1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 Dia menerima boneka, kini tampaknya dia sudah menerima ini. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,880 Tak terlalu berbeda. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,883 Aku sudah ceritakan soal gadis baru di tim? Isabelle sesuatu. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,344 - Kau mau minum denganku? - Tentu. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,929 Jika terjadi sesuatu padanya. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 Tak akan. Tidak saat aku ada. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 Ini bayi siapa? 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 Sean dan Dottie berpikir untuk mengasuh bayi itu. 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,228 Dia pikir itu Jericho. 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,396 Seberapa banyak mereka menceritakan kejadiannya? 11 00:00:21,480 --> 00:00:22,314 Apa tindakan mereka? 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,525 Tak bisa bawa boneka ke latihan sepak bola, Sean. 13 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 - Aku sulit tidur, hampir tak makan. - Kini tak apa-apa. 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 Kenapa aku tak dapat boneka? 15 00:00:28,737 --> 00:00:30,572 Aku terus mengingatnya. 16 00:01:04,523 --> 00:01:06,233 PEMBANTU 17 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 Baiklah. 18 00:02:37,282 --> 00:02:39,826 Aku tahu. Baiklah. 19 00:02:41,745 --> 00:02:42,746 Hei. 20 00:02:44,248 --> 00:02:45,666 Persetan kau! 21 00:02:46,416 --> 00:02:49,211 Kau harus lakukan apa? Apa tindakanmu? 22 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Sferifikasi terbalik. 23 00:02:57,678 --> 00:03:01,682 Saat laktat kalsium bertemu alginat, 24 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 itu membentuk membran seketika, yang menyelubungi cairan. 25 00:03:10,065 --> 00:03:11,066 Ciduklah. 26 00:03:20,492 --> 00:03:22,327 Ada saja orang yang sulit dibantu. 27 00:03:24,580 --> 00:03:26,456 Kenapa kau di sini, Gollum? 28 00:03:28,417 --> 00:03:31,336 Tobe akan mengajak Leanne berkencan. 29 00:03:31,420 --> 00:03:33,547 Bukan kencan, jadi... 30 00:03:34,047 --> 00:03:40,095 Itu sebabnya Paman Julian bertugas mengasuh bayi. 31 00:03:40,971 --> 00:03:44,266 Bawa dia kepada Dorothy dan Leanne, beri tahu Dorothy kami harus pergi. 32 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 Tentu. 33 00:03:49,271 --> 00:03:52,274 - Kau menghindariku sepanjang pekan. - Aku tahu. Aku sibuk. 34 00:03:53,483 --> 00:03:54,526 Apa kabar Natalie? 35 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 Dia tak tinggalkan apartemenku selama tiga hari. 36 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 Dia melarangku makan produk susu. 37 00:03:59,531 --> 00:04:02,326 Tampaknya, pusing ini akibat hal itu. 38 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 - Kau beri tahu apa kepadanya? - Bukan hal menuduh. 39 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 Kuyakinkan dia soal adopsi. 40 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 Bahwa kau dan Dorothy bisa memberinya kehidupan yang baik, bla, bla. 41 00:04:11,293 --> 00:04:13,045 - Kau tahu itu. - Apa komentarnya? 42 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 Dia pikir itu ide buruk 43 00:04:15,047 --> 00:04:17,674 yang akhirnya akibatkan kerusakan psikologis jangka panjang. 44 00:04:17,758 --> 00:04:20,010 Aku tak bisa katakan aku tak setuju sepenuhnya. 45 00:04:20,594 --> 00:04:22,387 Aku tak akan makan itu jika jadi kau. 46 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 Persetan. Aku kelaparan. 47 00:04:25,349 --> 00:04:28,018 Dorothy kesal dia berhenti menyusui. 48 00:04:29,353 --> 00:04:32,522 Jadi aku ingin dia tahu kelebihan susu itu dihargai. 49 00:04:36,235 --> 00:04:38,070 - Astaga. - Perlu minum? 50 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 Ya. 51 00:04:42,491 --> 00:04:44,868 Sean berikan ini untukku saat hari jadi pertama kami. 52 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 Barang kuno indah. 53 00:04:48,664 --> 00:04:52,709 Tetapi pengaitnya sangat kecil. Perlu tangan paling mungil. 54 00:04:53,919 --> 00:04:55,671 Kau pasti pergi ke tempat bagus. 55 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 Penghargaan Jurnalisme Televisi Tahunan. 56 00:04:59,299 --> 00:05:00,634 Sean pendampingku. 57 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 - Apa kau... - Diundang. Ya. 58 00:05:09,101 --> 00:05:11,478 Tobe mengajakmu ke mana? 59 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Boling. 60 00:05:14,314 --> 00:05:17,693 Sepupunya bekerja di sana, jadi kami bisa dapat jalur gratis. 61 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 Kurasa Tobe sangat menyukaimu. 62 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 Seperti itu. 63 00:05:29,496 --> 00:05:31,582 Dia pemuda yang baik. 64 00:05:33,208 --> 00:05:35,002 Kau bisa dapat pemuda lebih buruk. 65 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 Sean minta aku memberinya kepadamu. 66 00:05:42,634 --> 00:05:46,430 Anak beruntung berkencan dengan pamannya, Julian. 67 00:05:57,441 --> 00:05:59,067 Tunggu. 68 00:06:02,029 --> 00:06:03,405 Tunggu. 69 00:06:03,488 --> 00:06:04,573 Teman-teman. 70 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 Tunggu. 71 00:06:06,742 --> 00:06:08,327 Kita harus berfoto. 72 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 Ayo. Berkumpul. 73 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 Peluklah dia, Tobe. Dia tak akan pecah. 74 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Begitu. Manis. 75 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 - Itu mobil kita. - Baik. 76 00:06:21,673 --> 00:06:24,551 - Julian, pastikan kau memeriksanya. - Baik. 77 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 Roscoe. Apa acaramu malam ini? 78 00:06:43,946 --> 00:06:46,365 Jangan malas dan pergi main boling. 79 00:06:46,448 --> 00:06:48,200 Dia pergi ke sana dengan pacarnya. 80 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 Lihat apa dia bicara dengan seseorang. 81 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 ...sulit atasi itu untuk mencapai sudut. 82 00:06:52,496 --> 00:06:55,499 Rahasia gelembung pelawan noda OxiClean yang menjadikan... 83 00:06:55,832 --> 00:06:57,834 Seberapa aman keluargamu? 84 00:06:57,918 --> 00:07:00,295 Bagaimana kau mengatasinya jika bangun esok hari 85 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 dan mereka semua hilang bahkan tanpa tinggalkan catatan? 86 00:07:04,049 --> 00:07:05,092 DICULIK DI ALLEGHENY? 87 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 Hei! 88 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Hei! 89 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 Kau bangun? 90 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Begundal kecil. 91 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Hei! 92 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Sial. 93 00:09:50,924 --> 00:09:53,051 Sial! 94 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 Hai, ini Sean Turner. Tinggalkan pesan, dan singkat saja. 95 00:10:02,311 --> 00:10:05,397 Hubungi aku. Serius, telan foie gras itu. 96 00:10:05,480 --> 00:10:06,690 Hubungi aku. 97 00:10:18,076 --> 00:10:20,078 Semua beres. Aku menemukannya. 98 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 - Apa dia bawa bayi? - Apa? 99 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Apakah kau bersamanya? 100 00:10:23,165 --> 00:10:24,708 Tunjukkan dia kepadaku! 101 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 Tunggu. 102 00:10:29,379 --> 00:10:31,673 Tunggu, ada panggilan lain. Tetap bersamanya. 103 00:10:32,341 --> 00:10:33,342 Hei, kau meneleponku? 104 00:10:33,926 --> 00:10:35,219 Tak ada di sini. 105 00:10:35,302 --> 00:10:37,262 - Apa yang tak ada? - Menurutmu apa? 106 00:10:37,763 --> 00:10:42,017 - Hei, Julian. - Hei, Dottie. Kau bersenang-senang? 107 00:10:42,100 --> 00:10:45,270 Riuh sekali. Bagaimana Jericho? 108 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Sama sekali tak rewel. 109 00:10:48,482 --> 00:10:51,860 Ya, aku tanya Sean di mana dia taruh Châteauneuf-du-Pape. 110 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 Jangan minum itu. 111 00:10:54,571 --> 00:10:56,573 Sean, kita harus duduk. 112 00:10:56,657 --> 00:10:58,909 Cium dia untukku, ya. 113 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 Baik. Hubungi aku saat kau... 114 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Sial! 115 00:11:16,343 --> 00:11:18,512 Juju. Sedang apa kau di sini? 116 00:11:23,892 --> 00:11:25,811 Dottie. Kau berpakaian? 117 00:11:27,354 --> 00:11:29,064 Dia di sini. 118 00:11:29,147 --> 00:11:33,569 Mau tersenyum untuk Kakek, Nak? 119 00:11:34,653 --> 00:11:35,862 Mereka pergi. 120 00:11:37,114 --> 00:11:38,615 Kau bisa katakan sesuatu. 121 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 Aku terhanyut akan penampilanmu. 122 00:11:43,662 --> 00:11:45,122 Anggur apa yang dibuka? 123 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 Di mana mereka? 124 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 Acara penghargaan untuk TV. 125 00:11:53,589 --> 00:11:56,425 Jadi, dia cukup sehat untuk minum sampanye gratis? 126 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 Ayah, aku senang melihatmu, 127 00:11:59,845 --> 00:12:02,347 tetapi aku sedang sibuk saat ini. 128 00:12:02,431 --> 00:12:04,308 Kau tahu dia kirim SMS siang ini. 129 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 Ingin tahu apa layak mengundang Bibi Jenna ke pembaptisan. 130 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 Dia selalu menyukai Bibi Jenna. 131 00:12:09,771 --> 00:12:11,273 Pembaptisan? 132 00:12:13,734 --> 00:12:17,446 Aku mengatasi saat-saat cukup memalukan dalam sejarah keluarga ini, 133 00:12:17,529 --> 00:12:21,366 tetapi dia tak bisa memamerkan boneka di gereja. 134 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 Sean dan aku dengan lembut sedang membujuknya. 135 00:12:24,745 --> 00:12:27,706 Apa ini? Aku perlu anggur yang kuat. 136 00:12:32,336 --> 00:12:34,087 Tempat ini harus dijual. 137 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 Lebih cepat lebih baik. Terlalu banyak hantu. 138 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Ya, kurasa keadaan pasar sedang buruk. 139 00:12:39,509 --> 00:12:42,721 Mungkin musim semi. Saat musim apel berbunga. 140 00:12:46,516 --> 00:12:48,268 Ada apa? Kau tak minum lagi? 141 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Tidak. 142 00:12:51,480 --> 00:12:52,773 Kurang lebih. 143 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 Jika aku akan tunjukkan sesuatu, Juju, kau mau jaga rahasia? 144 00:13:03,033 --> 00:13:04,243 Aku bisa coba. 145 00:13:04,326 --> 00:13:05,911 Aku ingin kau melihat ini. 146 00:13:07,579 --> 00:13:10,040 Katakan kepadaku yang kaulihat. 147 00:13:13,460 --> 00:13:14,586 Kau melihat apa? 148 00:13:15,087 --> 00:13:16,171 Kau tahu apa. 149 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Katakanlah. 150 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 Ini bayi. 151 00:13:21,593 --> 00:13:22,678 Bayi apa? 152 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 Jericho. Sudah. Itu Jericho. 153 00:13:31,353 --> 00:13:33,772 Jika kukatakan bukan Jericho? 154 00:13:33,855 --> 00:13:38,151 Bagaimana jika kataku ini Anders dan ibunya orang Swedia? 155 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 Dan untuk sedikit uang, dia mencari keluarga. 156 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 Apa. Maaf. Apa? 157 00:13:44,908 --> 00:13:46,034 Dengarkan aku. 158 00:13:46,118 --> 00:13:48,120 Kita ingin boneka itu disingkirkan. 159 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 Kita setuju soal itu. 160 00:13:50,706 --> 00:13:54,793 Bagaimana jika kita gantikan dengan anak ini? 161 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 Kita tak katakan apa-apa. Biar Dottie menemukannya. 162 00:13:58,422 --> 00:14:00,382 Kita lihat reaksinya. 163 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 Jika dia panik, kita langsung bawa. 164 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 Tetapi jika tidak... 165 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 Jika dia tak tahu bedanya, 166 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 sama sekali kecuali secara genetik, 167 00:14:12,019 --> 00:14:15,480 anak ini bisa jadi Jericho Turner. 168 00:14:16,064 --> 00:14:19,401 - Aku akan bawa rahasia itu... - Maaf. 169 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 - Apa? - Maaf. Bukan kau. 170 00:14:24,156 --> 00:14:27,576 Setidaknya aku mencari solusi. 171 00:14:33,040 --> 00:14:34,666 Pukul berapa mereka pulang? 172 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Tengah malam. 173 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 Aku tak bisa menunggu selama itu. Anjing harus buang air. 174 00:14:40,797 --> 00:14:44,885 Aku pesan taksi. Dua menit. 175 00:14:47,221 --> 00:14:48,972 Itu bukan ide terburuk. 176 00:14:50,515 --> 00:14:52,809 Anders, entah siapa namanya. 177 00:14:53,936 --> 00:14:57,189 Bukannya kami belum pertimbangkan hal yang serupa. 178 00:14:57,689 --> 00:15:01,818 Aku akan lakukan apa saja agar boneka itu keluar dari sini. 179 00:15:01,902 --> 00:15:05,322 Jika ikuti caraku, akan seperti ibarat tak pernah terjadi. 180 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 Bagi Dorothy. 181 00:15:08,617 --> 00:15:11,495 Kita yang lain akan selalu tahu. 182 00:15:12,621 --> 00:15:15,123 Entah caramu mengatasinya, Juju, setelah yang kautemukan. 183 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 Aku tak lakukan apa-apa. 184 00:15:16,583 --> 00:15:19,711 Kau selalu yang kuat. Petarung. 185 00:15:20,963 --> 00:15:23,799 - Tak seperti Dottie. - Jangan menghinanya. Jangan sekarang. 186 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 Aku senang kami memberinya adik. 187 00:15:29,846 --> 00:15:32,224 Dia mengebut ke sini. 188 00:15:32,808 --> 00:15:35,185 Aku tak tahu apa itu cocok untuk perjalanan ini. 189 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 Kau akan bicara ke Sean, meyakinkannya? 190 00:15:38,647 --> 00:15:40,732 Pasti dia tertarik dengan ini. 191 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 Ciuman dari Kakek? 192 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 Ya. Humor. Bagus begitu. 193 00:15:58,917 --> 00:15:59,918 Roscoe, di mana kau? 194 00:16:00,377 --> 00:16:02,796 Di 20th, menuju Cypress. 195 00:16:02,880 --> 00:16:04,298 Baik, kuurus dari sini. 196 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 Berhenti bekerja dan pulang. 197 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 Kita tiba. 198 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 Terima kasih mengantarku pulang. 199 00:16:26,945 --> 00:16:28,614 Tentu. Sama-sama. 200 00:16:30,324 --> 00:16:31,909 Aku senang sekali hari ini. 201 00:16:32,951 --> 00:16:34,870 - Aku juga. - Bagus. 202 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 Tidak. Maaf, hanya saja... 203 00:16:46,215 --> 00:16:48,300 Bukan karenamu. Aku... 204 00:17:30,717 --> 00:17:33,637 Lucu sekali. Mana yang asli? 205 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 Kau sungguh mau bermain ini? 206 00:17:59,037 --> 00:18:00,956 Kau memang tanpa batas, ya? 207 00:18:01,707 --> 00:18:03,125 Aku terkesan. 208 00:18:06,086 --> 00:18:09,047 Dia akan kembali satu jam sepuluh menit lagi. Kita urus soal ini? 209 00:18:11,216 --> 00:18:13,760 Kau mau ambilkan popok lagi, Julian? 210 00:18:26,189 --> 00:18:28,442 Ya. Ini dia. 211 00:18:30,944 --> 00:18:32,154 Berapa? 212 00:18:34,990 --> 00:18:37,534 Kuberi kau 50 ribu, tunai. 213 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 Tetapi aku ingin ini. 214 00:18:41,872 --> 00:18:46,210 Saat Dorothy pulang malam ini, bayi itu akan ada di ranjang. 215 00:18:46,627 --> 00:18:49,463 Yang bernapas, menendang, kencing. Setuju? 216 00:18:59,681 --> 00:19:01,141 Dia akan tiba? 217 00:19:01,225 --> 00:19:03,352 Si tua itu... Kita menunggunya? 218 00:19:04,102 --> 00:19:05,229 Paman George? 219 00:19:06,188 --> 00:19:07,648 Semestinya dia sudah pulang. 220 00:19:08,690 --> 00:19:10,025 Dengan bibiku. 221 00:19:12,069 --> 00:19:13,695 Aku pergi ke Wisconsin. 222 00:19:14,363 --> 00:19:16,740 Kutemukan rumah Leanne Grayson. 223 00:19:17,157 --> 00:19:20,911 Aku melihat sekolahnya, toko lokalnya, makamnya. 224 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 Kau ambil identitas gadis mati, tak penting. 225 00:19:23,914 --> 00:19:26,500 Aku tak peduli lagi siapa kau. 226 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 Aku ingin bicara dengan pemimpinmu. 227 00:19:43,934 --> 00:19:45,811 Apa napasku bau, Julian? 228 00:19:51,233 --> 00:19:53,443 Kau memang gila, ya? 229 00:19:59,533 --> 00:20:01,785 Aku penasaran cara orang buat gulali. 230 00:20:04,037 --> 00:20:07,374 Aku tahu itu cuma pewarna dan gula... 231 00:20:07,457 --> 00:20:10,294 tetapi apa fungsi mesin ini? 232 00:20:11,503 --> 00:20:13,297 Kenapa harus berputar? 233 00:20:14,590 --> 00:20:16,174 Pasti Sean tahu. 234 00:20:19,303 --> 00:20:22,806 Kurang dari satu jam, Dorothy akan tiba. 235 00:20:22,890 --> 00:20:26,101 Dia akan melepas sepatunya, berlari ke atas dan periksa ranjang bayi. 236 00:20:26,184 --> 00:20:27,269 Apa yang dia temukan? 237 00:20:28,687 --> 00:20:29,897 Pertanyaanmu aneh. 238 00:20:29,980 --> 00:20:32,524 Aku sedang aneh. Dia temukan apa? 239 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 Jericho. 240 00:20:35,402 --> 00:20:37,404 Bayi yang dia kira Jericho. Bagus. 241 00:20:37,487 --> 00:20:39,364 Ayo lanjutkan dengan itu. Di mana dia? 242 00:20:40,908 --> 00:20:42,326 Dia di ranjangnya. 243 00:20:43,202 --> 00:20:46,205 Apa aku bernegosiasi dengan orang yang mentalnya terbelakang? 244 00:20:46,288 --> 00:20:47,497 Kau mau apa? 245 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Kau menemukan apa, Julian? 246 00:20:59,301 --> 00:21:00,594 Tujuh puluh lima ribu. 247 00:21:01,136 --> 00:21:04,348 Saat kau memeriksanya, kau melihat apa? 248 00:21:06,767 --> 00:21:09,811 Seratus. Tetapi ini maksimalnya! 249 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 Terima kasih sudah mengasuh Jericho malam ini. 250 00:21:23,242 --> 00:21:25,994 Aku senang kalian bisa luangkan waktu bersama. 251 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Tetapi aku bisa urus mulai saat ini. 252 00:21:46,682 --> 00:21:47,766 Tantang aku! 253 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Kau menantangku? 254 00:21:50,936 --> 00:21:54,398 Jika kau kira ini nyata, apa yang terjadi jika kulepas? 255 00:21:55,023 --> 00:21:57,693 - Kau tak akan jatuhkan dia, Julian. - Begitukah? 256 00:21:57,776 --> 00:22:00,195 Kau tak akan sengaja melukai siapa pun. 257 00:22:00,279 --> 00:22:05,075 Kau mau turun ke sana sebab dalam lima, empat, tiga... 258 00:22:05,158 --> 00:22:06,910 Aku akan melakukannya! 259 00:22:06,994 --> 00:22:09,496 Dua, satu! 260 00:22:20,257 --> 00:22:21,758 Ada di rumah. 261 00:22:22,175 --> 00:22:23,427 Ada di bawah. 262 00:23:13,810 --> 00:23:15,187 Bayi! 263 00:23:16,063 --> 00:23:17,773 Bayi! 264 00:23:19,942 --> 00:23:21,610 Bayi! 265 00:23:21,693 --> 00:23:23,737 Bangunlah, Bayi kecil! 266 00:23:25,572 --> 00:23:27,991 Bayi! 267 00:23:47,886 --> 00:23:49,012 Dorothy? 268 00:24:26,592 --> 00:24:28,385 Bayi! 269 00:24:30,345 --> 00:24:31,638 Bayi! 270 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 Aku yang pertama ke sini. 271 00:25:27,486 --> 00:25:28,612 Julian? 272 00:25:29,821 --> 00:25:32,074 Dia membuka Neuf-du-Pape. Aku bisa menciumnya. 273 00:25:34,034 --> 00:25:35,661 Aku akan memeriksanya. 274 00:25:41,875 --> 00:25:43,085 Hei. 275 00:26:00,686 --> 00:26:02,396 Kau di sana. 276 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 Bagaimana sikapnya denganmu? 277 00:26:07,109 --> 00:26:09,111 Aku tak dengar suaranya semalaman. 278 00:26:11,738 --> 00:26:13,782 Bukankah dia yang terbaik? 279 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 Boleh aku menggendongnya? 280 00:26:22,207 --> 00:26:23,709 Tentu. 281 00:27:02,247 --> 00:27:03,790 Hei, Wanda? 282 00:27:15,385 --> 00:27:16,386 Hei. 283 00:27:21,016 --> 00:27:22,643 Kenapa kau menelepon tadi? 284 00:27:25,062 --> 00:27:26,563 Kini tak penting. 285 00:27:27,606 --> 00:27:29,024 Kami didudukkan di meja tamu. 286 00:27:29,107 --> 00:27:31,443 Kukira Dorothy akan marah besar. 287 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 Tetapi dia tenang. 288 00:27:32,778 --> 00:27:35,530 Seperti orang berbeda, lebih baik dari sebelumnya. 289 00:27:35,614 --> 00:27:38,116 Entah apa karena bayi itu atau ada Leanne di rumah. 290 00:27:38,200 --> 00:27:39,409 Dia tahu. 291 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 - Dia apa? - Leanne. 292 00:27:43,580 --> 00:27:45,207 Kini dia tahu segalanya. 293 00:27:50,921 --> 00:27:52,923 Julian, ada apa? 294 00:28:09,940 --> 00:28:12,859 Aku senang kau masih terjaga. Bisa bantu aku? 295 00:28:24,037 --> 00:28:25,455 Bagaimana malammu? 296 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 Bagus. 297 00:28:32,045 --> 00:28:33,630 Kau tahu pertanyaanku. 298 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 Apa kau dicium saat pamit? 299 00:28:39,720 --> 00:28:41,471 Dia tak menyukaiku seperti itu. 300 00:28:44,516 --> 00:28:45,726 Kau yakin? 301 00:28:49,730 --> 00:28:51,440 Kau salah, Ny. Turner. 302 00:28:57,029 --> 00:28:58,530 Apa kau tak bisa buka? 303 00:28:59,072 --> 00:29:00,198 Ini kaku. 304 00:29:00,282 --> 00:29:02,826 Gunakan kukumu. 305 00:29:03,243 --> 00:29:04,620 Jika aku tak terlalu menggigitinya. 306 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 Biar kucoba. 307 00:29:08,123 --> 00:29:09,333 Leanne! 308 00:29:10,459 --> 00:29:13,587 Astaga. Kau ceroboh sekali. Bantu aku menemukannya! 309 00:29:21,762 --> 00:29:23,013 Kau lihat lagi? 310 00:29:24,014 --> 00:29:26,058 Kurasa kulihat ada yang ke bawah ranjang. 311 00:30:08,350 --> 00:30:10,394 Terjemahan subtitel oleh Mimi Larasati Bonnetto