1
00:00:01,043 --> 00:00:03,629
Dia dapat terima patung itu dan
nampaknya dia boleh terima bayi ini.
2
00:00:03,711 --> 00:00:04,880
Tak banyak perbezaan.
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,883
Saya ada beritahu tentang gadis baru itu?
Isabelle entah apa nama keluarganya.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,344
- Awak mahu minum bersama saya?
- Ya.
5
00:00:10,427 --> 00:00:11,929
Jika sesuatu berlaku kepada dia.
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,847
Tiada apa-apa akan berlaku
selagi saya masih ada.
7
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
Bayi siapa?
8
00:00:15,307 --> 00:00:17,768
Sean dan Dottie ingin memberikan
bayi itu tempat tinggal yang baik.
9
00:00:17,851 --> 00:00:19,228
Dia anggap itu Jericho.
10
00:00:19,311 --> 00:00:21,396
Berapa banyak mereka beritahu awak
tentang apa yang berlaku?
11
00:00:21,480 --> 00:00:22,314
Apa yang mereka buat?
12
00:00:22,397 --> 00:00:24,525
Patung tak boleh berlatih
bola sepak, Sean.
13
00:00:24,608 --> 00:00:27,110
- Saya tak boleh tidur dan makan.
- Tak mengapa.
14
00:00:27,194 --> 00:00:28,654
Kenapa saya tak diberi patung?
15
00:00:28,737 --> 00:00:30,572
Ia berulang kali bermain di fikiran saya.
16
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
Okey.
17
00:02:37,282 --> 00:02:39,826
Saya tahu. Okey.
18
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
Hei.
19
00:02:44,248 --> 00:02:45,666
Berambuslah!
20
00:02:46,416 --> 00:02:49,211
Apa yang awak perlu buat? Awak buat apa?
21
00:02:55,175 --> 00:02:57,594
Penghasilan sfera secara terbalik.
22
00:02:57,678 --> 00:03:01,682
Apabila kalsium laktat
bertemu dengan alginat,
23
00:03:02,224 --> 00:03:06,687
ia membentuk membran yang
mengurung cecair dengan segera.
24
00:03:10,065 --> 00:03:11,066
Ambillah.
25
00:03:20,492 --> 00:03:22,327
Awak tak boleh bantu sesetengah orang.
26
00:03:24,580 --> 00:03:26,456
Awak buat apa di sini, Tobe?
27
00:03:28,417 --> 00:03:31,336
Tobe datang untuk
membawa Leanne berjanji temu.
28
00:03:31,420 --> 00:03:33,547
Ia bukannya janji temu, jadi...
29
00:03:34,047 --> 00:03:40,095
Sebab itu Pak Cik Julian
akan menjaga bayi.
30
00:03:40,971 --> 00:03:44,266
Bawa dia ke atas kepada mereka
dan beritahu Dorothy kita perlu pergi.
31
00:03:44,349 --> 00:03:45,350
Baik.
32
00:03:49,271 --> 00:03:52,274
- Sepanjang minggu awak senyap.
- Saya tahu. Saya sibuk.
33
00:03:53,483 --> 00:03:54,526
Bagaimana dengan Natalie?
34
00:03:54,610 --> 00:03:56,737
Sudah tiga hari dia berada
di pangsapuri saya.
35
00:03:57,154 --> 00:03:58,739
Dia tak benarkan saya makan hasil tenusu.
36
00:03:59,531 --> 00:04:02,326
Nampaknya, sakit kepala ini
memang sesuatu yang dijangka.
37
00:04:02,743 --> 00:04:05,245
- Apa yang awak beritahu dia?
- Tiada apa-apa yang kata kita bersalah.
38
00:04:05,829 --> 00:04:07,623
Meyakinkan dia tentang
pengambilan anak angkat.
39
00:04:08,040 --> 00:04:11,210
Bagaimana awak dan Dorothy boleh
memberikan dia kehidupan lebih baik.
40
00:04:11,293 --> 00:04:13,045
- Awak tahu.
- Apa yang dia kata?
41
00:04:13,545 --> 00:04:14,963
Dia rasa itu idea yang teruk
42
00:04:15,047 --> 00:04:17,674
yang akhirnya akan menyebabkan
kerosakan psikologi jangka panjang.
43
00:04:17,758 --> 00:04:20,010
Saya agak bersetuju dengannya.
44
00:04:20,594 --> 00:04:22,387
Jangan makan itu.
45
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
Saya tak peduli. Saya sangat lapar.
46
00:04:25,349 --> 00:04:28,018
Dorothy susah hati kerana
dia dah berhenti menyusukan bayi.
47
00:04:29,353 --> 00:04:32,522
Jadi saya mahu dia tahu
susu berlebihan itu dihargai.
48
00:04:36,235 --> 00:04:38,070
- Aduhai.
- Mahu minum?
49
00:04:38,487 --> 00:04:39,488
Ya.
50
00:04:42,491 --> 00:04:44,868
Sean berikannya kepada saya
untuk ulang tahun pertama kami.
51
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
Vintaj.
52
00:04:48,664 --> 00:04:52,709
Tapi ia ada kancing yang sangat kecil.
Awak perlukan jari yang halus.
53
00:04:53,919 --> 00:04:55,671
Awak tentu mahu ke majlis yang istimewa.
54
00:04:55,754 --> 00:04:58,590
Anugerah Kewartawanan Televisyen Tahunan.
55
00:04:59,299 --> 00:05:00,634
Sean pasangan saya.
56
00:05:02,719 --> 00:05:05,055
- Awak pernah...
- Dijemput. Ya.
57
00:05:09,101 --> 00:05:11,478
Jadi Tobe mahu membawa awak ke mana?
58
00:05:12,563 --> 00:05:13,564
Boling.
59
00:05:14,314 --> 00:05:17,693
Sepupunya bekerja di sana
jadi kami boleh bermain dengan percuma.
60
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
Saya rasa Tobey sangat sukakan awak.
61
00:05:22,698 --> 00:05:23,991
Secara romantik.
62
00:05:29,496 --> 00:05:31,582
Dia budak yang baik.
63
00:05:33,208 --> 00:05:35,002
Ada orang yang lebih teruk.
64
00:05:40,382 --> 00:05:42,217
Sean minta saya menghantarnya kepada awak.
65
00:05:42,634 --> 00:05:46,430
Ada budak bertuah akan dijaga
oleh Pak Cik Julian.
66
00:05:57,441 --> 00:05:59,067
Tunggu.
67
00:06:02,029 --> 00:06:03,405
Tunggu.
68
00:06:03,488 --> 00:06:04,573
Awak berdua.
69
00:06:05,407 --> 00:06:06,658
Tunggu sebentar.
70
00:06:06,742 --> 00:06:08,327
Kita perlu mengambil gambar.
71
00:06:09,912 --> 00:06:12,122
Di situ. Rapat sedikit.
72
00:06:13,290 --> 00:06:15,959
Letakkan tangan awak padanya, Tobe.
Dia okey dengannya.
73
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Begitulah. Comel.
74
00:06:18,337 --> 00:06:20,464
- Itu kereta kita.
- Okey.
75
00:06:21,673 --> 00:06:24,551
- Julian, pastikan awak menjaganya.
- Saya faham.
76
00:06:40,150 --> 00:06:42,569
Roscoe. Awak buat apa malam ini?
77
00:06:43,946 --> 00:06:46,365
Jangan jadi malas dan
pergi bermain boling.
78
00:06:46,448 --> 00:06:48,200
Dia menuju ke sana bersama
teman lelakinya.
79
00:06:48,742 --> 00:06:50,285
Lihat jika dia ada berhubung
dengan sesiapa.
80
00:06:50,369 --> 00:06:52,412
...bersihkan sudut yang sukar dicapai.
81
00:06:52,496 --> 00:06:55,499
Buih rahsia OxiClean yang
menghapuskan kotoran...
82
00:06:55,832 --> 00:06:57,834
Selamatkah keluarga anda?
83
00:06:57,918 --> 00:07:00,295
Bagaimana perasaan anda
jika anda bangun esok pagi
84
00:07:00,379 --> 00:07:03,966
dan mereka hilang tanpa
meninggalkan apa-apa termasuklah nota?
85
00:07:04,049 --> 00:07:05,092
DICULIK DI ALLEGHENY?
86
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Hei!
87
00:08:24,671 --> 00:08:25,672
Hei!
88
00:08:27,466 --> 00:08:28,675
Awak dah bangun?
89
00:08:29,676 --> 00:08:30,844
Budak kecil.
90
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
Hei!
91
00:09:06,588 --> 00:09:07,589
Tak guna.
92
00:09:50,924 --> 00:09:53,051
Tak guna!
93
00:09:58,473 --> 00:10:01,852
Hai, ini Sean Turner.
Tinggalkan pesanan ringkas anda.
94
00:10:02,311 --> 00:10:05,397
Hubungi saya. Telan semua foie gras itu.
95
00:10:05,480 --> 00:10:06,690
Hubungi saya.
96
00:10:18,076 --> 00:10:20,078
Hei. Semuanya okey. Saya dah jumpa dia.
97
00:10:20,162 --> 00:10:21,997
- Bayi itu ada padanya?
- Apa?
98
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Awak bersama dengannya?
99
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
Tunjukkan dia kepada saya!
100
00:10:24,791 --> 00:10:25,792
Sebentar.
101
00:10:29,379 --> 00:10:31,673
Tunggu sebentar,
ada panggilan lain. Ikut dia.
102
00:10:32,341 --> 00:10:33,342
Hei, awak hubungi saya?
103
00:10:33,926 --> 00:10:35,219
Ia tiada di sini.
104
00:10:35,302 --> 00:10:37,262
- Apa yang tiada di sini?
- Awak rasa apa?
105
00:10:37,763 --> 00:10:42,017
- Hei, Julian.
- Hei, Dottie. Awak berseronok?
106
00:10:42,100 --> 00:10:45,270
Ramai orang. Bagaimana dengan Jericho?
107
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Tidur nyenyak.
108
00:10:48,482 --> 00:10:51,860
Ya, saya cuma ingin tanya Sean
di mana dia letak Chateauneuf-du-Pape.
109
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
Awak jangan minum itu.
110
00:10:54,571 --> 00:10:56,573
Okey, kita mungkin patut duduk.
111
00:10:56,657 --> 00:10:58,909
Cium dia untuk mak.
112
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
Okey. Hubungi saya apabila awak...
113
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Tak guna!
114
00:11:16,343 --> 00:11:18,512
Juju. Apa yang awak buat di sini?
115
00:11:23,892 --> 00:11:25,811
Dotty. Awak dah memakai baju?
116
00:11:27,354 --> 00:11:29,064
Itu pun dia.
117
00:11:29,147 --> 00:11:33,569
Boleh senyum untuk datuk, si kecil?
118
00:11:34,653 --> 00:11:35,862
Mereka keluar.
119
00:11:37,114 --> 00:11:38,615
Awak patut cakap dari awal.
120
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
Saya terpesona dengan lakonan ayah.
121
00:11:43,662 --> 00:11:45,122
Wain apa yang mereka dah buka?
122
00:11:48,625 --> 00:11:49,668
Di mana mereka?
123
00:11:50,085 --> 00:11:53,505
Acara untuk anugerah TV.
124
00:11:53,589 --> 00:11:56,425
Dia dah cukup baik untuk minum champagne?
125
00:11:58,010 --> 00:11:59,761
Saya rasa gembira bertemu ayah,
126
00:11:59,845 --> 00:12:02,347
tapi saya sedang sibuk sekarang.
127
00:12:02,431 --> 00:12:04,308
Dia menghantar mesej
kepada ayah tengah hari tadi.
128
00:12:04,391 --> 00:12:07,644
Dia ingin tahu jika dia boleh mengajak
Mak Cik Jenna ke pembaptisan.
129
00:12:07,728 --> 00:12:09,354
Dia memang sukakan Mak Cik Jenna.
130
00:12:09,771 --> 00:12:11,273
Pembaptisan?
131
00:12:13,734 --> 00:12:17,446
Ayah dah melalui beberapa kejadian
yang memalukan dalam sejarah keluarga ini
132
00:12:17,529 --> 00:12:21,366
tapi dia takkan membawa
patung itu ke gereja.
133
00:12:21,450 --> 00:12:24,203
Saya dan Sean sedang memujuk dia
untuk membatalkannya.
134
00:12:24,745 --> 00:12:27,706
Apa ini? Ayah perlukan sesuatu
yang lebih kuat.
135
00:12:32,336 --> 00:12:34,087
Mereka perlu jual rumah ini.
136
00:12:34,504 --> 00:12:37,257
Lebih cepat lebih baik.
Terlalu banyak kenangan.
137
00:12:37,341 --> 00:12:39,426
Ya, saya rasa pasaran
harta tanah tak begitu baik.
138
00:12:39,509 --> 00:12:42,721
Mungkin pada musim bunga.
Semasa epal berbuah.
139
00:12:46,516 --> 00:12:48,268
Kenapa? Awak dah berhenti minum alkohol?
140
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Tak.
141
00:12:51,480 --> 00:12:52,773
Mungkin sedikit.
142
00:12:57,152 --> 00:13:01,406
Jika ayah tunjukkan awak sesuatu, Juju,
awak boleh berjanji akan merahsiakannya?
143
00:13:03,033 --> 00:13:04,243
Saya boleh cuba.
144
00:13:04,326 --> 00:13:05,911
Ayah mahu awak lihat ini.
145
00:13:07,579 --> 00:13:10,040
Beritahu ayah apa yang awak nampak.
146
00:13:13,460 --> 00:13:14,586
Apa yang awak nampak?
147
00:13:15,087 --> 00:13:16,171
Ayah tahu.
148
00:13:16,755 --> 00:13:17,756
Katakannya.
149
00:13:20,008 --> 00:13:21,176
Ia seorang bayi.
150
00:13:21,593 --> 00:13:22,678
Bayi apa?
151
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
Jericho. Saya dah sebutnya. Itu Jericho.
152
00:13:31,353 --> 00:13:33,772
Bagaimana kalau ayah kata
dia bukan Jericho?
153
00:13:33,855 --> 00:13:38,151
Bagaimana kalau ayah kata ini ialah Anders
dan maknya orang Sweden.
154
00:13:38,235 --> 00:13:41,154
Dengan sedikit wang,
dia mencari tempat tinggal yang baru.
155
00:13:43,365 --> 00:13:44,825
Apa... Maaf. Apa dia?
156
00:13:44,908 --> 00:13:46,034
Dengar cakap ayah.
157
00:13:46,118 --> 00:13:48,120
Kita mahu buang patung itu.
158
00:13:48,620 --> 00:13:50,080
Kita semua setuju tentang itu.
159
00:13:50,706 --> 00:13:54,793
Bagaimana kalau budak ini menggantikannya?
160
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
Kita jangan kata apa-apa.
Kita biar dia mencarinya.
161
00:13:58,422 --> 00:14:00,382
Kita lihat bagaimana reaksinya.
162
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
Jika dia panik,
kita ambilnya dengan segera.
163
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
Tapi jika dia tak panik...
164
00:14:05,679 --> 00:14:07,514
Jika dia tak dapat bezakannya...
165
00:14:09,850 --> 00:14:11,935
dari semua segi kecuali secara genetik,
166
00:14:12,019 --> 00:14:15,480
budak ini boleh menggantikan
Jericho Turner.
167
00:14:16,064 --> 00:14:19,401
- Ayah akan rahsiakannya sehingga...
- Maaf.
168
00:14:21,361 --> 00:14:24,072
- Apa?
- Maaf. Bukan ayah.
169
00:14:24,156 --> 00:14:27,576
Sekurang-kurangnya
ayah cuba cari penyelesaian.
170
00:14:33,040 --> 00:14:34,666
Pukul berapa mereka akan balik?
171
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
Dua belas.
172
00:14:37,252 --> 00:14:40,380
Ayah tak boleh tunggu selama itu.
Anjing-anjing itu perlu membuang air.
173
00:14:40,797 --> 00:14:44,885
Ayah dah memanggil kereta
dan akan tiba dalam masa dua minit.
174
00:14:47,221 --> 00:14:48,972
Ia bukan idea yang teruk.
175
00:14:50,515 --> 00:14:52,809
Anders atau apa saja namanya.
176
00:14:53,936 --> 00:14:57,189
Bukannya kami tak pernah
pertimbangkan benda yang sama.
177
00:14:57,689 --> 00:15:01,818
Ayah sanggup buat apa saja
untuk keluarkan patung itu dari rumah ini.
178
00:15:01,902 --> 00:15:05,322
Jika kita buat mengikut cara ayah,
ia seperti tak pernah berlaku.
179
00:15:05,989 --> 00:15:06,990
Untuk Dorothy.
180
00:15:08,617 --> 00:15:11,495
Kita yang lain masih tahu.
181
00:15:12,621 --> 00:15:15,123
Ayah tak tahu bagaimana awak hadapinya,
Juju, selepas apa yang awak jumpa.
182
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
Saya tak buat apa-apa.
183
00:15:16,583 --> 00:15:19,711
Awaklah anak yang kuat dari dulu lagi.
Seorang pejuang.
184
00:15:20,963 --> 00:15:23,799
- Tak seperti Dottie.
- Jangan mula memburukkan dia.
185
00:15:25,217 --> 00:15:27,427
Ayah lega kami berikan dia
seorang adik lelaki.
186
00:15:29,846 --> 00:15:32,224
Dia datang dengan pantas.
187
00:15:32,808 --> 00:15:35,185
Ayah tak tahu sama ada
itu petanda baik untuk perjalanan.
188
00:15:36,436 --> 00:15:38,146
Awak akan beritahu Sean
dan cuba buat dia faham?
189
00:15:38,647 --> 00:15:40,732
Saya pasti dia tertarik dengan idea itu.
190
00:15:41,650 --> 00:15:42,651
Ciuman daripada datuk?
191
00:15:42,734 --> 00:15:45,320
Ya. Jenaka. Itulah sikap yang patut ada.
192
00:15:58,917 --> 00:15:59,918
Roscoe, awak di mana?
193
00:16:00,377 --> 00:16:02,796
20th Street, menghampiri Cypress.
194
00:16:02,880 --> 00:16:04,298
Okey, saya boleh uruskan dari sini.
195
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
Awak boleh balik.
196
00:16:20,522 --> 00:16:21,523
Kita dah sampai.
197
00:16:24,735 --> 00:16:26,320
Terima kasih kerana menghantar saya balik.
198
00:16:26,945 --> 00:16:28,614
Sudah tentu. Bila-bila masa saja.
199
00:16:30,324 --> 00:16:31,909
Saya rasa seronok malam ini.
200
00:16:32,951 --> 00:16:34,870
- Saya juga.
- Bagus.
201
00:16:42,377 --> 00:16:45,672
Tak. Saya minta maaf. Ia...
202
00:16:46,215 --> 00:16:48,300
Bukan salah awak. Saya...
203
00:17:30,717 --> 00:17:33,637
Kelakar. Di mana bayi yang sebenar?
204
00:17:40,644 --> 00:17:42,312
Awak masih mahu berpura-pura?
205
00:17:59,037 --> 00:18:00,956
Awak memang bersungguh-sungguh, bukan?
206
00:18:01,707 --> 00:18:03,125
Saya kagum.
207
00:18:06,086 --> 00:18:09,047
Dia akan pulang dalam masa sejam sepuluh
minit. Boleh kita selesaikan masalah ini?
208
00:18:11,216 --> 00:18:13,760
Boleh awak tolong ambilkan lampin
untuk saya, Julian?
209
00:18:26,189 --> 00:18:28,442
Ya. Begitulah.
210
00:18:30,944 --> 00:18:32,154
Berapa banyak awak mahu?
211
00:18:34,990 --> 00:18:37,534
Saya akan berikan awak
lima puluh ribu, tunai.
212
00:18:39,077 --> 00:18:40,996
Tapi ini yang saya mahukan.
213
00:18:41,872 --> 00:18:46,210
Apabila Dorothy pulang malam nanti,
bayi itu akan berada di katil itu.
214
00:18:46,627 --> 00:18:49,463
Bayi yang bernyawa. Setuju?
215
00:18:59,681 --> 00:19:01,141
Dia dalam perjalanan?
216
00:19:01,225 --> 00:19:03,352
Orang tua itu...
Diakah yang kita nantikan?
217
00:19:04,102 --> 00:19:05,229
Pak Cik George?
218
00:19:06,188 --> 00:19:07,648
Dia patut berada di rumah sekarang.
219
00:19:08,690 --> 00:19:10,025
Bersama mak cik saya.
220
00:19:12,069 --> 00:19:13,695
Saya pergi ke Wisconsin.
221
00:19:14,363 --> 00:19:16,740
Saya jumpa rumah Leanne Grayson.
222
00:19:17,157 --> 00:19:20,911
Saya lihat sekolahnya, kedainya,
batu nisannya.
223
00:19:21,828 --> 00:19:23,830
Awak mengambil identiti
gadis yang telah mati.
224
00:19:23,914 --> 00:19:26,500
Saya dah tak peduli siapa diri awak lagi.
225
00:19:26,583 --> 00:19:29,211
Saya mahu bercakap dengan
sesiapa yang berkuasa.
226
00:19:43,934 --> 00:19:45,811
Nafas saya berbau, Julian?
227
00:19:51,233 --> 00:19:53,443
Awak memang gila, bukan?
228
00:19:59,533 --> 00:20:01,785
Saya ingin tahu bagaimana
mereka buat gula-gula kapas?
229
00:20:04,037 --> 00:20:07,374
Saya tahu ia hanya pewarna dan gula
230
00:20:07,457 --> 00:20:10,294
tapi apa yang mesin itu lakukan?
231
00:20:11,503 --> 00:20:13,297
Kenapa ia perlu berpusing?
232
00:20:14,590 --> 00:20:16,174
Saya pasti Sean tahu.
233
00:20:19,303 --> 00:20:22,806
Kurang daripada sejam,
Dorothy akan pulang.
234
00:20:22,890 --> 00:20:26,101
Dia akan tanggalkan kasutnya,
naik ke atas dan melihat katil bayi.
235
00:20:26,184 --> 00:20:27,269
Apa yang dia akan jumpa?
236
00:20:28,687 --> 00:20:29,897
Itu soalan yang pelik.
237
00:20:29,980 --> 00:20:32,524
Angin saya memang pelik.
Apa yang dia akan jumpa?
238
00:20:33,233 --> 00:20:34,234
Jericho.
239
00:20:35,402 --> 00:20:37,404
Bayi yang dia sangka
adalah Jericho. Bagus.
240
00:20:37,487 --> 00:20:39,364
Kita teruskan dengan itu. Di mana dia?
241
00:20:40,908 --> 00:20:42,326
Dia ada di katilnya.
242
00:20:43,202 --> 00:20:46,205
Adakah saya berunding dengan
orang yang kurang waras?
243
00:20:46,288 --> 00:20:47,497
Apa yang awak mahu?
244
00:20:53,962 --> 00:20:55,672
Apa yang awak jumpa, Julian?
245
00:20:59,301 --> 00:21:00,594
Tujuh puluh lima ribu.
246
00:21:01,136 --> 00:21:04,348
Apabila awak datang melihat keadaan
mereka, apa yang awak nampak?
247
00:21:06,767 --> 00:21:09,811
Seratus ribu. Tapi itu jumlah maksimum
yang saya boleh bayar!
248
00:21:18,987 --> 00:21:21,698
Terima kasih kerana
menjaga Jericho malam ini.
249
00:21:23,242 --> 00:21:25,994
Saya gembira awak berdua
dapat luangkan masa bersama.
250
00:21:28,539 --> 00:21:30,374
Tapi saya boleh jaganya sekarang.
251
00:21:46,682 --> 00:21:47,766
Cabar saya!
252
00:21:48,809 --> 00:21:50,519
Awak mencabar saya?
253
00:21:50,936 --> 00:21:54,398
Jika awak rasa ini bayi bernyawa,
apa akan jadi jika saya lepaskan?
254
00:21:55,023 --> 00:21:57,693
- Awak takkan jatuhkan dia, Julian.
- Yakah?
255
00:21:57,776 --> 00:22:00,195
Awak takkan mencederakan sesiapa
dengan sengaja.
256
00:22:00,279 --> 00:22:05,075
Awak mungkin mahu turun ke bawah
kerana dalam lima, empat, tiga...
257
00:22:05,158 --> 00:22:06,910
Saya akan jatuhkan dia!
258
00:22:06,994 --> 00:22:09,496
Dua, satu!
259
00:22:20,257 --> 00:22:21,758
Ia ada dalam rumah ini.
260
00:22:22,175 --> 00:22:23,427
Dia berada di bawah.
261
00:23:13,810 --> 00:23:15,187
Bayi!
262
00:23:16,063 --> 00:23:17,773
Bayi!
263
00:23:19,942 --> 00:23:21,610
Bayi!
264
00:23:21,693 --> 00:23:23,737
Bangunlah, bayi!
265
00:23:25,572 --> 00:23:27,991
Bayi!
266
00:23:47,886 --> 00:23:49,012
Dorothy?
267
00:24:26,592 --> 00:24:28,385
Bayi!
268
00:24:30,345 --> 00:24:31,638
Bayi!
269
00:25:18,310 --> 00:25:20,062
Saya yang pertama berada di sini.
270
00:25:27,486 --> 00:25:28,612
Julian?
271
00:25:29,821 --> 00:25:32,074
Dia buka Neuf-du-Pape. Saya dapat hidunya.
272
00:25:34,034 --> 00:25:35,661
Saya mahu lihat dia.
273
00:25:41,875 --> 00:25:43,085
Hei.
274
00:26:00,686 --> 00:26:02,396
Itu pun awak.
275
00:26:04,398 --> 00:26:05,941
Bagaimana dengan dia?
276
00:26:07,109 --> 00:26:09,111
Dia senyap sepanjang malam.
277
00:26:11,738 --> 00:26:13,782
Dia yang terbaik bukan?
278
00:26:19,079 --> 00:26:20,372
Boleh saya pegang dia?
279
00:26:22,207 --> 00:26:23,709
Sudah tentu.
280
00:27:02,247 --> 00:27:03,790
Hei, Wanda?
281
00:27:15,385 --> 00:27:16,386
Hei.
282
00:27:21,016 --> 00:27:22,643
Kenapa awak hubungi tadi?
283
00:27:25,062 --> 00:27:26,563
Ia dah tak penting sekarang.
284
00:27:27,606 --> 00:27:29,024
Mereka letakkan kami di meja tetamu.
285
00:27:29,107 --> 00:27:31,443
Saya ingat Dorothy akan mengamuk.
286
00:27:31,526 --> 00:27:32,694
Tapi dia sangat tenang.
287
00:27:32,778 --> 00:27:35,530
Dia seperti orang lain,
lebih baik daripada sebelum ini.
288
00:27:35,614 --> 00:27:38,116
Saya tak tahu jika ia disebabkan bayi itu
atau adanya Leanne di rumah ini.
289
00:27:38,200 --> 00:27:39,409
Dia tahu.
290
00:27:40,452 --> 00:27:42,079
- Dia apa?
- Leanne.
291
00:27:43,580 --> 00:27:45,207
Sekarang, dia dah tahu segalanya.
292
00:27:50,921 --> 00:27:52,923
Julian, kenapa boleh jadi begini?
293
00:28:09,940 --> 00:28:12,859
Baguslah awak belum tidur.
Boleh tolong saya?
294
00:28:24,037 --> 00:28:25,455
Bagaimana dengan janji temu awak?
295
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
Baik.
296
00:28:32,045 --> 00:28:33,630
Awak tahu maksud saya.
297
00:28:34,131 --> 00:28:35,966
Awak dapat ciuman selamat malam?
298
00:28:39,720 --> 00:28:41,471
Dia tak suka saya begitu.
299
00:28:44,516 --> 00:28:45,726
Awak pasti?
300
00:28:49,730 --> 00:28:51,440
Awak tersilap, Pn. Turner.
301
00:28:57,029 --> 00:28:58,530
Awak tak boleh buka?
302
00:28:59,072 --> 00:29:00,198
Ia ketat.
303
00:29:00,282 --> 00:29:02,826
Gunakan kuku awak.
304
00:29:03,243 --> 00:29:04,620
Kalau saya tak menggigitnya selalu.
305
00:29:05,996 --> 00:29:07,247
Biar saya cuba.
306
00:29:08,123 --> 00:29:09,333
Leanne!
307
00:29:10,459 --> 00:29:13,587
Ya Tuhan. Awak sungguh cuai.
Bantu saya mencarinya!
308
00:29:21,762 --> 00:29:23,013
Awak ada nampak manik lagi?
309
00:29:24,014 --> 00:29:26,058
Saya rasa ada yang masuk ke bawah katil.
310
00:30:08,350 --> 00:30:10,394
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof