1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 Hon tog till sig dockan och verkar ha tagit till sig detta. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,880 Inget har ju ändrats. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,883 Har jag berättat om den nya i gänget? Isabelle nånting. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,344 -Tar du en drink med mig? -Visst. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,929 Om nånting hänt med honom. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 Aldrig, inte så länge jag finns där. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 Vems baby är det? 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 Sean och Dottie vill hitta ett gott hem åt honom. 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,228 Hon tror att det är Jericho. 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,396 Hur mycket har killarna berättat för dig? 11 00:00:21,480 --> 00:00:22,314 Vad gjorde de? 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,525 En docka funkar inte på fotbollsträningen. 13 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 -Sover inte, äter knappt. -Det är okej, nu. 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 Varför fick inte jag nån docka? 15 00:00:28,737 --> 00:00:30,572 Jag bara går igenom det, om och om igen. 16 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 Okej. 17 00:02:37,282 --> 00:02:39,826 Jag vet, okej. 18 00:02:41,745 --> 00:02:42,746 Hallå! 19 00:02:44,248 --> 00:02:45,666 Fan ta dig! 20 00:02:46,416 --> 00:02:49,211 Vad ska du göra? Vad fan ska du göra? 21 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Omvänt kulformande. 22 00:02:57,678 --> 00:03:01,682 När kalciumlaktat träffas av alginaterna 23 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 bildas omedelbart ett membran som innesluter vätskan. 24 00:03:10,065 --> 00:03:11,066 Fiska på. 25 00:03:20,492 --> 00:03:22,327 Somliga kan man bara inte hjälpa. 26 00:03:24,580 --> 00:03:26,456 Vad fan gör du här, Gollum? 27 00:03:28,417 --> 00:03:31,336 Tobe ska ta ut Leanne på dejt. 28 00:03:31,420 --> 00:03:33,547 Ingen riktig dejt, för... 29 00:03:34,047 --> 00:03:40,095 Därför ska morbror Julian sitta barnvakt. 30 00:03:40,971 --> 00:03:44,266 Bär upp honom och säg till Dorothy att vi måste åka. 31 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 Visst. 32 00:03:49,271 --> 00:03:52,274 -Du har undvikit mig i en vecka. -Ja, jag var upptagen. 33 00:03:53,483 --> 00:03:54,526 Hur mår Natalie? 34 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 Har inte lämnat min lägenhet på tre dar. 35 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 Nu får jag inte äta mjölkmat. 36 00:03:59,531 --> 00:04:02,326 Huvudvärken hör visst till. 37 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 -Vad har du sagt henne? -Inget viktigt. 38 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 Jag har sålt in henne på adoption. 39 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 Att du och Dorothy kan ge honom ett bättre hem och bla-bla. 40 00:04:11,293 --> 00:04:13,045 -Du vet. -Vad sa hon, då? 41 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 Hon avskyr idén 42 00:04:15,047 --> 00:04:17,674 för den kan ge henne långvariga psykiska problem. 43 00:04:17,758 --> 00:04:20,010 Jag tror inte hon har helt fel. 44 00:04:20,594 --> 00:04:22,387 Jag skulle inte äta dem om jag var du. 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 Äsch, fan. Jag svälter ihjäl. 46 00:04:25,349 --> 00:04:28,018 Dorothy är ledsen för att hon slutat... amma. 47 00:04:29,353 --> 00:04:32,522 Jag ville visa henne att mjölken ändå uppskattas. 48 00:04:36,235 --> 00:04:38,070 -Jisses. -En drink? 49 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 Ja. 50 00:04:42,491 --> 00:04:44,868 Sean gav dem åt mig på vår första bröllopsdag. 51 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 Vintage. 52 00:04:48,664 --> 00:04:52,709 Med det minsta tänkbara lilla lås. Man måste ha små fingrar. 53 00:04:53,919 --> 00:04:55,671 Ni är väl på väg till nåt fint. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 Årliga prisgalan för TV-journalister. 55 00:04:59,299 --> 00:05:00,634 Sean blir mitt sällskap. 56 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 -Har du blivit... -Inbjuden, ja. 57 00:05:09,101 --> 00:05:11,478 Vart tar Tobe dig, då? 58 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Bowling. 59 00:05:14,314 --> 00:05:17,693 Hans kusin jobbar där, så vi får en bana gratis. 60 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 Jag tror Tobe är förtjust i dig. 61 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 På det sättet. 62 00:05:29,496 --> 00:05:31,582 Han är faktiskt en trevlig kille. 63 00:05:33,208 --> 00:05:35,002 Det finns många sämre än han. 64 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 Sean bad mig att ge honom till dig. 65 00:05:42,634 --> 00:05:46,430 En liten lycklig grabb på dejt med morbror Julian. 66 00:05:57,441 --> 00:05:59,067 Vänta, vänta... 67 00:06:02,029 --> 00:06:03,405 Vänta, vänta... 68 00:06:03,488 --> 00:06:04,573 Killar. 69 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 Vänta lite. 70 00:06:06,742 --> 00:06:08,327 Vi måste ta en bild. 71 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 Så, gå ihop nu. 72 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 Armen runt henne, Tobe. Hon går inte sönder. 73 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Såja, gulligt. 74 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 -Det är vår bil. -Okej. 75 00:06:21,673 --> 00:06:24,551 -Julian, glöm inte att kolla honom. -Jag ska. 76 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 Roscoe, vad gör du ikväll? 77 00:06:43,946 --> 00:06:46,365 Nå, sätt fart på era feta häckar och gå iväg och bowla. 78 00:06:46,448 --> 00:06:48,200 Hon är på väg dit med sin pojkvän. 79 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 Kolla om hon tar kontakt med nån. 80 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 ...och försök komma ända in i hörnen. 81 00:06:52,496 --> 00:06:55,499 De hemliga OxiClean fläckborttagande bubblorna som... 82 00:06:55,832 --> 00:06:57,834 Hur trygg är din familj? 83 00:06:57,918 --> 00:07:00,295 Hur skulle du ta det om du vaknade en morgon 84 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 och alla vore borta utan så mycket som en papperslapp? 85 00:07:04,049 --> 00:07:05,092 BORTFÖRD FRÅN ALLEGHENY? 86 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 Hör du! 87 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Hör du! 88 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 Är du vaken? 89 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Din lille fan. 90 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Hör du! 91 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Fan. 92 00:09:50,924 --> 00:09:53,051 Fan! 93 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 Det här är Sean Turner. Lämna meddelande, men kort. 94 00:10:02,311 --> 00:10:05,397 Ring mig, allvarligt, skölj ner den jävla gåslevern. 95 00:10:05,480 --> 00:10:06,690 Ring mig, för fan! 96 00:10:18,076 --> 00:10:20,078 Det är helt okej. Jag har hittat henne. 97 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 -Har hon ungen med sig? -Va? 98 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Är du med henne? 99 00:10:23,165 --> 00:10:24,708 Visa mig, helvete! Visa mig henne! 100 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 Vänta. 101 00:10:29,379 --> 00:10:31,673 Vänta, jag har ett annat samtal på gång. 102 00:10:32,341 --> 00:10:33,342 Ringde du mig? 103 00:10:33,926 --> 00:10:35,219 Den är inte här! 104 00:10:35,302 --> 00:10:37,262 -Vad är inte där? -Ja, vad fan tror du? 105 00:10:37,763 --> 00:10:42,017 -Hej, Julian. -Hej, Dottie, har ni kul? 106 00:10:42,100 --> 00:10:45,270 Hur kul som helst. Hur är det med Jericho? 107 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Tyst som en mus. 108 00:10:48,482 --> 00:10:51,860 Jag frågade just Sean var han gömt sin Chateauneuf-du-Pape. 109 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 Du dricker inte den. 110 00:10:54,571 --> 00:10:56,573 Okej, vi ska nog sätta oss. 111 00:10:56,657 --> 00:10:58,909 Pussa honom från sin mamma, va? 112 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 Okej, ring när ni... 113 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Fan! 114 00:11:16,343 --> 00:11:18,512 Juju! Vad gör du här? 115 00:11:23,892 --> 00:11:25,811 Dottie. Är du påklädd? 116 00:11:27,354 --> 00:11:29,064 Där är han. 117 00:11:29,147 --> 00:11:33,569 Kan morfar få ett stort vackert leende, va? 118 00:11:34,653 --> 00:11:35,862 De är ute. 119 00:11:37,114 --> 00:11:38,615 Du kunde ha sagt nånting. 120 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 Jag var lite upptagen med föreställningen. 121 00:11:43,662 --> 00:11:45,122 Vad har de som är öppnat? 122 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 Var är de? 123 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 Nåt slags TV-fest för inbördes beundran. 124 00:11:53,589 --> 00:11:56,425 Är hon frisk nog för att svinga lite gratisskumpa? 125 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 Vet du, pappa, jättekul att träffas, 126 00:11:59,845 --> 00:12:02,347 men jag håller liksom på med nåt just nu. 127 00:12:02,431 --> 00:12:04,308 Hon skickade mig ett sms i dag. 128 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 Ville veta om det var okej att bjuda moster Jenna till barndopet. 129 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 Hon har alltid gillat moster Jenna. 130 00:12:09,771 --> 00:12:11,273 Barndop? 131 00:12:13,734 --> 00:12:17,446 Jag har ridit ut några riktigt pinsamma ögonblick med denna familj, 132 00:12:17,529 --> 00:12:21,366 men hon ska inte släpa runt den tygpåsen i kyrkan. 133 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 Sean och jag försöker prata henne ur hela saken. 134 00:12:24,745 --> 00:12:27,706 Vad är det här? Jag vill ha nåt med kropp. 135 00:12:32,336 --> 00:12:34,087 De måste sälja det här stället. 136 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 Ju förr desto bättre. För mycket spöken. 137 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Jag tror inte marknaden är rätt. 138 00:12:39,509 --> 00:12:42,721 Kanske till våren, när äppelträden blommar. 139 00:12:46,516 --> 00:12:48,268 Vad är det? Har du torkat ut? 140 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Nää. 141 00:12:51,480 --> 00:12:52,773 Typ. 142 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 Om jag visar dig nåt, Juju, lovar du att hålla tyst? 143 00:13:03,033 --> 00:13:04,243 Kan försöka. 144 00:13:04,326 --> 00:13:05,911 Jag vill att du ser på det här. 145 00:13:07,579 --> 00:13:10,040 Berätta vad du ser. 146 00:13:13,460 --> 00:13:14,586 Vad ser du? 147 00:13:15,087 --> 00:13:16,171 Du vet vad. 148 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Säg det. 149 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 Det är ett barn. 150 00:13:21,593 --> 00:13:22,678 Vilket barn? 151 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 Jericho. Det är Jericho. 152 00:13:31,353 --> 00:13:33,772 Om jag sa att det inte var det? 153 00:13:33,855 --> 00:13:38,151 Om jag säger att han heter Anders och att hans mor är svensk? 154 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 För ett smärre bidrag behöver han ett hem. 155 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 Men... va? Förlåt, vadå? 156 00:13:44,908 --> 00:13:46,034 Låt mig prata klart. 157 00:13:46,118 --> 00:13:48,120 Vi vill bli av med den där dockan. 158 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 Det är vi alla överens om. 159 00:13:50,706 --> 00:13:54,793 Om vi lägger dit den här pojken istället? 160 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 Vi säger inget, hon får hitta honom. 161 00:13:58,422 --> 00:14:00,382 Så ser vi hur hon reagerar. 162 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 Om hon bryter ihop tar vi den med det samma. 163 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 Annars... 164 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 Om hon inte märker skillnaden... 165 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 ...förutom för genetiken, 166 00:14:12,019 --> 00:14:15,480 kunde detta barn vara Jericho Turner. 167 00:14:16,064 --> 00:14:19,401 -Och jag tar hemligheten med mig... -Ursäkta. 168 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 -Vadå? -Ursäkta, det är inte du. 169 00:14:24,156 --> 00:14:27,576 Jag försöker i alla fall hitta en lösning. 170 00:14:33,040 --> 00:14:34,666 När väntas de tillbaka? 171 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Midnatt. 172 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 Så länge kan jag inte vänta. Hundarna måste rastas. 173 00:14:40,797 --> 00:14:44,885 Jag trycker på Acceptera på bilen. Två minuter. 174 00:14:47,221 --> 00:14:48,972 Det är inte världens sämsta idé. 175 00:14:50,515 --> 00:14:52,809 Anders, eller vad han heter. 176 00:14:53,936 --> 00:14:57,189 Vi har ju faktiskt tänkt på nåt liknande. 177 00:14:57,689 --> 00:15:01,818 Jag gör vad som helst för att få dockfan ur huset. 178 00:15:01,902 --> 00:15:05,322 Gör vi på mitt sätt är det som att det aldrig har hänt. 179 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 För Dorothy. 180 00:15:08,617 --> 00:15:11,495 Vi andra kommer alltid att veta. 181 00:15:12,621 --> 00:15:15,123 Jag vet inte hur du klarar det, Juju, efter vad du hittade. 182 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 Jag har inte gjort nåt. 183 00:15:16,583 --> 00:15:19,711 Du har alltid varit starkast, en riktig fajter. 184 00:15:20,963 --> 00:15:23,799 -Inte som Dottie. -Börja inte nu igen. Inte nu. 185 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 Jag är bara glad att hon fick en bror. 186 00:15:29,846 --> 00:15:32,224 Han skyndade sig hit. 187 00:15:32,808 --> 00:15:35,185 Vet aldrig om det borgar för en god resa. 188 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 Kollar du av med Sean? 189 00:15:38,647 --> 00:15:40,732 Han gillar nog idén. 190 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 En puss från morfar? 191 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 Humor, ja. Det är rätt. 192 00:15:58,917 --> 00:15:59,918 Roscoe, var är du? 193 00:16:00,377 --> 00:16:02,796 20:e, på väg mot Cypress. 194 00:16:02,880 --> 00:16:04,298 Okej, jag tar över. 195 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 Stämpla ut och åk hem. 196 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 Så där ja. 197 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 Tack för att du följde mig hem. 198 00:16:26,945 --> 00:16:28,614 Visst, självklart. 199 00:16:30,324 --> 00:16:31,909 Jag har haft jättetrevligt. 200 00:16:32,951 --> 00:16:34,870 -Jag också. -Bra. 201 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 Nej, nej, förlåt, jag... 202 00:16:46,215 --> 00:16:48,300 Det är inte du, jag... 203 00:17:30,717 --> 00:17:33,637 Jättekul. Var är den riktiga? 204 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 Vill du faktiskt leka det här? 205 00:17:59,037 --> 00:18:00,956 Du tar det hela vägen, va? 206 00:18:01,707 --> 00:18:03,125 Imponerad. 207 00:18:06,086 --> 00:18:09,047 Hon kommer tillbaka om en dryg timme. Ska vi fortsätta? 208 00:18:11,216 --> 00:18:13,760 Kan du ge mig några blöjor, Julian? 209 00:18:26,189 --> 00:18:28,442 Ja, varsågod. 210 00:18:30,944 --> 00:18:32,154 Hur mycket? 211 00:18:34,990 --> 00:18:37,534 Jag ger dig femtio tusen, kontant. 212 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 Men det här vill jag ha i gengäld. 213 00:18:41,872 --> 00:18:46,210 När Dorothy kommer hem ska bebisen ligga där i sin säng. 214 00:18:46,627 --> 00:18:49,463 Den som andas, sparkar och pissar. Okej? 215 00:18:59,681 --> 00:19:01,141 Är han på väg? 216 00:19:01,225 --> 00:19:03,352 Den gamla gubben... Väntar vi på honom? 217 00:19:04,102 --> 00:19:05,229 Farbror George? 218 00:19:06,188 --> 00:19:07,648 Han är nog hemma nu. 219 00:19:08,690 --> 00:19:10,025 Med min faster. 220 00:19:12,069 --> 00:19:13,695 Jag har varit i Wisconsin. 221 00:19:14,363 --> 00:19:16,740 Jag hittade Leanne Graysons hus. 222 00:19:17,157 --> 00:19:20,911 Såg hennes skola, hennes butik, och gravstenen. 223 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 Du tog en död flickas identitet, jaha. 224 00:19:23,914 --> 00:19:26,500 Jag skiter faktiskt i vem du är nu. 225 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 Jag vill prata med den som bestämmer. 226 00:19:43,934 --> 00:19:45,811 Luktar min andedräkt, Julian? 227 00:19:51,233 --> 00:19:53,443 Du är verkligen nåt i hästväg, va? 228 00:19:59,533 --> 00:20:01,785 Undrar hur man gör sockervadd. 229 00:20:04,037 --> 00:20:07,374 Det är ju bara karamellfärg och socker... 230 00:20:07,457 --> 00:20:10,294 ...men vad gör maskinen? 231 00:20:11,503 --> 00:20:13,297 Varför måste den snurra? 232 00:20:14,590 --> 00:20:16,174 Sean vet nog. 233 00:20:19,303 --> 00:20:22,806 Om en knapp timme kommer Dorothy hem. 234 00:20:22,890 --> 00:20:26,101 Sparkar av sig skorna och rusar upp för trappan till barnsängen. 235 00:20:26,184 --> 00:20:27,269 Vad hittar hon då? 236 00:20:28,687 --> 00:20:29,897 En lustig fråga. 237 00:20:29,980 --> 00:20:32,524 Jag är på det humöret. Vad hittar hon? 238 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 Jericho. 239 00:20:35,402 --> 00:20:37,404 Barnet hon tror är Jericho. 240 00:20:37,487 --> 00:20:39,364 Det jobbar vi på. Var är han? 241 00:20:40,908 --> 00:20:42,326 I sin säng. 242 00:20:43,202 --> 00:20:46,205 Förhandlar jag med nån som har nedsatt mental förmåga? 243 00:20:46,288 --> 00:20:47,497 Vad vill du ha? 244 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Vad hittade du, Julian? 245 00:20:59,301 --> 00:21:00,594 Sjuttiofem tusen. 246 00:21:01,136 --> 00:21:04,348 När du kom för att kolla upp dem, vad såg du? 247 00:21:06,767 --> 00:21:09,811 Etthundra! Men där går gränsen! 248 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 Tack för att du passade Jericho ikväll. 249 00:21:23,242 --> 00:21:25,994 Så fint att ni fick träffas lite grann. 250 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Men nu tar jag över. 251 00:21:46,682 --> 00:21:47,766 Utmana mig! 252 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Utmana mig, bara! 253 00:21:50,936 --> 00:21:54,398 Om du tror att han är riktig, vad händer om jag släpper? 254 00:21:55,023 --> 00:21:57,693 -Du släpper honom inte, Julian. -Inte? 255 00:21:57,776 --> 00:22:00,195 Du skulle aldrig avsiktligt skada nån. 256 00:22:00,279 --> 00:22:05,075 Du kanske vill ner dit, för om fem, fyra, tre... 257 00:22:05,158 --> 00:22:06,910 Jag gör det, fan ta mig! 258 00:22:06,994 --> 00:22:09,496 ...två, ett. 259 00:22:20,257 --> 00:22:21,758 Den är i huset. 260 00:22:22,175 --> 00:22:23,427 Därnere. 261 00:23:13,810 --> 00:23:15,187 Ungen! 262 00:23:16,063 --> 00:23:17,773 Ungen! 263 00:23:19,942 --> 00:23:21,610 Ungen! 264 00:23:21,693 --> 00:23:23,737 Vakna, lilla unge! 265 00:23:25,572 --> 00:23:27,991 Ungen! 266 00:23:47,886 --> 00:23:49,012 Dorothy? 267 00:24:26,592 --> 00:24:28,385 Ungen! 268 00:24:30,345 --> 00:24:31,638 Ungen! 269 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 Jag kom hit först. 270 00:25:27,486 --> 00:25:28,612 Julian? 271 00:25:29,821 --> 00:25:32,074 Han har öppnat Neuf-du-Pape. Jag känner det. 272 00:25:34,034 --> 00:25:35,661 Jag kollar honom. 273 00:25:41,875 --> 00:25:43,085 Hej. 274 00:26:00,686 --> 00:26:02,396 Där är du. 275 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 Hur har han varit? 276 00:26:07,109 --> 00:26:09,111 Inte hört ett ljud på hela kvällen. 277 00:26:11,738 --> 00:26:13,782 Bäst i världen, va? 278 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 Får jag hålla honom? 279 00:26:22,207 --> 00:26:23,709 Visst. 280 00:27:02,247 --> 00:27:03,790 Hej, Wanda? 281 00:27:15,385 --> 00:27:16,386 Hej. 282 00:27:21,016 --> 00:27:22,643 Varför ringde du förut? 283 00:27:25,062 --> 00:27:26,563 Det var inget viktigt. 284 00:27:27,606 --> 00:27:29,024 De satte oss vid gästbordet. 285 00:27:29,107 --> 00:27:31,443 Jag trodde Dorothy skulle gå upp i atomer. 286 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 Men hon var helcool. 287 00:27:32,778 --> 00:27:35,530 Som en annan människa, bättre än förut. 288 00:27:35,614 --> 00:27:38,116 Jag vet inte om det är barnet eller Leanne i huset. 289 00:27:38,200 --> 00:27:39,409 Hon vet. 290 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 -Hon vadå? -Leanne. 291 00:27:43,580 --> 00:27:45,207 Hon vet allt nu. 292 00:27:50,921 --> 00:27:52,923 Julian, vad i helvete? 293 00:28:09,940 --> 00:28:12,859 Så fint att du är vaken än. Kan du hjälpa mig? 294 00:28:24,037 --> 00:28:25,455 Hur har ni haft det? 295 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 Bra. 296 00:28:32,045 --> 00:28:33,630 Du vet vad jag undrar. 297 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 Fick du nån godnattkyss? 298 00:28:39,720 --> 00:28:41,471 Han gillar mig inte på det viset. 299 00:28:44,516 --> 00:28:45,726 Säkert? 300 00:28:49,730 --> 00:28:51,440 Ni hade fel, mrs Turner. 301 00:28:57,029 --> 00:28:58,530 Klarar du det inte? 302 00:28:59,072 --> 00:29:00,198 Det är så stelt. 303 00:29:00,282 --> 00:29:02,826 Använd naglarna. 304 00:29:03,243 --> 00:29:04,620 Om jag inte bet på dem. 305 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 Låt mig försöka. 306 00:29:08,123 --> 00:29:09,333 Leanne! 307 00:29:10,459 --> 00:29:13,587 Herregud, så klumpig du är! Hjälp mig leta upp dem! 308 00:29:21,762 --> 00:29:23,013 Ser du några fler? 309 00:29:24,014 --> 00:29:26,058 Jag såg några under sängen. 310 00:30:08,350 --> 00:30:10,394 Undertexter: Eva Söderqvist