1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 Prijala bábiku a teraz príjme asi aj toto. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,880 Nič sa nezmenilo. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,883 Spomínala som ti tú novú kolegyňu? Nejaká Isabelle. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,344 - Dáš si so mnou pohárik vínka? - Jasné. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,929 Ak by sa mu niečo stalo. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 Nič sa mu nestane. Kým som tu. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 Čie je to dieťa? 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 Sean a Dottie mu chcú dať útulné miesto. 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,228 Myslí, že je to Jericho. 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,396 Prezradili ti tá chlapci, čo sa stalo? 11 00:00:21,480 --> 00:00:22,314 Čo urobili? 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,525 Bábiku nemôžeš zapísať na futbal. 13 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 - Nespávam. Sotva jem. - Už je dobre. 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 Mne prečo nedali bábiku? 15 00:00:28,737 --> 00:00:30,572 Neprestávam na to myslieť. 16 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 Dobre. 17 00:02:37,282 --> 00:02:39,826 Viem, viem. Dobre. 18 00:02:41,745 --> 00:02:42,746 Hej. 19 00:02:44,248 --> 00:02:45,666 Poser sa! 20 00:02:46,416 --> 00:02:49,211 Aký máš problém? O čo sa snažíš? 21 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Reverzná sferifikácia. 22 00:02:57,678 --> 00:03:01,682 Keď sa laktát vápenatý dostane do kontaktu s alginátom, 23 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 vytvorí sa membrána, ktorá uzavrie tekutinu. 24 00:03:10,065 --> 00:03:11,066 Vylov ich. 25 00:03:20,492 --> 00:03:22,327 Ľudia sú proste nenapraviteľní. 26 00:03:24,580 --> 00:03:26,456 A ty tu čo chceš, milášik? 27 00:03:28,417 --> 00:03:31,336 Tobe ide s Leanne na rande. 28 00:03:31,420 --> 00:03:33,547 Nie je to ozajstné rande, takže... 29 00:03:34,047 --> 00:03:40,095 A preto musí Jericha strážiť ujo Julian. 30 00:03:40,971 --> 00:03:44,266 Zanes ho babám a povedz Dorothy, že odchádzame. 31 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 Jasné. 32 00:03:49,271 --> 00:03:52,274 - Celý týždeň si sa mi vyhýbal. - Viem. Nestíhal som. 33 00:03:53,483 --> 00:03:54,526 Ako sa má Natalie? 34 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 Ostala u mňa celé tri dni. 35 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 Zakázala mi všetko mliečne. 36 00:03:59,531 --> 00:04:02,326 Bez takejto šikany sa to očividne nezaobíde. 37 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 - Čo si jej povedal? - Nič kompromitujúce. 38 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 Uverila mi, že ide o adopciu. 39 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 Ako u vás získa podmienky, ktoré by inde bla, bla, bla. 40 00:04:11,293 --> 00:04:13,045 - Rozumieš. - A čo povedala? 41 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 Že je to hrozný nápad 42 00:04:15,047 --> 00:04:17,674 a skončí to trvalým poškodením psychiky. 43 00:04:17,758 --> 00:04:20,010 Čiastočne s ňou súhlasím. 44 00:04:20,594 --> 00:04:22,387 Na tvojom mieste to nejem. 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 Srať na to, som hladný. 46 00:04:25,349 --> 00:04:28,018 Dorothy je naštvaná, že ho odstavila. 47 00:04:29,353 --> 00:04:32,522 Tak som jej chcel ukázať, že jej mlieko sa dá využiť. 48 00:04:36,235 --> 00:04:38,070 - Kriste! - Chceš sa napiť? 49 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 Áno. 50 00:04:42,491 --> 00:04:44,868 Dal mi ich Sean na prvé výročie. 51 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 Sú starožitné. 52 00:04:48,664 --> 00:04:52,709 Ale majú to najjemnejšie zapínanie na svete. Chce to drobné prsty. 53 00:04:53,919 --> 00:04:55,671 Musíš mať nejakú nóbl akciu. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 Výročné ocenenie televíznej žurnalistiky. 55 00:04:59,299 --> 00:05:00,634 Sean mi robí sprievod. 56 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 - Dostala si... - Pozvánku. Áno. 57 00:05:09,101 --> 00:05:11,478 Kam idete s Tobem? 58 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Na bowling. 59 00:05:14,314 --> 00:05:17,693 Robí tam jeho bratranec, dostaneme dráhu zadarmo. 60 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 Myslím, že je do teba zaľúbený. 61 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 Takým svojím spôsobom. 62 00:05:29,496 --> 00:05:31,582 Je to naozaj veľmi milý chlapec. 63 00:05:33,208 --> 00:05:35,002 Mohlo to byť aj oveľa horšie. 64 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 Sean vám ho posiela. 65 00:05:42,634 --> 00:05:46,430 Niekto nám tu dnes strávi večer s ujom Julianom. 66 00:05:57,441 --> 00:05:59,067 Čakajte, čakajte... 67 00:06:02,029 --> 00:06:03,405 Počkajte... 68 00:06:03,488 --> 00:06:04,573 Ľudia. 69 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 Vydržte. 70 00:06:06,742 --> 00:06:08,327 Musím si vás odfotiť. 71 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 Tak. Postavte sa k sebe. 72 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 Chyť ju okolo pása, Tobe. Nezlomí sa. 73 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Hotovo. Ste zlatí. 74 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 - Už tu máme auto. - Dobre. 75 00:06:21,673 --> 00:06:24,551 - Julian, dávaj naňho pozor. - Neboj. 76 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 Roscoe. Čo robíš dnes večer? 77 00:06:43,946 --> 00:06:46,365 Tak zodvihni tlstú riť a choď na bowling. 78 00:06:46,448 --> 00:06:48,200 Išla tam s priateľom. 79 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 Over, či s niekým nekomunikuje. 80 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 ...keď sa snažia dostať do kútov. 81 00:06:52,496 --> 00:06:55,499 Tajné bublinky OxiClean proti škvrnám dokážu... 82 00:06:55,874 --> 00:06:57,834 Žijete v bezpečí? 83 00:06:57,918 --> 00:07:00,295 Čo by ste robili, ak by ste sa zajtra 84 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 zobudili bez vašich blízkych, ktorí by sa bez rozlúčky stratili? 85 00:07:04,049 --> 00:07:05,092 ÚNOS V ALLEGHENE? 86 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 Hej! 87 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Hej! 88 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 Spíš? 89 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Ty malý zmrd. 90 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Hej! 91 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Kurva! 92 00:09:50,924 --> 00:09:53,051 Do riti! 93 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 Ahojte, tu je Sean Turner. Zanechajte krátky odkaz. 94 00:10:02,311 --> 00:10:05,397 Zavolaj mi. Vážne, starec, zapi už tú husaciu pečeň. 95 00:10:05,480 --> 00:10:06,690 Zavolaj mi späť! 96 00:10:18,076 --> 00:10:20,078 Všetko v poriadku, našiel som ju. 97 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 - Má so sebou dieťa? - Čože? 98 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Si s ňou? 99 00:10:23,165 --> 00:10:24,708 Ukáž mi ju. Okamžite! 100 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 Vydrž. 101 00:10:29,379 --> 00:10:31,673 Vydrž, niekto mi volá. Ostaň pri nej. 102 00:10:32,341 --> 00:10:33,342 Volal si mi? 103 00:10:33,926 --> 00:10:35,219 Nie je tu. 104 00:10:35,302 --> 00:10:37,262 - Čo tam nie je? - Čo asi, do riti? 105 00:10:37,763 --> 00:10:42,017 - Ahoj, Julian. - Ahoj, Dottie. Bavíš sa? 106 00:10:42,100 --> 00:10:45,270 Je to divočina. Ako sa má Jericho? 107 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Je tíško ako myška. 108 00:10:48,482 --> 00:10:51,860 Práve som volal Seanovi, kam odložil Châteauneuf-du-Pape. 109 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 To nepi. 110 00:10:54,571 --> 00:10:56,573 Už by sme asi mali ísť na miesta. 111 00:10:56,657 --> 00:10:58,909 Pošli mu pusu od mamičky, prosím ťa. 112 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 Dobre. Ozvi sa, keď... 113 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Do riti! 114 00:11:16,343 --> 00:11:18,512 Juju. Čo ty tu robíš? 115 00:11:23,892 --> 00:11:25,811 Dottie? Si oblečená? 116 00:11:27,354 --> 00:11:29,064 Tu je náš fešák. 117 00:11:29,147 --> 00:11:33,569 Čo takto usmiať sa na dedka, kamoš? 118 00:11:34,653 --> 00:11:35,862 Nie sú doma. 119 00:11:37,114 --> 00:11:38,615 Mohol si aj skôr povedať. 120 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 Zaujal ma tvoj herecký výkon. 121 00:11:43,662 --> 00:11:45,122 Čo majú otvorené? 122 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 Kam išli? 123 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 Nejaké televízne potľapkávačky po chrbte. 124 00:11:53,589 --> 00:11:56,425 Takže je na tom tak dobre, že sa nalieva šampusom? 125 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 Počuj, fotrík, rád ťa vidím, 126 00:11:59,845 --> 00:12:02,347 ale práve riešim nejaké veci. 127 00:12:02,431 --> 00:12:04,308 Vieš, že mi dnes poobede písala? 128 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 Chcela vedieť, či má na krstiny pozvať aj tetu Jennu. 129 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 Vždy mala pre ňu slabosť. 130 00:12:09,771 --> 00:12:11,273 Krstiny? 131 00:12:13,734 --> 00:12:17,446 V histórii tejto rodiny som už prehltol nejeden trapas, 132 00:12:17,529 --> 00:12:21,366 ale promenádu s handrovou bábikou v kostole nedopustím! 133 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 Snažíme sa jej to so Seanom citlivo vyhovoriť. 134 00:12:24,745 --> 00:12:27,706 Toto je čo? Potrebujem niečo poriadne. 135 00:12:32,336 --> 00:12:34,087 Mali by tento dom predať. 136 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 Čím skôr, tým lepšie. Je plný duchov. 137 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Trh na tom teraz nie je najlepšie. 138 00:12:39,509 --> 00:12:42,721 Možno na jar. Keď zakvitnú jablone. 139 00:12:46,516 --> 00:12:48,268 Čo je? Ty už nepiješ? 140 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Ech... 141 00:12:51,480 --> 00:12:52,773 Kvázi. 142 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 Juju, ak ti teraz niečo ukážem, odprisaháš, že nikomu nepovieš? 143 00:13:03,033 --> 00:13:04,243 Pokúsim sa. 144 00:13:04,326 --> 00:13:05,911 Pozri si toto. 145 00:13:07,579 --> 00:13:10,040 Povedz, čo tam vidíš. 146 00:13:13,460 --> 00:13:14,586 Čo vidíš? 147 00:13:15,087 --> 00:13:16,171 Veď vieš čo. 148 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Len to povedz. 149 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 Je to dieťa. 150 00:13:21,593 --> 00:13:22,678 Aké dieťa? 151 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 Jericho. Je to Jericho. 152 00:13:31,353 --> 00:13:33,772 A čo ak ti poviem, že to nie je on? 153 00:13:33,855 --> 00:13:38,151 Čo ak poviem, že je to Anders a jeho mama je Švédka? 154 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 A za drobný príspevok preňho hľadá nový domov? 155 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 Čo... Prepáč. Čože? 156 00:13:44,908 --> 00:13:46,034 Počúvaj ma. 157 00:13:46,118 --> 00:13:48,120 Tej bábiky sa chceme zbaviť. 158 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 V tom sme všetci zajedno. 159 00:13:50,706 --> 00:13:54,793 Čo ak by sme ju vymenili za tohto chlapca? 160 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 Nič nepovieme. Necháme ju, nech ho nájde. 161 00:13:58,422 --> 00:14:00,382 Uvidíme, ako zareaguje. 162 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 Ak začne vyvádzať, odstránime ho. 163 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 Ale ak nezačne... 164 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 Ak si rozdiel nevšimne... 165 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 až na gény môže byť 166 00:14:12,019 --> 00:14:15,480 tento chlapec dokonalý Jericho Turner. 167 00:14:16,064 --> 00:14:19,401 - A ja si to tajomstvo odnesiem do... - Prepáč. 168 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 - Čo je? - Prepáč. Nesmejem sa na tebe. 169 00:14:24,156 --> 00:14:27,576 Ja sa aspoň snažím o nejaké riešenie. 170 00:14:33,040 --> 00:14:34,666 O koľkej sa majú vrátiť? 171 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 O polnoci. 172 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 Toľko času nemám. Psy sa musia vysrať. 173 00:14:40,797 --> 00:14:44,885 Idem si potvrdiť auto. Dve minúty. 174 00:14:47,221 --> 00:14:48,972 Nie je to najhorší nápad. 175 00:14:50,515 --> 00:14:52,809 Ten Anders, či ako sa volá. 176 00:14:53,936 --> 00:14:57,189 Netvrdím, že sme neuvažovali nad niečím podobným. 177 00:14:57,689 --> 00:15:01,818 Urobím všetko preto, aby som túto debilnú bábiku dostal z domu. 178 00:15:01,902 --> 00:15:05,322 Takto by to vyzeralo, že sa nikdy nič nestalo. 179 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 Pre Dorothy. 180 00:15:08,617 --> 00:15:11,495 My ostatní vždy budeme vedieť. 181 00:15:12,621 --> 00:15:15,123 Neviem, ako sa s tým všetkým vyrovnávaš. 182 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 Nič som neurobil. 183 00:15:16,583 --> 00:15:19,711 Vždy si bol ten silný. Bojovník. 184 00:15:20,963 --> 00:15:23,799 - Na rozdiel od Dottie. - Prestaň ju ohovárať. 185 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 Len som rád, že sme jej dali brata. 186 00:15:29,846 --> 00:15:32,224 Ten ale musel letieť. 187 00:15:32,808 --> 00:15:35,185 To nie je dobré znamenie pred cestou. 188 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 Zistíš, čo na to povie Sean? 189 00:15:38,647 --> 00:15:40,732 Určite by sa mu ten nápad páčil. 190 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 Pusa od deduška? 191 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 Jasné. Srandičky. Tak to má byť. 192 00:15:58,917 --> 00:15:59,918 Roscoe, kde si? 193 00:16:00,377 --> 00:16:02,796 Na dvadsiatej, smerujú na Cyprusovú. 194 00:16:02,880 --> 00:16:04,298 Odtiaľto ich preberám. 195 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 Cvakni hodinky a bež domov. 196 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 A sme tu. 197 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 Ďakujem, že si ma odprevadil. 198 00:16:26,945 --> 00:16:28,614 V pohode. Aj nabudúce. 199 00:16:30,324 --> 00:16:31,909 Dnes som sa super bavil. 200 00:16:32,951 --> 00:16:34,870 - Aj ja. - Dobre. 201 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 Nie, nie. Prepáč, len som... 202 00:16:46,215 --> 00:16:48,300 To nie kvôli tebe. Ja... 203 00:17:30,717 --> 00:17:33,637 Veľmi vtipné. A teraz, kde je ten pravý? 204 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 Chceš sa zahrávať? 205 00:17:59,037 --> 00:18:00,956 Rozhodla si sa hrať vabank, však? 206 00:18:01,707 --> 00:18:03,125 Aké impozantné. 207 00:18:06,086 --> 00:18:09,047 O hodinu a desať minút je späť. Môžeme to vyriešiť? 208 00:18:11,216 --> 00:18:13,760 Podal by si mi plienky, Julian? 209 00:18:26,189 --> 00:18:28,442 Tak. Poď pekne. 210 00:18:30,944 --> 00:18:32,154 Koľko? 211 00:18:34,990 --> 00:18:37,534 Dám ti 50 litrov v hotovosti. 212 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 Ale niečo za to chcem. 213 00:18:41,872 --> 00:18:46,210 Keď sa dnes Dorothy vráti domov, dieťa bude späť v postieľke. 214 00:18:46,627 --> 00:18:49,463 To dýchajúce, kopúce a čurajúce. Dohodnuté? 215 00:18:59,681 --> 00:19:01,141 Vráti sa sem? 216 00:19:01,225 --> 00:19:03,352 Ten starý poondiaty... Na neho čakáme? 217 00:19:04,102 --> 00:19:05,229 Ujo George? 218 00:19:06,188 --> 00:19:07,648 Teraz bude doma. 219 00:19:08,690 --> 00:19:10,025 S mojou tetou. 220 00:19:12,069 --> 00:19:13,695 Bol som vo Wisconsine. 221 00:19:14,363 --> 00:19:16,740 Našiel som dom Leanne Graysonovej. 222 00:19:17,157 --> 00:19:20,911 Videl som jej školu, miestny obchod, náhrobný kameň. 223 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 Ukradla si identitu mŕtvemu decku! 224 00:19:23,914 --> 00:19:26,500 A je mi absolútne ukradnuté, kto vlastne si. 225 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 Chcem hovoriť s tým, kto za tým celým je. 226 00:19:43,934 --> 00:19:45,811 Smrdí mi z úst, Julian? 227 00:19:51,233 --> 00:19:53,443 Ty si totálny mešuge, však? 228 00:19:59,533 --> 00:20:01,785 Nechápem, ako sa robí cukrová vata. 229 00:20:04,037 --> 00:20:07,374 Ja rozumiem, že je to len farbivo a cukor, 230 00:20:07,457 --> 00:20:10,294 ale čo robí ten stroj? 231 00:20:11,503 --> 00:20:13,297 Prečo sa musí točiť? 232 00:20:14,590 --> 00:20:16,174 Stavím sa, že Sean to vie. 233 00:20:19,303 --> 00:20:22,806 Dorothy sa vráti do hodiny. 234 00:20:22,890 --> 00:20:26,101 Vyzuje sa a vyletí po schodoch skontrolovať postieľku. 235 00:20:26,184 --> 00:20:27,269 A čo tam nájde? 236 00:20:28,687 --> 00:20:29,897 To je vtipná otázka. 237 00:20:29,980 --> 00:20:32,524 Lebo mám chuť vtipkovať. Čo tam nájde? 238 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 Jericha. 239 00:20:35,402 --> 00:20:37,404 Bábiku, ktorú zaňho považuje. Fajn. 240 00:20:37,487 --> 00:20:39,364 Ostaňme pri tom. A kde teda je? 241 00:20:40,908 --> 00:20:42,326 V postieľke. 242 00:20:43,202 --> 00:20:46,205 Bavím sa tu s niekým s malou mozgovou kapacitou? 243 00:20:46,288 --> 00:20:47,497 O čo ti ide? 244 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Čo si zistil, Julian? 245 00:20:59,301 --> 00:21:00,594 Sedemdesiatpäť tisíc. 246 00:21:01,136 --> 00:21:04,348 Čo si videl, keď si za nimi bol snoriť? 247 00:21:06,767 --> 00:21:09,811 Sto. Ale viac ani cent! 248 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 Ďakujem, že si dnes postrážil Jericha. 249 00:21:23,242 --> 00:21:25,994 Som naozaj šťastná, že ste boli chvíľu spolu. 250 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Ale teraz sa už oňho postarám. 251 00:21:46,682 --> 00:21:47,766 Len ma provokuj! 252 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Chceš ma vyprovokovať? 253 00:21:50,936 --> 00:21:54,398 Ak si myslíš, že je živý, čo sa stane, ak ho pustím? 254 00:21:55,023 --> 00:21:57,693 - Nepustíš ho, Julian. - Vážne? 255 00:21:57,776 --> 00:22:00,195 Nikomu by si úmyselne neublížil. 256 00:22:00,279 --> 00:22:05,075 Radšej rýchlo bež dole, lebo o päť, štyri, tri... 257 00:22:05,158 --> 00:22:06,910 Ja to urobím! 258 00:22:06,994 --> 00:22:09,496 Dva, jeden! 259 00:22:20,257 --> 00:22:21,758 Je tu v dome. 260 00:22:22,175 --> 00:22:23,427 Dole v pivnici. 261 00:23:13,810 --> 00:23:15,187 Bábätko! 262 00:23:16,063 --> 00:23:17,773 Bábätko! 263 00:23:19,942 --> 00:23:21,610 Bábätko! 264 00:23:21,693 --> 00:23:23,737 Vstávaj, bábo! 265 00:23:25,572 --> 00:23:27,991 Bábätko. Bábätko! 266 00:23:47,886 --> 00:23:49,012 Dorothy? 267 00:24:26,592 --> 00:24:28,385 Bábätko! 268 00:24:30,345 --> 00:24:31,638 Bábätko! 269 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 Ja som tu bol prvý. 270 00:25:27,486 --> 00:25:28,612 Julian? 271 00:25:29,821 --> 00:25:32,074 Otvoril Neuf-du-Pape. Cítim to. 272 00:25:34,034 --> 00:25:35,661 Idem ho pozrieť. 273 00:25:41,875 --> 00:25:43,085 Ahoj. 274 00:26:00,686 --> 00:26:02,396 Tu si. 275 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 Poslúchal? 276 00:26:07,109 --> 00:26:09,111 Celú noc ani nepípol. 277 00:26:11,738 --> 00:26:13,782 Povedz, nie je dokonalý? 278 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 Smiem si ho podržať? 279 00:26:22,207 --> 00:26:23,709 Samozrejme. 280 00:27:02,247 --> 00:27:03,790 Hej, Wanda? 281 00:27:15,385 --> 00:27:16,386 Čau. 282 00:27:21,016 --> 00:27:22,643 Načo si mi volal? 283 00:27:25,062 --> 00:27:26,563 Už je to jedno. 284 00:27:27,606 --> 00:27:29,024 Usadili nás ako hostí. 285 00:27:29,107 --> 00:27:31,443 Myslel som, že Dorothy sa z toho poserie. 286 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 Ale bola v pohode. 287 00:27:32,778 --> 00:27:35,530 Ako vymenená, lepšia ako kedykoľvek predtým. 288 00:27:35,614 --> 00:27:38,116 Neviem, či je to tým deckom alebo Leanne. 289 00:27:38,200 --> 00:27:39,409 Ona to vie. 290 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 - Ona čo? - Leanne. 291 00:27:43,580 --> 00:27:45,207 Teraz už vie všetko. 292 00:27:50,921 --> 00:27:52,923 Čo tým chceš povedať? 293 00:28:09,940 --> 00:28:12,859 Som rada, že ešte nespíš. Pomohla by si mi? 294 00:28:24,037 --> 00:28:25,455 Aký ste mali večer? 295 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 Dobrý. 296 00:28:32,045 --> 00:28:33,630 Vieš, ako to myslím. 297 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 Dal ti pusu na dobrú noc? 298 00:28:39,720 --> 00:28:41,471 On ma má rád tak inak. 299 00:28:44,516 --> 00:28:45,726 Si si istá? 300 00:28:49,730 --> 00:28:51,440 Mýlili ste sa, pani Turnerová. 301 00:28:57,029 --> 00:28:58,530 Nevieš to rozopnúť? 302 00:28:59,072 --> 00:29:00,198 Je to tuhé. 303 00:29:00,282 --> 00:29:02,826 Skús to nechtami. 304 00:29:03,243 --> 00:29:04,620 Mám ich celé obhryzené. 305 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 Daj, skúsim to sama. 306 00:29:08,123 --> 00:29:09,333 Leanne! 307 00:29:10,459 --> 00:29:13,587 Bože, strašne si nemotorná. Pomôž mi ich nájsť. 308 00:29:21,762 --> 00:29:23,013 Ešte nejaké vidíš? 309 00:29:24,014 --> 00:29:26,058 Pár sa ich odkotúľalo pod posteľ. 310 00:30:08,350 --> 00:30:10,394 Preklad titulkov: Ladislav Jakab