es ist ein Baby.
- Welches Baby?
128
00:13:27,099 --> 00:13:29,685
Jericho. Das ist Jericho.
129
00:13:31,353 --> 00:13:33,897
Was, wenn ich dir sage,
dass er es nicht ist?
130
00:13:33,981 --> 00:13:36,191
Wenn ich dir sagen würde, das ist Anders,
131
00:13:36,275 --> 00:13:38,193
und seine Mutter ist Schwedin.
132
00:13:38,277 --> 00:13:41,238
Und dass er für einen kleinen Beitrag
das Zuhause wechseln würde.
133
00:13:43,532 --> 00:13:46,034
Was? Ich... Was?
- Hör mir zu.
134
00:13:46,118 --> 00:13:48,453
Wir wollen die Puppe loswerden.
135
00:13:48,537 --> 00:13:50,163
Da sind wir uns einig.
136
00:13:50,664 --> 00:13:56,044
Was, wenn wir sie gegen
den Jungen austauschen? Ohne ein Wort.
137
00:13:56,837 --> 00:13:59,840
Sie soll ihn finden.
Wir warten ab, wie sie reagiert.
138
00:14:00,465 --> 00:14:04,177
Wenn sie ausflippt, nehmen wir ihn
wieder weg. Aber wenn nicht...
139
00:14:05,721 --> 00:14:07,598
Wenn sie keinen Unterschied bemerkt...
140
00:14:09,892 --> 00:14:13,061
Abgesehen von den Genen
könnte dieser Junge
141
00:14:13,145 --> 00:14:15,355
Jericho Turner sein.
142
00:14:16,023 --> 00:14:19,484
Und ich nehme dieses Geheimnis mit ins...
- Entschuldige.
143
00:14:21,320 --> 00:14:24,197
Was?
- Tut mir leid. Ist nicht deinetwegen.
144
00:14:24,281 --> 00:14:25,782
Tja.
145
00:14:25,866 --> 00:14:28,160
Wenigstens suche ich nach einer Lösung.
146
00:14:33,081 --> 00:14:34,958
Wann kommen sie wieder?
147
00:14:35,834 --> 00:14:38,670
Zwölf.
- So lange kann ich nicht warten.
148
00:14:38,754 --> 00:14:40,672
Die Hunde müssen raus.
149
00:14:40,756 --> 00:14:43,842
Ich drücke auf "Akzeptieren"
für einen Wagen.
150
00:14:43,926 --> 00:14:45,552
Zwei Minuten.
151
00:14:47,221 --> 00:14:49,264
Es ist keine blöde Idee.
152
00:14:50,474 --> 00:14:52,768
Anders, oder wie er auch heißt.
153
00:14:53,936 --> 00:14:57,272
Wir haben uns ja auch schon
etwas Ähnliches überlegt.
154
00:14:57,689 --> 00:15:01,735
Ich würde alles tun, um diese Scheißpuppe
aus dem Haus zu jagen.
155
00:15:01,818 --> 00:15:05,948
Machen wir es auf meine Art, wird es sein,
als hätte es sie nie gegeben.
156
00:15:06,031 --> 00:15:07,074
Für Dorothy.
157
00:15:08,575 --> 00:15:12,079
Wir anderen... werden es immer wissen.
158
00:15:12,704 --> 00:15:16,500
Wie steckst du das weg, nachdem du...
- Ich habe nichts gemacht.
159
00:15:16,583 --> 00:15:18,627
Du warst immer der Stärkere.
160
00:15:18,710 --> 00:15:20,504
Ein Kämpfer.
161
00:15:20,879 --> 00:15:23,882
Nicht so wie Dottie...
- Fang nicht damit an.
162
00:15:25,217 --> 00:15:27,928
Ich bin nur froh, dass wir ihr
einen Bruder geschenkt haben.
163
00:15:30,514 --> 00:15:32,307
Der muss gerast sein.
164
00:15:32,849 --> 00:15:35,519
Ich bin immer unsicher,
ob das ein gutes Zeichen ist.
165
00:15:36,436 --> 00:15:38,230
Du redest mit Sean?
166
00:15:38,647 --> 00:15:40,857
Er wird von der Idee ganz begeistert sein.
167
00:15:41,775 --> 00:15:45,279
Kuss von Grandpa?
- Oh, Humor. Das lob ich mir.
168
00:15:59,001 --> 00:16:02,337
Roscoe, wo bist du?
- Zwanzigste, gleich auf der Cypress.
169
00:16:02,921 --> 00:16:06,258
Gut, ich kann jetzt übernehmen.
Mach Feierabend und geh nach Hause.
170
00:16:20,480 --> 00:16:22,107
Da wären wir.
171
00:16:24,776 --> 00:16:26,904
Danke fürs Nachhausebringen.
172
00:16:26,987 --> 00:16:28,864
Klar. Gerne wieder.
173
00:16:30,365 --> 00:16:32,242
Es war ein sehr schöner Abend.
174
00:16:32,951 --> 00:16:34,912
Fand ich auch.
- Gut.
175
00:16:42,961 --> 00:16:45,839
Nein, nicht doch.
Tut mir leid, es ist nur...
176
00:16:46,215 --> 00:16:48,508
Es liegt nicht an dir, ich...
177
00:17:30,717 --> 00:17:33,720
Sehr witzig. Wo ist das echte Kind?
178
00:17:40,726 --> 00:17:42,980
Willst du wirklich Spielchen spielen?
179
00:17:59,037 --> 00:18:01,123
Du hängst dich da wirklich voll rein.
180
00:18:01,790 --> 00:18:03,584
Ich bin beeindruckt.
181
00:18:06,086 --> 00:18:09,131
Sie kommt in gut einer Stunde,
sollen wir so weitermachen?
182
00:18:11,258 --> 00:18:14,052
Können Sie mir bitte
frische Windeln bringen, Julian?
183
00:18:26,023 --> 00:18:28,483
So... das hätten wir.
184
00:18:30,903 --> 00:18:32,446
Wie viel?
185
00:18:34,990 --> 00:18:37,784
Ich geb dir 50.000. Cash.
186
00:18:39,119 --> 00:18:40,996
Hier sind meine Bedingungen:
187
00:18:41,830 --> 00:18:43,999
Wenn Dorothy nachher heimkommt,
188
00:18:44,082 --> 00:18:46,126
liegt das Baby wieder im Kinderbett.
189
00:18:46,710 --> 00:18:49,463
Und zwar das atmende,
strampelnde, pissende, ist das klar?
190
00:18:59,765 --> 00:19:03,352
Ist er unterwegs?
Der alte Sack, warten wir auf den?
191
00:19:04,019 --> 00:19:05,646
Onkel George?
192
00:19:06,188 --> 00:19:08,232
Er müsste längst zu Hause sein.
193
00:19:08,732 --> 00:19:10,525
Bei meiner Tante.
194
00:19:12,110 --> 00:19:13,904
Ich war in Wisconsin.
195
00:19:14,321 --> 00:19:17,074
Ich habe Leanne Graysons Haus gefunden.
196
00:19:17,157 --> 00:19:20,869
Ich habe ihre Schule gesehen,
ihren Einkaufsladen, ihren Grabstein.
197
00:19:21,870 --> 00:19:26,416
Du hast ihre Identität angenommen, toll.
Ich scheiß drauf, wer du wirklich bist.
198
00:19:26,500 --> 00:19:29,419
Ich will mit dem sprechen,
der das Sagen hat.
199
00:19:43,976 --> 00:19:46,019
Habe ich Mundgeruch, Julian?
200
00:19:51,108 --> 00:19:53,610
Du bist ja wirklich total durchgeknallt.
201
00:19:59,533 --> 00:20:01,827
Ich frage mich, wie man Zuckerwatte macht.
202
00:20:04,079 --> 00:20:07,416
Ich weiß, es ist nur Farbe...
und Zucker.
203
00:20:07,499 --> 00:20:10,377
Aber... was macht die Maschine?
204
00:20:11,545 --> 00:20:13,505
Warum muss sie sich drehen?
205
00:20:14,756 --> 00:20:16,633
Sean weiß das sicher.
206
00:20:19,303 --> 00:20:22,890
In nicht mal einer Stunde
kommt Dorothy nach Hause.
207
00:20:22,973 --> 00:20:26,184
Sie wird ihre Schuhe ausziehen, die Treppe
hochrasen und ins Kinderbett gucken.
208
00:20:26,268 --> 00:20:28,020
Was wird sie da finden?
209
00:20:28,687 --> 00:20:32,608
Das ist eine komische Frage.
- Ich bin komisch drauf. Was findet sie?
210
00:20:33,275 --> 00:20:34,318
Jericho.
211
00:20:35,444 --> 00:20:39,448
Das Baby, das sie für Jericho hält.
Gut, setzen wir da an. Wo ist es?
212
00:20:40,991 --> 00:20:42,868
Er liegt in seinem Bettchen.
213
00:20:43,243 --> 00:20:47,581
Sitzt hier jemand mit verminderten
geistigen Fähigkeiten? Was willst du?
214
00:20:53,921 --> 00:20:56,215
Was haben Sie vorgefunden, Julian?
215
00:20:59,218 --> 00:21:00,677
75.000.
216
00:21:01,178 --> 00:21:04,431
Als Sie hier nach dem Rechten
gesehen haben, was haben Sie gesehen?
217
00:21:06,683 --> 00:21:09,895
Einhundert.
Aber mehr kriegst du wirklich nicht.
218
00:21:18,987 --> 00:21:21,907
Danke fürs Babysitten von Jericho
heute Abend.
219
00:21:23,200 --> 00:21:26,370
Ich bin froh, dass Sie mal
etwas Zeit mit ihm verbracht haben.
220
00:21:28,622 --> 00:21:30,666
Aber ich übernehme das jetzt wieder.
221
00:21:46,473 --> 00:21:47,849
Du willst mich provozieren?
222
00:21:48,767 --> 00:21:50,811
Du legst es drauf an?
223
00:21:50,894 --> 00:21:54,481
Wenn du das für echt hältst,
was passiert, wenn ich es fallen lasse?
224
00:21:55,023 --> 00:21:57,609
Sie lassen ihn nicht fallen, Julian.
- Ach nein?
225
00:21:57,693 --> 00:22:00,320
Sie würden nie
jemandem absichtlich wehtun.
226
00:22:00,404 --> 00:22:03,282
Vielleicht willst du ja runtergehen,
weil ich in fünf,
227
00:22:03,365 --> 00:22:07,035
vier, drei...
Ich werde es verdammt noch mal tun.
228
00:22:07,119 --> 00:22:09,121
Zwei, eins...
229
00:22:20,382 --> 00:22:23,510
Es ist im Haus. Es ist unten.
230
00:23:13,810 --> 00:23:15,229
Baby!
231
00:23:16,104 --> 00:23:17,898
Baby!
232
00:23:19,900 --> 00:23:21,568
Baby!
233
00:23:21,652 --> 00:23:23,695
Wach auf, kleines Baby!
234
00:23:26,865 --> 00:23:28,408
Baby!
235
00:24:30,262 --> 00:24:31,763
Baby...
236
00:25:18,268 --> 00:25:20,312
Ich war als Erster hier.
237
00:25:27,611 --> 00:25:28,654
Julian?
238
00:25:29,863 --> 00:25:32,366
Er hat den Neuf-du-Pape aufgemacht,
das rieche ich.
239
00:25:34,117 --> 00:25:35,994
Ich seh mal nach ihm.
240
00:26:00,686 --> 00:26:02,646
Oh, da bist du.
241
00:26:04,481 --> 00:26:06,358
Wie war es mit ihm?
242
00:26:07,150 --> 00:26:09,611
Er hat den ganzen Abend
keinen Mucks gemacht.
243
00:26:11,780 --> 00:26:13,824
Ist er nicht einfach großartig?
244
00:26:19,079 --> 00:26:20,873
Darf ich ihn mal halten?
245
00:26:22,249 --> 00:26:23,876
Aber natürlich.
246
00:27:02,289 --> 00:27:04,166
Hey. Wanda?
247
00:27:15,385 --> 00:27:16,720
Hey.
248
00:27:21,016 --> 00:27:22,976
Warum hast du vorhin angerufen?
249
00:27:25,020 --> 00:27:26,730
Ist nicht mehr wichtig.
250
00:27:27,731 --> 00:27:31,526
Die platzierten uns am Gästetisch,
ich dachte, Dorothy würde ausrasten.
251
00:27:31,610 --> 00:27:35,572
Aber sie blieb locker. Als wäre sie eine
völlig andere Person, besser als vorher.
252
00:27:35,656 --> 00:27:38,242
Keine Ahnung, ob es am Baby liegt,
oder weil Leanne hier ist...
253
00:27:38,325 --> 00:27:39,952
Sie weiß es.
254
00:27:40,452 --> 00:27:42,162
Wie bitte?
- Leanne.
255
00:27:43,580 --> 00:27:45,541
Sie weiß jetzt alles.
256
00:27:50,837 --> 00:27:53,048
Julian, was ist in dich gefahren?
257
00:28:09,940 --> 00:28:12,776
Ich bin froh, dass du noch wach bist.
Hilfst du mir?
258
00:28:24,037 --> 00:28:26,206
Und, wie war dein Abend?
259
00:28:27,708 --> 00:28:29,167
Gut.
260
00:28:32,004 --> 00:28:34,006
Du weißt, was ich meine.
261
00:28:34,089 --> 00:28:36,133
Hast du einen Gutenachtkuss bekommen?
262
00:28:39,720 --> 00:28:41,763
Er mag mich nicht auf die Art.
263
00:28:44,516 --> 00:28:46,226
Bist du sicher?
264
00:28:49,688 --> 00:28:51,648
Sie haben sich geirrt, Mrs. Turner.
265
00:28:56,945 --> 00:28:59,156
Kriegst du es nicht auf?
266
00:28:59,239 --> 00:29:01,074
Es klemmt.
267
00:29:01,158 --> 00:29:04,703
Versuch's mit den Nägeln.
Hätte ich meine nur nicht so abgekaut.
268
00:29:05,954 --> 00:29:08,457
Lass mich mal versuchen. Oh, Leanne!
269
00:29:10,459 --> 00:29:13,670
Oh Gott, du bist so ungeschickt.
Hilf mir beim Suchen.
270
00:29:21,678 --> 00:29:23,972
Siehst du noch welche?
271
00:29:24,056 --> 00:29:26,391
Ich glaube,
ein paar sind unters Bett gerollt.
272
00:30:08,392 --> 00:30:10,394
Untertitel: Julia Wiese
FFS-Subtitling GmbH