1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 Dia dapat terima patung itu dan nampaknya dia boleh terima bayi ini. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,880 Tak banyak perbezaan. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,883 Saya ada beritahu tentang gadis baru itu? Isabelle entah apa nama keluarganya. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,344 - Awak mahu minum bersama saya? - Ya. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,929 Jika sesuatu berlaku kepada dia. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 Tiada apa-apa akan berlaku selagi saya masih ada. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 Bayi siapa? 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 Sean dan Dottie ingin memberikan bayi itu tempat tinggal yang baik. 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,228 Dia anggap itu Jericho. 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,396 Berapa banyak mereka beritahu awak tentang apa yang berlaku? 11 00:00:21,480 --> 00:00:22,314 Apa yang mereka buat? 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,525 Patung tak boleh berlatih bola sepak, Sean. 13 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 - Saya tak boleh tidur dan makan. - Tak mengapa. 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 Kenapa saya tak diberi patung? 15 00:00:28,737 --> 00:00:30,572 Ia berulang kali bermain di fikiran saya. 16 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 Okey. 17 00:02:37,282 --> 00:02:39,826 Saya tahu. Okey. 18 00:02:41,745 --> 00:02:42,746 Hei. 19 00:02:44,248 --> 00:02:45,666 Berambuslah! 20 00:02:46,416 --> 00:02:49,211 Apa yang awak perlu buat? Awak buat apa? 21 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Penghasilan sfera secara terbalik. 22 00:02:57,678 --> 00:03:01,682 Apabila kalsium laktat bertemu dengan alginat, 23 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 ia membentuk membran yang mengurung cecair dengan segera. 24 00:03:10,065 --> 00:03:11,066 Ambillah. 25 00:03:20,492 --> 00:03:22,327 Awak tak boleh bantu sesetengah orang. 26 00:03:24,580 --> 00:03:26,456 Awak buat apa di sini, Tobe? 27 00:03:28,417 --> 00:03:31,336 Tobe datang untuk membawa Leanne berjanji temu. 28 00:03:31,420 --> 00:03:33,547 Ia bukannya janji temu, jadi... 29 00:03:34,047 --> 00:03:40,095 Sebab itu Pak Cik Julian akan menjaga bayi. 30 00:03:40,971 --> 00:03:44,266 Bawa dia ke atas kepada mereka dan beritahu Dorothy kita perlu pergi. 31 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 Baik. 32 00:03:49,271 --> 00:03:52,274 - Sepanjang minggu awak senyap. - Saya tahu. Saya sibuk. 33 00:03:53,483 --> 00:03:54,526 Bagaimana dengan Natalie? 34 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 Sudah tiga hari dia berada di pangsapuri saya. 35 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 Dia tak benarkan saya makan hasil tenusu. 36 00:03:59,531 --> 00:04:02,326 Nampaknya, sakit kepala ini memang sesuatu yang dijangka. 37 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 - Apa yang awak beritahu dia? - Tiada apa-apa yang kata kita bersalah. 38 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 Meyakinkan dia tentang pengambilan anak angkat. 39 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 Bagaimana awak dan Dorothy boleh memberikan dia kehidupan lebih baik. 40 00:04:11,293 --> 00:04:13,045 - Awak tahu. - Apa yang dia kata? 41 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 Dia rasa itu idea yang teruk 42 00:04:15,047 --> 00:04:17,674 yang akhirnya akan menyebabkan kerosakan psikologi jangka panjang. 43 00:04:17,758 --> 00:04:20,010 Saya agak bersetuju dengannya. 44 00:04:20,594 --> 00:04:22,387 Jangan makan itu. 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 Saya tak peduli. Saya sangat lapar. 46 00:04:25,349 --> 00:04:28,018 Dorothy susah hati kerana dia dah berhenti menyusukan bayi. 47 00:04:29,353 --> 00:04:32,522 Jadi saya mahu dia tahu susu berlebihan itu dihargai. 48 00:04:36,235 --> 00:04:38,070 - Aduhai. - Mahu minum? 49 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 Ya. 50 00:04:42,491 --> 00:04:44,868 Sean berikannya kepada saya untuk ulang tahun pertama kami. 51 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 Vintaj. 52 00:04:48,664 --> 00:04:52,709 Tapi ia ada kancing yang sangat kecil. Awak perlukan jari yang halus. 53 00:04:53,919 --> 00:04:55,671 Awak tentu mahu ke majlis yang istimewa. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 Anugerah Kewartawanan Televisyen Tahunan. 55 00:04:59,299 --> 00:05:00,634 Sean pasangan saya. 56 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 - Awak pernah... - Dijemput. Ya. 57 00:05:09,101 --> 00:05:11,478 Jadi Tobe mahu membawa awak ke mana? 58 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Boling. 59 00:05:14,314 --> 00:05:17,693 Sepupunya bekerja di sana jadi kami boleh bermain dengan percuma. 60 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 Saya rasa Tobey sangat sukakan awak. 61 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 Secara romantik. 62 00:05:29,496 --> 00:05:31,582 Dia budak yang baik. 63 00:05:33,208 --> 00:05:35,002 Ada orang yang lebih teruk. 64 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 Sean minta saya menghantarnya kepada awak. 65 00:05:42,634 --> 00:05:46,430 Ada budak bertuah akan dijaga oleh Pak Cik Julian. 66 00:05:57,441 --> 00:05:59,067 Tunggu. 67 00:06:02,029 --> 00:06:03,405 Tunggu. 68 00:06:03,488 --> 00:06:04,573 Awak berdua. 69 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 Tunggu sebentar. 70 00:06:06,742 --> 00:06:08,327 Kita perlu mengambil gambar. 71 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 Di situ. Rapat sedikit. 72 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 Letakkan tangan awak padanya, Tobe. Dia okey dengannya. 73 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Begitulah. Comel. 74 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 - Itu kereta kita. - Okey. 75 00:06:21,673 --> 00:06:24,551 - Julian, pastikan awak menjaganya. - Saya faham. 76 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 Roscoe. Awak buat apa malam ini? 77 00:06:43,946 --> 00:06:46,365 Jangan jadi malas dan pergi bermain boling. 78 00:06:46,448 --> 00:06:48,200 Dia menuju ke sana bersama teman lelakinya. 79 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 Lihat jika dia ada berhubung dengan sesiapa. 80 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 ...bersihkan sudut yang sukar dicapai. 81 00:06:52,496 --> 00:06:55,499 Buih rahsia OxiClean yang menghapuskan kotoran... 82 00:06:55,832 --> 00:06:57,834 Selamatkah keluarga anda? 83 00:06:57,918 --> 00:07:00,295 Bagaimana perasaan anda jika anda bangun esok pagi 84 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 dan mereka hilang tanpa meninggalkan apa-apa termasuklah nota? 85 00:07:04,049 --> 00:07:05,092 DICULIK DI ALLEGHENY? 86 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 Hei! 87 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Hei! 88 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 Awak dah bangun? 89 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Budak kecil. 90 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Hei! 91 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Tak guna. 92 00:09:50,924 --> 00:09:53,051 Tak guna! 93 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 Hai, ini Sean Turner. Tinggalkan pesanan ringkas anda. 94 00:10:02,311 --> 00:10:05,397 Hubungi saya. Telan semua foie gras itu. 95 00:10:05,480 --> 00:10:06,690 Hubungi saya. 96 00:10:18,076 --> 00:10:20,078 Hei. Semuanya okey. Saya dah jumpa dia. 97 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 - Bayi itu ada padanya? - Apa? 98 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Awak bersama dengannya? 99 00:10:23,165 --> 00:10:24,708 Tunjukkan dia kepada saya! 100 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 Sebentar. 101 00:10:29,379 --> 00:10:31,673 Tunggu sebentar, ada panggilan lain. Ikut dia. 102 00:10:32,341 --> 00:10:33,342 Hei, awak hubungi saya? 103 00:10:33,926 --> 00:10:35,219 Ia tiada di sini. 104 00:10:35,302 --> 00:10:37,262 - Apa yang tiada di sini? - Awak rasa apa? 105 00:10:37,763 --> 00:10:42,017 - Hei, Julian. - Hei, Dottie. Awak berseronok? 106 00:10:42,100 --> 00:10:45,270 Ramai orang. Bagaimana dengan Jericho? 107 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Tidur nyenyak. 108 00:10:48,482 --> 00:10:51,860 Ya, saya cuma ingin tanya Sean di mana dia letak Chateauneuf-du-Pape. 109 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 Awak jangan minum itu. 110 00:10:54,571 --> 00:10:56,573 Okey, kita mungkin patut duduk. 111 00:10:56,657 --> 00:10:58,909 Cium dia untuk mak. 112 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 Okey. Hubungi saya apabila awak... 113 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Tak guna! 114 00:11:16,343 --> 00:11:18,512 Juju. Apa yang awak buat di sini? 115 00:11:23,892 --> 00:11:25,811 Dotty. Awak dah memakai baju? 116 00:11:27,354 --> 00:11:29,064 Itu pun dia. 117 00:11:29,147 --> 00:11:33,569 Boleh senyum untuk datuk, si kecil? 118 00:11:34,653 --> 00:11:35,862 Mereka keluar. 119 00:11:37,114 --> 00:11:38,615 Awak patut cakap dari awal. 120 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 Saya terpesona dengan lakonan ayah. 121 00:11:43,662 --> 00:11:45,122 Wain apa yang mereka dah buka? 122 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 Di mana mereka? 123 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 Acara untuk anugerah TV. 124 00:11:53,589 --> 00:11:56,425 Dia dah cukup baik untuk minum champagne? 125 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 Saya rasa gembira bertemu ayah, 126 00:11:59,845 --> 00:12:02,347 tapi saya sedang sibuk sekarang. 127 00:12:02,431 --> 00:12:04,308 Dia menghantar mesej kepada ayah tengah hari tadi. 128 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 Dia ingin tahu jika dia boleh mengajak Mak Cik Jenna ke pembaptisan. 129 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 Dia memang sukakan Mak Cik Jenna. 130 00:12:09,771 --> 00:12:11,273 Pembaptisan? 131 00:12:13,734 --> 00:12:17,446 Ayah dah melalui beberapa kejadian yang memalukan dalam sejarah keluarga ini 132 00:12:17,529 --> 00:12:21,366 tapi dia takkan membawa patung itu ke gereja. 133 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 Saya dan Sean sedang memujuk dia untuk membatalkannya. 134 00:12:24,745 --> 00:12:27,706 Apa ini? Ayah perlukan sesuatu yang lebih kuat. 135 00:12:32,336 --> 00:12:34,087 Mereka perlu jual rumah ini. 136 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 Lebih cepat lebih baik. Terlalu banyak kenangan. 137 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Ya, saya rasa pasaran harta tanah tak begitu baik. 138 00:12:39,509 --> 00:12:42,721 Mungkin pada musim bunga. Semasa epal berbuah. 139 00:12:46,516 --> 00:12:48,268 Kenapa? Awak dah berhenti minum alkohol? 140 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Tak. 141 00:12:51,480 --> 00:12:52,773 Mungkin sedikit. 142 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 Jika ayah tunjukkan awak sesuatu, Juju, awak boleh berjanji akan merahsiakannya? 143 00:13:03,033 --> 00:13:04,243 Saya boleh cuba. 144 00:13:04,326 --> 00:13:05,911 Ayah mahu awak lihat ini. 145 00:13:07,579 --> 00:13:10,040 Beritahu ayah apa yang awak nampak. 146 00:13:13,460 --> 00:13:14,586 Apa yang awak nampak? 147 00:13:15,087 --> 00:13:16,171 Ayah tahu. 148 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Katakannya. 149 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 Ia seorang bayi. 150 00:13:21,593 --> 00:13:22,678 Bayi apa? 151 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 Jericho. Saya dah sebutnya. Itu Jericho. 152 00:13:31,353 --> 00:13:33,772 Bagaimana kalau ayah kata dia bukan Jericho? 153 00:13:33,855 --> 00:13:38,151 Bagaimana kalau ayah kata ini ialah Anders dan maknya orang Sweden. 154 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 Dengan sedikit wang, dia mencari tempat tinggal yang baru. 155 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 Apa... Maaf. Apa dia? 156 00:13:44,908 --> 00:13:46,034 Dengar cakap ayah. 157 00:13:46,118 --> 00:13:48,120 Kita mahu buang patung itu. 158 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 Kita semua setuju tentang itu. 159 00:13:50,706 --> 00:13:54,793 Bagaimana kalau budak ini menggantikannya? 160 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 Kita jangan kata apa-apa. Kita biar dia mencarinya. 161 00:13:58,422 --> 00:14:00,382 Kita lihat bagaimana reaksinya. 162 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 Jika dia panik, kita ambilnya dengan segera. 163 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 Tapi jika dia tak panik... 164 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 Jika dia tak dapat bezakannya... 165 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 dari semua segi kecuali secara genetik, 166 00:14:12,019 --> 00:14:15,480 budak ini boleh menggantikan Jericho Turner. 167 00:14:16,064 --> 00:14:19,401 - Ayah akan rahsiakannya sehingga... - Maaf. 168 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 - Apa? - Maaf. Bukan ayah. 169 00:14:24,156 --> 00:14:27,576 Sekurang-kurangnya ayah cuba cari penyelesaian. 170 00:14:33,040 --> 00:14:34,666 Pukul berapa mereka akan balik? 171 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Dua belas. 172 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 Ayah tak boleh tunggu selama itu. Anjing-anjing itu perlu membuang air. 173 00:14:40,797 --> 00:14:44,885 Ayah dah memanggil kereta dan akan tiba dalam masa dua minit. 174 00:14:47,221 --> 00:14:48,972 Ia bukan idea yang teruk. 175 00:14:50,515 --> 00:14:52,809 Anders atau apa saja namanya. 176 00:14:53,936 --> 00:14:57,189 Bukannya kami tak pernah pertimbangkan benda yang sama. 177 00:14:57,689 --> 00:15:01,818 Ayah sanggup buat apa saja untuk keluarkan patung itu dari rumah ini. 178 00:15:01,902 --> 00:15:05,322 Jika kita buat mengikut cara ayah, ia seperti tak pernah berlaku. 179 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 Untuk Dorothy. 180 00:15:08,617 --> 00:15:11,495 Kita yang lain masih tahu. 181 00:15:12,621 --> 00:15:15,123 Ayah tak tahu bagaimana awak hadapinya, Juju, selepas apa yang awak jumpa. 182 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 Saya tak buat apa-apa. 183 00:15:16,583 --> 00:15:19,711 Awaklah anak yang kuat dari dulu lagi. Seorang pejuang. 184 00:15:20,963 --> 00:15:23,799 - Tak seperti Dottie. - Jangan mula memburukkan dia. 185 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 Ayah lega kami berikan dia seorang adik lelaki. 186 00:15:29,846 --> 00:15:32,224 Dia datang dengan pantas. 187 00:15:32,808 --> 00:15:35,185 Ayah tak tahu sama ada itu petanda baik untuk perjalanan. 188 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 Awak akan beritahu Sean dan cuba buat dia faham? 189 00:15:38,647 --> 00:15:40,732 Saya pasti dia tertarik dengan idea itu. 190 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 Ciuman daripada datuk? 191 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 Ya. Jenaka. Itulah sikap yang patut ada. 192 00:15:58,917 --> 00:15:59,918 Roscoe, awak di mana? 193 00:16:00,377 --> 00:16:02,796 20th Street, menghampiri Cypress. 194 00:16:02,880 --> 00:16:04,298 Okey, saya boleh uruskan dari sini. 195 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 Awak boleh balik. 196 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 Kita dah sampai. 197 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 Terima kasih kerana menghantar saya balik. 198 00:16:26,945 --> 00:16:28,614 Sudah tentu. Bila-bila masa saja. 199 00:16:30,324 --> 00:16:31,909 Saya rasa seronok malam ini. 200 00:16:32,951 --> 00:16:34,870 - Saya juga. - Bagus. 201 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 Tak. Saya minta maaf. Ia... 202 00:16:46,215 --> 00:16:48,300 Bukan salah awak. Saya... 203 00:17:30,717 --> 00:17:33,637 Kelakar. Di mana bayi yang sebenar? 204 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 Awak masih mahu berpura-pura? 205 00:17:59,037 --> 00:18:00,956 Awak memang bersungguh-sungguh, bukan? 206 00:18:01,707 --> 00:18:03,125 Saya kagum. 207 00:18:06,086 --> 00:18:09,047 Dia akan pulang dalam masa sejam sepuluh minit. Boleh kita selesaikan masalah ini? 208 00:18:11,216 --> 00:18:13,760 Boleh awak tolong ambilkan lampin untuk saya, Julian? 209 00:18:26,189 --> 00:18:28,442 Ya. Begitulah. 210 00:18:30,944 --> 00:18:32,154 Berapa banyak awak mahu? 211 00:18:34,990 --> 00:18:37,534 Saya akan berikan awak lima puluh ribu, tunai. 212 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 Tapi ini yang saya mahukan. 213 00:18:41,872 --> 00:18:46,210 Apabila Dorothy pulang malam nanti, bayi itu akan berada di katil itu. 214 00:18:46,627 --> 00:18:49,463 Bayi yang bernyawa. Setuju? 215 00:18:59,681 --> 00:19:01,141 Dia dalam perjalanan? 216 00:19:01,225 --> 00:19:03,352 Orang tua itu... Diakah yang kita nantikan? 217 00:19:04,102 --> 00:19:05,229 Pak Cik George? 218 00:19:06,188 --> 00:19:07,648 Dia patut berada di rumah sekarang. 219 00:19:08,690 --> 00:19:10,025 Bersama mak cik saya. 220 00:19:12,069 --> 00:19:13,695 Saya pergi ke Wisconsin. 221 00:19:14,363 --> 00:19:16,740 Saya jumpa rumah Leanne Grayson. 222 00:19:17,157 --> 00:19:20,911 Saya lihat sekolahnya, kedainya, batu nisannya. 223 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 Awak mengambil identiti gadis yang telah mati. 224 00:19:23,914 --> 00:19:26,500 Saya dah tak peduli siapa diri awak lagi. 225 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 Saya mahu bercakap dengan sesiapa yang berkuasa. 226 00:19:43,934 --> 00:19:45,811 Nafas saya berbau, Julian? 227 00:19:51,233 --> 00:19:53,443 Awak memang gila, bukan? 228 00:19:59,533 --> 00:20:01,785 Saya ingin tahu bagaimana mereka buat gula-gula kapas? 229 00:20:04,037 --> 00:20:07,374 Saya tahu ia hanya pewarna dan gula 230 00:20:07,457 --> 00:20:10,294 tapi apa yang mesin itu lakukan? 231 00:20:11,503 --> 00:20:13,297 Kenapa ia perlu berpusing? 232 00:20:14,590 --> 00:20:16,174 Saya pasti Sean tahu. 233 00:20:19,303 --> 00:20:22,806 Kurang daripada sejam, Dorothy akan pulang. 234 00:20:22,890 --> 00:20:26,101 Dia akan tanggalkan kasutnya, naik ke atas dan melihat katil bayi. 235 00:20:26,184 --> 00:20:27,269 Apa yang dia akan jumpa? 236 00:20:28,687 --> 00:20:29,897 Itu soalan yang pelik. 237 00:20:29,980 --> 00:20:32,524 Angin saya memang pelik. Apa yang dia akan jumpa? 238 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 Jericho. 239 00:20:35,402 --> 00:20:37,404 Bayi yang dia sangka adalah Jericho. Bagus. 240 00:20:37,487 --> 00:20:39,364 Kita teruskan dengan itu. Di mana dia? 241 00:20:40,908 --> 00:20:42,326 Dia ada di katilnya. 242 00:20:43,202 --> 00:20:46,205 Adakah saya berunding dengan orang yang kurang waras? 243 00:20:46,288 --> 00:20:47,497 Apa yang awak mahu? 244 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Apa yang awak jumpa, Julian? 245 00:20:59,301 --> 00:21:00,594 Tujuh puluh lima ribu. 246 00:21:01,136 --> 00:21:04,348 Apabila awak datang melihat keadaan mereka, apa yang awak nampak? 247 00:21:06,767 --> 00:21:09,811 Seratus ribu. Tapi itu jumlah maksimum yang saya boleh bayar! 248 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 Terima kasih kerana menjaga Jericho malam ini. 249 00:21:23,242 --> 00:21:25,994 Saya gembira awak berdua dapat luangkan masa bersama. 250 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Tapi saya boleh jaganya sekarang. 251 00:21:46,682 --> 00:21:47,766 Cabar saya! 252 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Awak mencabar saya? 253 00:21:50,936 --> 00:21:54,398 Jika awak rasa ini bayi bernyawa, apa akan jadi jika saya lepaskan? 254 00:21:55,023 --> 00:21:57,693 - Awak takkan jatuhkan dia, Julian. - Yakah? 255 00:21:57,776 --> 00:22:00,195 Awak takkan mencederakan sesiapa dengan sengaja. 256 00:22:00,279 --> 00:22:05,075 Awak mungkin mahu turun ke bawah kerana dalam lima, empat, tiga... 257 00:22:05,158 --> 00:22:06,910 Saya akan jatuhkan dia! 258 00:22:06,994 --> 00:22:09,496 Dua, satu! 259 00:22:20,257 --> 00:22:21,758 Ia ada dalam rumah ini. 260 00:22:22,175 --> 00:22:23,427 Dia berada di bawah. 261 00:23:13,810 --> 00:23:15,187 Bayi! 262 00:23:16,063 --> 00:23:17,773 Bayi! 263 00:23:19,942 --> 00:23:21,610 Bayi! 264 00:23:21,693 --> 00:23:23,737 Bangunlah, bayi! 265 00:23:25,572 --> 00:23:27,991 Bayi! 266 00:23:47,886 --> 00:23:49,012 Dorothy? 267 00:24:26,592 --> 00:24:28,385 Bayi! 268 00:24:30,345 --> 00:24:31,638 Bayi! 269 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 Saya yang pertama berada di sini. 270 00:25:27,486 --> 00:25:28,612 Julian? 271 00:25:29,821 --> 00:25:32,074 Dia buka Neuf-du-Pape. Saya dapat hidunya. 272 00:25:34,034 --> 00:25:35,661 Saya mahu lihat dia. 273 00:25:41,875 --> 00:25:43,085 Hei. 274 00:26:00,686 --> 00:26:02,396 Itu pun awak. 275 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 Bagaimana dengan dia? 276 00:26:07,109 --> 00:26:09,111 Dia senyap sepanjang malam. 277 00:26:11,738 --> 00:26:13,782 Dia yang terbaik bukan? 278 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 Boleh saya pegang dia? 279 00:26:22,207 --> 00:26:23,709 Sudah tentu. 280 00:27:02,247 --> 00:27:03,790 Hei, Wanda? 281 00:27:15,385 --> 00:27:16,386 Hei. 282 00:27:21,016 --> 00:27:22,643 Kenapa awak hubungi tadi? 283 00:27:25,062 --> 00:27:26,563 Ia dah tak penting sekarang. 284 00:27:27,606 --> 00:27:29,024 Mereka letakkan kami di meja tetamu. 285 00:27:29,107 --> 00:27:31,443 Saya ingat Dorothy akan mengamuk. 286 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 Tapi dia sangat tenang. 287 00:27:32,778 --> 00:27:35,530 Dia seperti orang lain, lebih baik daripada sebelum ini. 288 00:27:35,614 --> 00:27:38,116 Saya tak tahu jika ia disebabkan bayi itu atau adanya Leanne di rumah ini. 289 00:27:38,200 --> 00:27:39,409 Dia tahu. 290 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 - Dia apa? - Leanne. 291 00:27:43,580 --> 00:27:45,207 Sekarang, dia dah tahu segalanya. 292 00:27:50,921 --> 00:27:52,923 Julian, kenapa boleh jadi begini? 293 00:28:09,940 --> 00:28:12,859 Baguslah awak belum tidur. Boleh tolong saya? 294 00:28:24,037 --> 00:28:25,455 Bagaimana dengan janji temu awak? 295 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 Baik. 296 00:28:32,045 --> 00:28:33,630 Awak tahu maksud saya. 297 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 Awak dapat ciuman selamat malam? 298 00:28:39,720 --> 00:28:41,471 Dia tak suka saya begitu. 299 00:28:44,516 --> 00:28:45,726 Awak pasti? 300 00:28:49,730 --> 00:28:51,440 Awak tersilap, Pn. Turner. 301 00:28:57,029 --> 00:28:58,530 Awak tak boleh buka? 302 00:28:59,072 --> 00:29:00,198 Ia ketat. 303 00:29:00,282 --> 00:29:02,826 Gunakan kuku awak. 304 00:29:03,243 --> 00:29:04,620 Kalau saya tak menggigitnya selalu. 305 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 Biar saya cuba. 306 00:29:08,123 --> 00:29:09,333 Leanne! 307 00:29:10,459 --> 00:29:13,587 Ya Tuhan. Awak sungguh cuai. Bantu saya mencarinya! 308 00:29:21,762 --> 00:29:23,013 Awak ada nampak manik lagi? 309 00:29:24,014 --> 00:29:26,058 Saya rasa ada yang masuk ke bawah katil. 310 00:30:08,350 --> 00:30:10,394 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof