1
00:00:01,043 --> 00:00:03,629
Hon tog till sig dockan och
verkar ha tagit till sig detta.
2
00:00:03,711 --> 00:00:04,880
Inget har ju ändrats.
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,883
Har jag berättat om den nya i gänget?
Isabelle nånting.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,344
-Tar du en drink med mig?
-Visst.
5
00:00:10,427 --> 00:00:11,929
Om nånting hänt med honom.
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,847
Aldrig, inte så länge jag finns där.
7
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
Vems baby är det?
8
00:00:15,307 --> 00:00:17,768
Sean och Dottie vill hitta
ett gott hem åt honom.
9
00:00:17,851 --> 00:00:19,228
Hon tror att det är Jericho.
10
00:00:19,311 --> 00:00:21,396
Hur mycket har killarna berättat för dig?
11
00:00:21,480 --> 00:00:22,314
Vad gjorde de?
12
00:00:22,397 --> 00:00:24,525
En docka funkar inte på fotbollsträningen.
13
00:00:24,608 --> 00:00:27,110
-Sover inte, äter knappt.
-Det är okej, nu.
14
00:00:27,194 --> 00:00:28,654
Varför fick inte jag nån docka?
15
00:00:28,737 --> 00:00:30,572
Jag bara går igenom det, om och om igen.
16
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
Okej.
17
00:02:37,282 --> 00:02:39,826
Jag vet, okej.
18
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
Hallå!
19
00:02:44,248 --> 00:02:45,666
Fan ta dig!
20
00:02:46,416 --> 00:02:49,211
Vad ska du göra? Vad fan ska du göra?
21
00:02:55,175 --> 00:02:57,594
Omvänt kulformande.
22
00:02:57,678 --> 00:03:01,682
När kalciumlaktat träffas av alginaterna
23
00:03:02,224 --> 00:03:06,687
bildas omedelbart ett membran
som innesluter vätskan.
24
00:03:10,065 --> 00:03:11,066
Fiska på.
25
00:03:20,492 --> 00:03:22,327
Somliga kan man bara inte hjälpa.
26
00:03:24,580 --> 00:03:26,456
Vad fan gör du här, Gollum?
27
00:03:28,417 --> 00:03:31,336
Tobe ska ta ut Leanne på dejt.
28
00:03:31,420 --> 00:03:33,547
Ingen riktig dejt, för...
29
00:03:34,047 --> 00:03:40,095
Därför ska morbror Julian sitta barnvakt.
30
00:03:40,971 --> 00:03:44,266
Bär upp honom och
säg till Dorothy att vi måste åka.
31
00:03:44,349 --> 00:03:45,350
Visst.
32
00:03:49,271 --> 00:03:52,274
-Du har undvikit mig i en vecka.
-Ja, jag var upptagen.
33
00:03:53,483 --> 00:03:54,526
Hur mår Natalie?
34
00:03:54,610 --> 00:03:56,737
Har inte lämnat
min lägenhet på tre dar.
35
00:03:57,154 --> 00:03:58,739
Nu får jag inte äta mjölkmat.
36
00:03:59,531 --> 00:04:02,326
Huvudvärken hör visst till.
37
00:04:02,743 --> 00:04:05,245
-Vad har du sagt henne?
-Inget viktigt.
38
00:04:05,829 --> 00:04:07,623
Jag har sålt in henne på adoption.
39
00:04:08,040 --> 00:04:11,210
Att du och Dorothy kan ge honom
ett bättre hem och bla-bla.
40
00:04:11,293 --> 00:04:13,045
-Du vet.
-Vad sa hon, då?
41
00:04:13,545 --> 00:04:14,963
Hon avskyr idén
42
00:04:15,047 --> 00:04:17,674
för den kan ge henne
långvariga psykiska problem.
43
00:04:17,758 --> 00:04:20,010
Jag tror inte hon har helt fel.
44
00:04:20,594 --> 00:04:22,387
Jag skulle inte äta dem om jag var du.
45
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
Äsch, fan. Jag svälter ihjäl.
46
00:04:25,349 --> 00:04:28,018
Dorothy är ledsen för att
hon slutat... amma.
47
00:04:29,353 --> 00:04:32,522
Jag ville visa henne att
mjölken ändå uppskattas.
48
00:04:36,235 --> 00:04:38,070
-Jisses.
-En drink?
49
00:04:38,487 --> 00:04:39,488
Ja.
50
00:04:42,491 --> 00:04:44,868
Sean gav dem åt mig
på vår första bröllopsdag.
51
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
Vintage.
52
00:04:48,664 --> 00:04:52,709
Med det minsta tänkbara lilla lås.
Man måste ha små fingrar.
53
00:04:53,919 --> 00:04:55,671
Ni är väl på väg till nåt fint.
54
00:04:55,754 --> 00:04:58,590
Årliga prisgalan för TV-journalister.
55
00:04:59,299 --> 00:05:00,634
Sean blir mitt sällskap.
56
00:05:02,719 --> 00:05:05,055
-Har du blivit...
-Inbjuden, ja.
57
00:05:09,101 --> 00:05:11,478
Vart tar Tobe dig, då?
58
00:05:12,563 --> 00:05:13,564
Bowling.
59
00:05:14,314 --> 00:05:17,693
Hans kusin jobbar där,
så vi får en bana gratis.
60
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
Jag tror Tobe är förtjust i dig.
61
00:05:22,698 --> 00:05:23,991
På det sättet.
62
00:05:29,496 --> 00:05:31,582
Han är faktiskt en trevlig kille.
63
00:05:33,208 --> 00:05:35,002
Det finns många sämre än han.
64
00:05:40,382 --> 00:05:42,217
Sean bad mig att ge honom till dig.
65
00:05:42,634 --> 00:05:46,430
En liten lycklig grabb på dejt
med morbror Julian.
66
00:05:57,441 --> 00:05:59,067
Vänta, vänta...
67
00:06:02,029 --> 00:06:03,405
Vänta, vänta...
68
00:06:03,488 --> 00:06:04,573
Killar.
69
00:06:05,407 --> 00:06:06,658
Vänta lite.
70
00:06:06,742 --> 00:06:08,327
Vi måste ta en bild.
71
00:06:09,912 --> 00:06:12,122
Så, gå ihop nu.
72
00:06:13,290 --> 00:06:15,959
Armen runt henne, Tobe.
Hon går inte sönder.
73
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Såja, gulligt.
74
00:06:18,337 --> 00:06:20,464
-Det är vår bil.
-Okej.
75
00:06:21,673 --> 00:06:24,551
-Julian, glöm inte att kolla honom.
-Jag ska.
76
00:06:40,150 --> 00:06:42,569
Roscoe, vad gör du ikväll?
77
00:06:43,946 --> 00:06:46,365
Nå, sätt fart på era feta häckar
och gå iväg och bowla.
78
00:06:46,448 --> 00:06:48,200
Hon är på väg dit med sin pojkvän.
79
00:06:48,742 --> 00:06:50,285
Kolla om hon tar kontakt med nån.
80
00:06:50,369 --> 00:06:52,412
...och försök komma ända in i hörnen.
81
00:06:52,496 --> 00:06:55,499
De hemliga OxiClean fläckborttagande
bubblorna som...
82
00:06:55,832 --> 00:06:57,834
Hur trygg är din familj?
83
00:06:57,918 --> 00:07:00,295
Hur skulle du ta det om
du vaknade en morgon
84
00:07:00,379 --> 00:07:03,966
och alla vore borta utan så mycket
som en papperslapp?
85
00:07:04,049 --> 00:07:05,092
BORTFÖRD FRÅN ALLEGHENY?
86
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Hör du!
87
00:08:24,671 --> 00:08:25,672
Hör du!
88
00:08:27,466 --> 00:08:28,675
Är du vaken?
89
00:08:29,676 --> 00:08:30,844
Din lille fan.
90
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
Hör du!
91
00:09:06,588 --> 00:09:07,589
Fan.
92
00:09:50,924 --> 00:09:53,051
Fan!
93
00:09:58,473 --> 00:10:01,852
Det här är Sean Turner.
Lämna meddelande, men kort.
94
00:10:02,311 --> 00:10:05,397
Ring mig, allvarligt,
skölj ner den jävla gåslevern.
95
00:10:05,480 --> 00:10:06,690
Ring mig, för fan!
96
00:10:18,076 --> 00:10:20,078
Det är helt okej. Jag har hittat henne.
97
00:10:20,162 --> 00:10:21,997
-Har hon ungen med sig?
-Va?
98
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Är du med henne?
99
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
Visa mig, helvete! Visa mig henne!
100
00:10:24,791 --> 00:10:25,792
Vänta.
101
00:10:29,379 --> 00:10:31,673
Vänta, jag har ett annat samtal på gång.
102
00:10:32,341 --> 00:10:33,342
Ringde du mig?
103
00:10:33,926 --> 00:10:35,219
Den är inte här!
104
00:10:35,302 --> 00:10:37,262
-Vad är inte där?
-Ja, vad fan tror du?
105
00:10:37,763 --> 00:10:42,017
-Hej, Julian.
-Hej, Dottie, har ni kul?
106
00:10:42,100 --> 00:10:45,270
Hur kul som helst. Hur är det med Jericho?
107
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Tyst som en mus.
108
00:10:48,482 --> 00:10:51,860
Jag frågade just Sean var han
gömt sin Chateauneuf-du-Pape.
109
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
Du dricker inte den.
110
00:10:54,571 --> 00:10:56,573
Okej, vi ska nog sätta oss.
111
00:10:56,657 --> 00:10:58,909
Pussa honom från sin mamma, va?
112
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
Okej, ring när ni...
113
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Fan!
114
00:11:16,343 --> 00:11:18,512
Juju! Vad gör du här?
115
00:11:23,892 --> 00:11:25,811
Dottie. Är du påklädd?
116
00:11:27,354 --> 00:11:29,064
Där är han.
117
00:11:29,147 --> 00:11:33,569
Kan morfar få
ett stort vackert leende, va?
118
00:11:34,653 --> 00:11:35,862
De är ute.
119
00:11:37,114 --> 00:11:38,615
Du kunde ha sagt nånting.
120
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
Jag var lite upptagen med föreställningen.
121
00:11:43,662 --> 00:11:45,122
Vad har de som är öppnat?
122
00:11:48,625 --> 00:11:49,668
Var är de?
123
00:11:50,085 --> 00:11:53,505
Nåt slags TV-fest för inbördes beundran.
124
00:11:53,589 --> 00:11:56,425
Är hon frisk nog för att
svinga lite gratisskumpa?
125
00:11:58,010 --> 00:11:59,761
Vet du, pappa, jättekul att träffas,
126
00:11:59,845 --> 00:12:02,347
men jag håller liksom på med nåt just nu.
127
00:12:02,431 --> 00:12:04,308
Hon skickade mig ett sms i dag.
128
00:12:04,391 --> 00:12:07,644
Ville veta om det var okej att
bjuda moster Jenna till barndopet.
129
00:12:07,728 --> 00:12:09,354
Hon har alltid gillat moster Jenna.
130
00:12:09,771 --> 00:12:11,273
Barndop?
131
00:12:13,734 --> 00:12:17,446
Jag har ridit ut några riktigt
pinsamma ögonblick med denna familj,
132
00:12:17,529 --> 00:12:21,366
men hon ska inte släpa runt
den tygpåsen i kyrkan.
133
00:12:21,450 --> 00:12:24,203
Sean och jag försöker
prata henne ur hela saken.
134
00:12:24,745 --> 00:12:27,706
Vad är det här? Jag vill ha nåt med kropp.
135
00:12:32,336 --> 00:12:34,087
De måste sälja det här stället.
136
00:12:34,504 --> 00:12:37,257
Ju förr desto bättre. För mycket spöken.
137
00:12:37,341 --> 00:12:39,426
Jag tror inte marknaden är rätt.
138
00:12:39,509 --> 00:12:42,721
Kanske till våren,
när äppelträden blommar.
139
00:12:46,516 --> 00:12:48,268
Vad är det? Har du torkat ut?
140
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Nää.
141
00:12:51,480 --> 00:12:52,773
Typ.
142
00:12:57,152 --> 00:13:01,406
Om jag visar dig nåt, Juju,
lovar du att hålla tyst?
143
00:13:03,033 --> 00:13:04,243
Kan försöka.
144
00:13:04,326 --> 00:13:05,911
Jag vill att du ser på det här.
145
00:13:07,579 --> 00:13:10,040
Berätta vad du ser.
146
00:13:13,460 --> 00:13:14,586
Vad ser du?
147
00:13:15,087 --> 00:13:16,171
Du vet vad.
148
00:13:16,755 --> 00:13:17,756
Säg det.
149
00:13:20,008 --> 00:13:21,176
Det är ett barn.
150
00:13:21,593 --> 00:13:22,678
Vilket barn?
151
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
Jericho. Det är Jericho.
152
00:13:31,353 --> 00:13:33,772
Om jag sa att det inte var det?
153
00:13:33,855 --> 00:13:38,151
Om jag säger att han heter Anders och
att hans mor är svensk?
154
00:13:38,235 --> 00:13:41,154
För ett smärre bidrag behöver han ett hem.
155
00:13:43,365 --> 00:13:44,825
Men... va? Förlåt, vadå?
156
00:13:44,908 --> 00:13:46,034
Låt mig prata klart.
157
00:13:46,118 --> 00:13:48,120
Vi vill bli av med den där dockan.
158
00:13:48,620 --> 00:13:50,080
Det är vi alla överens om.
159
00:13:50,706 --> 00:13:54,793
Om vi lägger dit den här pojken istället?
160
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
Vi säger inget, hon får hitta honom.
161
00:13:58,422 --> 00:14:00,382
Så ser vi hur hon reagerar.
162
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
Om hon bryter ihop tar vi den
med det samma.
163
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
Annars...
164
00:14:05,679 --> 00:14:07,514
Om hon inte märker skillnaden...
165
00:14:09,850 --> 00:14:11,935
...förutom för genetiken,
166
00:14:12,019 --> 00:14:15,480
kunde detta barn vara Jericho Turner.
167
00:14:16,064 --> 00:14:19,401
-Och jag tar hemligheten med mig...
-Ursäkta.
168
00:14:21,361 --> 00:14:24,072
-Vadå?
-Ursäkta, det är inte du.
169
00:14:24,156 --> 00:14:27,576
Jag försöker i alla fall hitta en lösning.
170
00:14:33,040 --> 00:14:34,666
När väntas de tillbaka?
171
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
Midnatt.
172
00:14:37,252 --> 00:14:40,380
Så länge kan jag inte vänta.
Hundarna måste rastas.
173
00:14:40,797 --> 00:14:44,885
Jag trycker på Acceptera på bilen.
Två minuter.
174
00:14:47,221 --> 00:14:48,972
Det är inte världens sämsta idé.
175
00:14:50,515 --> 00:14:52,809
Anders, eller vad han heter.
176
00:14:53,936 --> 00:14:57,189
Vi har ju faktiskt tänkt på nåt liknande.
177
00:14:57,689 --> 00:15:01,818
Jag gör vad som helst för att
få dockfan ur huset.
178
00:15:01,902 --> 00:15:05,322
Gör vi på mitt sätt är det som att
det aldrig har hänt.
179
00:15:05,989 --> 00:15:06,990
För Dorothy.
180
00:15:08,617 --> 00:15:11,495
Vi andra kommer alltid att veta.
181
00:15:12,621 --> 00:15:15,123
Jag vet inte hur du klarar det, Juju,
efter vad du hittade.
182
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
Jag har inte gjort nåt.
183
00:15:16,583 --> 00:15:19,711
Du har alltid varit starkast,
en riktig fajter.
184
00:15:20,963 --> 00:15:23,799
-Inte som Dottie.
-Börja inte nu igen. Inte nu.
185
00:15:25,217 --> 00:15:27,427
Jag är bara glad att hon fick en bror.
186
00:15:29,846 --> 00:15:32,224
Han skyndade sig hit.
187
00:15:32,808 --> 00:15:35,185
Vet aldrig om det borgar för en god resa.
188
00:15:36,436 --> 00:15:38,146
Kollar du av med Sean?
189
00:15:38,647 --> 00:15:40,732
Han gillar nog idén.
190
00:15:41,650 --> 00:15:42,651
En puss från morfar?
191
00:15:42,734 --> 00:15:45,320
Humor, ja. Det är rätt.
192
00:15:58,917 --> 00:15:59,918
Roscoe, var är du?
193
00:16:00,377 --> 00:16:02,796
20:e, på väg mot Cypress.
194
00:16:02,880 --> 00:16:04,298
Okej, jag tar över.
195
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
Stämpla ut och åk hem.
196
00:16:20,522 --> 00:16:21,523
Så där ja.
197
00:16:24,735 --> 00:16:26,320
Tack för att du följde mig hem.
198
00:16:26,945 --> 00:16:28,614
Visst, självklart.
199
00:16:30,324 --> 00:16:31,909
Jag har haft jättetrevligt.
200
00:16:32,951 --> 00:16:34,870
-Jag också.
-Bra.
201
00:16:42,377 --> 00:16:45,672
Nej, nej, förlåt, jag...
202
00:16:46,215 --> 00:16:48,300
Det är inte du, jag...
203
00:17:30,717 --> 00:17:33,637
Jättekul. Var är den riktiga?
204
00:17:40,644 --> 00:17:42,312
Vill du faktiskt leka det här?
205
00:17:59,037 --> 00:18:00,956
Du tar det hela vägen, va?
206
00:18:01,707 --> 00:18:03,125
Imponerad.
207
00:18:06,086 --> 00:18:09,047
Hon kommer tillbaka om en dryg timme.
Ska vi fortsätta?
208
00:18:11,216 --> 00:18:13,760
Kan du ge mig några blöjor, Julian?
209
00:18:26,189 --> 00:18:28,442
Ja, varsågod.
210
00:18:30,944 --> 00:18:32,154
Hur mycket?
211
00:18:34,990 --> 00:18:37,534
Jag ger dig femtio tusen, kontant.
212
00:18:39,077 --> 00:18:40,996
Men det här vill jag ha i gengäld.
213
00:18:41,872 --> 00:18:46,210
När Dorothy kommer hem ska
bebisen ligga där i sin säng.
214
00:18:46,627 --> 00:18:49,463
Den som andas,
sparkar och pissar. Okej?
215
00:18:59,681 --> 00:19:01,141
Är han på väg?
216
00:19:01,225 --> 00:19:03,352
Den gamla gubben...
Väntar vi på honom?
217
00:19:04,102 --> 00:19:05,229
Farbror George?
218
00:19:06,188 --> 00:19:07,648
Han är nog hemma nu.
219
00:19:08,690 --> 00:19:10,025
Med min faster.
220
00:19:12,069 --> 00:19:13,695
Jag har varit i Wisconsin.
221
00:19:14,363 --> 00:19:16,740
Jag hittade Leanne Graysons hus.
222
00:19:17,157 --> 00:19:20,911
Såg hennes skola, hennes butik,
och gravstenen.
223
00:19:21,828 --> 00:19:23,830
Du tog en död flickas identitet, jaha.
224
00:19:23,914 --> 00:19:26,500
Jag skiter faktiskt i vem du är nu.
225
00:19:26,583 --> 00:19:29,211
Jag vill prata med den som bestämmer.
226
00:19:43,934 --> 00:19:45,811
Luktar min andedräkt, Julian?
227
00:19:51,233 --> 00:19:53,443
Du är verkligen nåt i hästväg, va?
228
00:19:59,533 --> 00:20:01,785
Undrar hur man gör sockervadd.
229
00:20:04,037 --> 00:20:07,374
Det är ju bara karamellfärg och socker...
230
00:20:07,457 --> 00:20:10,294
...men vad gör maskinen?
231
00:20:11,503 --> 00:20:13,297
Varför måste den snurra?
232
00:20:14,590 --> 00:20:16,174
Sean vet nog.
233
00:20:19,303 --> 00:20:22,806
Om en knapp timme kommer Dorothy hem.
234
00:20:22,890 --> 00:20:26,101
Sparkar av sig skorna och rusar
upp för trappan till barnsängen.
235
00:20:26,184 --> 00:20:27,269
Vad hittar hon då?
236
00:20:28,687 --> 00:20:29,897
En lustig fråga.
237
00:20:29,980 --> 00:20:32,524
Jag är på det humöret.
Vad hittar hon?
238
00:20:33,233 --> 00:20:34,234
Jericho.
239
00:20:35,402 --> 00:20:37,404
Barnet hon tror är Jericho.
240
00:20:37,487 --> 00:20:39,364
Det jobbar vi på. Var är han?
241
00:20:40,908 --> 00:20:42,326
I sin säng.
242
00:20:43,202 --> 00:20:46,205
Förhandlar jag med nån som
har nedsatt mental förmåga?
243
00:20:46,288 --> 00:20:47,497
Vad vill du ha?
244
00:20:53,962 --> 00:20:55,672
Vad hittade du, Julian?
245
00:20:59,301 --> 00:21:00,594
Sjuttiofem tusen.
246
00:21:01,136 --> 00:21:04,348
När du kom för att kolla upp dem,
vad såg du?
247
00:21:06,767 --> 00:21:09,811
Etthundra! Men där går gränsen!
248
00:21:18,987 --> 00:21:21,698
Tack för att du passade Jericho ikväll.
249
00:21:23,242 --> 00:21:25,994
Så fint att ni fick träffas lite grann.
250
00:21:28,539 --> 00:21:30,374
Men nu tar jag över.
251
00:21:46,682 --> 00:21:47,766
Utmana mig!
252
00:21:48,809 --> 00:21:50,519
Utmana mig, bara!
253
00:21:50,936 --> 00:21:54,398
Om du tror att han är riktig,
vad händer om jag släpper?
254
00:21:55,023 --> 00:21:57,693
-Du släpper honom inte, Julian.
-Inte?
255
00:21:57,776 --> 00:22:00,195
Du skulle aldrig avsiktligt skada nån.
256
00:22:00,279 --> 00:22:05,075
Du kanske vill ner dit,
för om fem, fyra, tre...
257
00:22:05,158 --> 00:22:06,910
Jag gör det, fan ta mig!
258
00:22:06,994 --> 00:22:09,496
...två, ett.
259
00:22:20,257 --> 00:22:21,758
Den är i huset.
260
00:22:22,175 --> 00:22:23,427
Därnere.
261
00:23:13,810 --> 00:23:15,187
Ungen!
262
00:23:16,063 --> 00:23:17,773
Ungen!
263
00:23:19,942 --> 00:23:21,610
Ungen!
264
00:23:21,693 --> 00:23:23,737
Vakna, lilla unge!
265
00:23:25,572 --> 00:23:27,991
Ungen!
266
00:23:47,886 --> 00:23:49,012
Dorothy?
267
00:24:26,592 --> 00:24:28,385
Ungen!
268
00:24:30,345 --> 00:24:31,638
Ungen!
269
00:25:18,310 --> 00:25:20,062
Jag kom hit först.
270
00:25:27,486 --> 00:25:28,612
Julian?
271
00:25:29,821 --> 00:25:32,074
Han har öppnat Neuf-du-Pape.
Jag känner det.
272
00:25:34,034 --> 00:25:35,661
Jag kollar honom.
273
00:25:41,875 --> 00:25:43,085
Hej.
274
00:26:00,686 --> 00:26:02,396
Där är du.
275
00:26:04,398 --> 00:26:05,941
Hur har han varit?
276
00:26:07,109 --> 00:26:09,111
Inte hört ett ljud på hela kvällen.
277
00:26:11,738 --> 00:26:13,782
Bäst i världen, va?
278
00:26:19,079 --> 00:26:20,372
Får jag hålla honom?
279
00:26:22,207 --> 00:26:23,709
Visst.
280
00:27:02,247 --> 00:27:03,790
Hej, Wanda?
281
00:27:15,385 --> 00:27:16,386
Hej.
282
00:27:21,016 --> 00:27:22,643
Varför ringde du förut?
283
00:27:25,062 --> 00:27:26,563
Det var inget viktigt.
284
00:27:27,606 --> 00:27:29,024
De satte oss vid gästbordet.
285
00:27:29,107 --> 00:27:31,443
Jag trodde Dorothy skulle gå upp i atomer.
286
00:27:31,526 --> 00:27:32,694
Men hon var helcool.
287
00:27:32,778 --> 00:27:35,530
Som en annan människa, bättre än förut.
288
00:27:35,614 --> 00:27:38,116
Jag vet inte om det är barnet
eller Leanne i huset.
289
00:27:38,200 --> 00:27:39,409
Hon vet.
290
00:27:40,452 --> 00:27:42,079
-Hon vadå?
-Leanne.
291
00:27:43,580 --> 00:27:45,207
Hon vet allt nu.
292
00:27:50,921 --> 00:27:52,923
Julian, vad i helvete?
293
00:28:09,940 --> 00:28:12,859
Så fint att du är vaken än.
Kan du hjälpa mig?
294
00:28:24,037 --> 00:28:25,455
Hur har ni haft det?
295
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
Bra.
296
00:28:32,045 --> 00:28:33,630
Du vet vad jag undrar.
297
00:28:34,131 --> 00:28:35,966
Fick du nån godnattkyss?
298
00:28:39,720 --> 00:28:41,471
Han gillar mig inte på det viset.
299
00:28:44,516 --> 00:28:45,726
Säkert?
300
00:28:49,730 --> 00:28:51,440
Ni hade fel, mrs Turner.
301
00:28:57,029 --> 00:28:58,530
Klarar du det inte?
302
00:28:59,072 --> 00:29:00,198
Det är så stelt.
303
00:29:00,282 --> 00:29:02,826
Använd naglarna.
304
00:29:03,243 --> 00:29:04,620
Om jag inte bet på dem.
305
00:29:05,996 --> 00:29:07,247
Låt mig försöka.
306
00:29:08,123 --> 00:29:09,333
Leanne!
307
00:29:10,459 --> 00:29:13,587
Herregud, så klumpig du är!
Hjälp mig leta upp dem!
308
00:29:21,762 --> 00:29:23,013
Ser du några fler?
309
00:29:24,014 --> 00:29:26,058
Jag såg några under sängen.
310
00:30:08,350 --> 00:30:10,394
Undertexter: Eva Söderqvist