1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 她接受娃娃 现在似乎又接受这件事 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,880 没什么不同 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,883 我告诉你团队新来女孩的事了吗? 好像叫伊莎贝尔 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,344 -你愿意和我喝一杯吗? -好的 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,929 还好没有伤害到他 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 不会的 只要有我在就不会 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 那是谁的宝宝? 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 肖恩和多萝西打算正式收养他 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,228 她认为那是杰里科 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,396 那件事 那两个小子和你说了多少? 11 00:00:21,480 --> 00:00:22,314 他们做了什么? 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,525 总不能带娃娃去足球训练 肖恩 13 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 -我睡不着觉 几乎吃不下饭 -没事的 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 怎么没给我一个该死的娃娃? 15 00:00:28,737 --> 00:00:30,572 我只是不停在脑海里重复当时的情况 16 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 好 17 00:02:37,282 --> 00:02:39,826 我知道…好的 18 00:02:41,745 --> 00:02:42,746 嘿 19 00:02:44,248 --> 00:02:45,666 你去死 20 00:02:46,416 --> 00:02:49,211 你想干嘛?你要干嘛? 21 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 反向晶球化作用 22 00:02:57,678 --> 00:03:01,682 当乳酸钙遇到海藻酸 23 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 会立即结膜 包裹住液体 24 00:03:10,065 --> 00:03:11,066 盛出来吧 25 00:03:20,492 --> 00:03:22,327 有的人真是无可救药 26 00:03:24,580 --> 00:03:26,456 你怎么在这里 咕噜? 27 00:03:28,417 --> 00:03:31,336 托比来接莉安去约会 28 00:03:31,420 --> 00:03:33,547 其实不是约会啦… 29 00:03:34,047 --> 00:03:40,095 所以朱利安舅舅来帮忙带宝宝 30 00:03:40,971 --> 00:03:44,266 带他上楼找姑娘们去 告诉多萝西我们该出发了 31 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 好的 32 00:03:49,271 --> 00:03:52,274 -你这周都在躲避我 -我知道 我一直很忙 33 00:03:53,483 --> 00:03:54,526 娜塔莉怎么样? 34 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 她三天都没离开我的公寓 35 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 她逼我放弃奶制品 36 00:03:59,531 --> 00:04:02,326 据她说 头痛是正常的 37 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 -你告诉她什么了? -没说会归罪我们的话 38 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 我劝她认可领养的想法 39 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 你和多萝西可以给他 原本无法得到的生活之类的 40 00:04:11,293 --> 00:04:13,045 -类似这些话 -她怎么说? 41 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 她认为这个主意糟透了 42 00:04:15,047 --> 00:04:17,674 最终会造成长远的心理损害 43 00:04:17,758 --> 00:04:20,010 我得承认 她说得不无道理 44 00:04:20,594 --> 00:04:22,387 我可不会吃那个 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 该死的 我好饿 46 00:04:25,349 --> 00:04:28,018 多萝西很难过 因为她停止…哺乳了 47 00:04:29,353 --> 00:04:32,522 所以我想让她知道多出来的奶也有用 48 00:04:36,235 --> 00:04:38,070 -天啊 -要喝一杯吗? 49 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 好 50 00:04:42,491 --> 00:04:44,868 肖恩在我们一周年纪念日时送给我的 51 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 古董 52 00:04:48,664 --> 00:04:52,709 但是搭扣很小 只有小手才能扣上 53 00:04:53,919 --> 00:04:55,671 你们肯定要去很华丽的场合 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 年度电视新闻奖 55 00:04:59,299 --> 00:05:00,634 肖恩是我的赴宴同伴 56 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 -你收到了… -收到了邀请 对 57 00:05:09,101 --> 00:05:11,478 托比要带你去哪里? 58 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 打保龄球 59 00:05:14,314 --> 00:05:17,693 他的表亲在那里上班 所以我们有免费的球道 60 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 我觉得托比非常喜欢你 61 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 那种喜欢 62 00:05:29,496 --> 00:05:31,582 他是个很好的男孩 63 00:05:33,208 --> 00:05:35,002 比起很多人要好多了 64 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 肖恩让我把他带给你 65 00:05:42,634 --> 00:05:46,430 有个幸运的小男孩要和朱利安舅舅约会啦 66 00:05:57,441 --> 00:05:59,067 等等… 67 00:06:02,029 --> 00:06:03,405 等等… 68 00:06:03,488 --> 00:06:04,573 两位 69 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 等等 70 00:06:06,742 --> 00:06:08,327 我们要照一张相 71 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 来 靠近点 72 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 用手搂着她 托比 她不是玻璃做的 73 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 这就对了 真可爱 74 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 -我们的车到了 -好 75 00:06:21,673 --> 00:06:24,551 -朱利安 一定要看着他 -放心 76 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 罗斯科 你今晚有什么事? 77 00:06:43,946 --> 00:06:46,365 别躺着犯懒 去打保龄球 78 00:06:46,448 --> 00:06:48,200 她正和她的男友去那里 79 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 看看她有没有和谁接触 80 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 …能清洁难以接触的角落 81 00:06:52,496 --> 00:06:55,499 奥西清洁剂的去渍泡沫秘密配方… 82 00:06:55,874 --> 00:06:57,834 你的家人安全吗? 83 00:06:57,918 --> 00:07:00,295 如果你明天醒来发现 84 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 家人离开了 没留下任何讯息 你会怎么做? 85 00:07:04,049 --> 00:07:05,092 (阿勒格尼绑架?) 86 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 嘿 87 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 嘿 88 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 你醒着吗? 89 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 小崽子 90 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 嘿 91 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 该死 92 00:09:50,924 --> 00:09:53,051 该死 93 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 你好 我是肖恩特纳 请留言 简短一点 94 00:10:02,311 --> 00:10:05,397 给我回电 不开玩笑 哥们 赶快把鹅肝酱咽下去 95 00:10:05,480 --> 00:10:06,690 快给我打电话 96 00:10:18,076 --> 00:10:20,078 嘿 一切安好 我找到她了 97 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 -她带着宝宝吗? -什么? 98 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 你和她在一起吗? 99 00:10:23,165 --> 00:10:24,708 让我看看她 快给我看看她 100 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 等等 101 00:10:29,379 --> 00:10:31,673 等等 我有另一通来电 跟紧她 102 00:10:32,341 --> 00:10:33,342 嘿 你打电话找我? 103 00:10:33,926 --> 00:10:35,219 他不在家 104 00:10:35,302 --> 00:10:37,262 -什么不在家? -你觉得呢? 105 00:10:37,763 --> 00:10:42,017 -嘿 朱利安 -嘿 多蒂 开心吗? 106 00:10:42,100 --> 00:10:45,270 这里一团糟 杰里科如何? 107 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 一声不响 108 00:10:48,482 --> 00:10:51,860 我刚在问肖恩 他把教皇新堡红酒放在哪了 109 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 你别喝那一瓶 110 00:10:54,571 --> 00:10:56,573 肖恩 我们该入座了 111 00:10:56,657 --> 00:10:58,909 给他妈妈的吻 拜托了 112 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 好 回我电… 113 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 该死 114 00:11:16,343 --> 00:11:18,512 小朱 你怎么在这里? 115 00:11:23,892 --> 00:11:25,811 多蒂 你可以见客吗? 116 00:11:27,354 --> 00:11:29,064 他在这儿呢 117 00:11:29,147 --> 00:11:33,569 给外公一个大大的微笑吧 小家伙? 118 00:11:34,653 --> 00:11:35,862 他们出门了 119 00:11:37,114 --> 00:11:38,615 怎么不早说? 120 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 你的演技让我沉浸其中 121 00:11:43,662 --> 00:11:45,122 开了哪瓶酒? 122 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 他们去哪里了? 123 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 电视界的什么表彰大会 124 00:11:53,589 --> 00:11:56,425 她已经恢复到可以畅饮免费香槟酒了? 125 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 听着 爸 见到你很开心 126 00:11:59,845 --> 00:12:02,347 但是我现在有事要忙 127 00:12:02,431 --> 00:12:04,308 她今天下午发短信给我 128 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 问我邀请珍娜阿姨去浸礼是否合适 129 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 她一直很喜欢珍娜阿姨 130 00:12:09,771 --> 00:12:11,273 浸礼? 131 00:12:13,734 --> 00:12:17,446 我在这个家庭的历史上 经历过不少难堪的时刻 132 00:12:17,529 --> 00:12:21,366 但她绝不能在教堂里秀那包破布 133 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 肖恩和我正在和她讲道理 让她改变主意 134 00:12:24,745 --> 00:12:27,706 这是什么酒?我需要更有劲的 135 00:12:32,336 --> 00:12:34,087 他们应该把这房子卖了 136 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 越早越好 这里有太多幽灵 137 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 现在的市场不适合卖房 138 00:12:39,509 --> 00:12:42,721 春季再说吧 苹果树开花时 139 00:12:46,516 --> 00:12:48,268 怎么了?你戒酒了? 140 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 没有 141 00:12:51,480 --> 00:12:52,773 算是吧 142 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 如果我给你看个东西 小朱 你发誓保密吗? 143 00:13:03,033 --> 00:13:04,243 我会努力的 144 00:13:04,326 --> 00:13:05,911 看看这个 145 00:13:07,579 --> 00:13:10,040 告诉我你看到了什么 146 00:13:13,460 --> 00:13:14,586 你看到了什么? 147 00:13:15,087 --> 00:13:16,171 你知道的 148 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 说出口 149 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 是个婴儿 150 00:13:21,593 --> 00:13:22,678 什么婴儿? 151 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 杰里科 我说出来了 是杰里科 152 00:13:31,353 --> 00:13:33,772 如果我告诉你这不是杰里科呢? 153 00:13:33,855 --> 00:13:38,151 这是安德斯 他的母亲是瑞典人 154 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 只要一点钱 就可以收养他 155 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 什么…抱歉 什么? 156 00:13:44,908 --> 00:13:46,034 听我说完 157 00:13:46,118 --> 00:13:48,120 我们必须摆脱那个娃娃 158 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 我们都同意这一点 159 00:13:50,706 --> 00:13:54,793 如果我们把它换成这个男孩呢? 160 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 大家什么都不说 让她找到他 161 00:13:58,422 --> 00:14:00,382 看看她如何反应 162 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 如果她大惊失色 我们立即把孩子带走 163 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 但如果她没有… 164 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 如果她看不出区别… 165 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 除了基因以外 从各方面而言 166 00:14:12,019 --> 00:14:15,480 这个男孩都可以替代杰里科特纳 167 00:14:16,064 --> 00:14:19,401 -我会带着这个秘密进… -抱歉 168 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 -什么? -抱歉 我不是笑你 169 00:14:24,156 --> 00:14:27,576 至少我在寻找解决方案 170 00:14:33,040 --> 00:14:34,666 他们什么时候回来? 171 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 12点 172 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 我等不了那么久 狗还要大便 173 00:14:40,797 --> 00:14:44,885 我已经叫了车 两分钟后到 174 00:14:47,221 --> 00:14:48,972 这不是最坏的主意 175 00:14:50,515 --> 00:14:52,809 安德斯什么的 176 00:14:53,936 --> 00:14:57,189 我们也不是没想过类似的办法 177 00:14:57,689 --> 00:15:01,818 我就是做任何事 也要把那该死的娃娃扔出这个房子 178 00:15:01,902 --> 00:15:05,322 如果按我的方法做 没有人会知道发生过这件事 179 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 多萝西不知道 180 00:15:08,617 --> 00:15:11,495 我们其余的人永远都会知道 181 00:15:12,621 --> 00:15:15,123 我不知道你怎么应付的 小朱 在你发现那事后 182 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 我什么都没做 183 00:15:16,583 --> 00:15:19,711 你总是强大的那个 你是斗士 184 00:15:20,963 --> 00:15:23,799 -和多蒂不同 -别说她坏话 尤其现在 185 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 我只是很庆幸我们给了她一个弟弟 186 00:15:29,846 --> 00:15:32,224 他的速度还真快 187 00:15:32,808 --> 00:15:35,185 我总觉得这不是一路顺风的兆头 188 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 你会和肖恩谈吧 听听他的想法? 189 00:15:38,230 --> 00:15:40,732 他一定对这个主意很感兴趣 190 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 外公给一个吻? 191 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 好 幽默 这心态才对 192 00:15:58,917 --> 00:15:59,918 罗斯科 你在哪里? 193 00:16:00,377 --> 00:16:02,796 20号大街 向塞浦路斯街走 194 00:16:02,880 --> 00:16:04,298 好 我接手了 195 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 加班结束 回家吧 196 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 我们到了 197 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 谢谢你送我回家 198 00:16:26,945 --> 00:16:28,614 当然 不客气 199 00:16:30,324 --> 00:16:31,909 今晚我很开心 200 00:16:32,951 --> 00:16:34,870 -我也是 -那就好 201 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 不…对不起 只是… 202 00:16:46,215 --> 00:16:48,300 不是你的问题 我… 203 00:17:30,717 --> 00:17:33,637 这个玩笑很棒 真的宝宝在哪? 204 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 你真的要玩这个游戏? 205 00:17:59,037 --> 00:18:00,956 你真是不留余力呀 206 00:18:01,707 --> 00:18:03,125 我刮目相看 207 00:18:06,086 --> 00:18:09,047 她一小时十分钟后到家 我们该处理一下这事吧? 208 00:18:11,216 --> 00:18:13,760 你能再拿几片尿片过来吗 朱利安? 209 00:18:26,189 --> 00:18:28,442 好 换好了 210 00:18:30,944 --> 00:18:32,154 多少钱? 211 00:18:34,990 --> 00:18:37,534 我会给你五万美元现金 212 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 但是我有个要求 213 00:18:41,872 --> 00:18:46,210 多萝西今晚回到家时 宝宝就在婴儿床上 214 00:18:46,627 --> 00:18:49,463 会呼吸、踢脚、尿尿的那个 说定了? 215 00:18:59,681 --> 00:19:01,141 他在路上吗? 216 00:19:01,225 --> 00:19:03,352 那个该死的老家伙 我们等的是他吗? 217 00:19:04,102 --> 00:19:05,229 乔治叔叔? 218 00:19:06,188 --> 00:19:07,648 他现在已经回家了 219 00:19:08,690 --> 00:19:10,025 和我婶婶一起 220 00:19:12,069 --> 00:19:13,695 我去过威斯康辛 221 00:19:14,363 --> 00:19:16,740 我找到莉安格雷森的房子 222 00:19:17,157 --> 00:19:20,911 我见到她的学校、本地商店、墓碑 223 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 你窃取死去女孩的身份 我不管 224 00:19:23,914 --> 00:19:26,500 我已经不在乎你到底是什么人 225 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 我想和幕后老大谈一谈 226 00:19:43,934 --> 00:19:45,811 我有口臭吗 朱利安? 227 00:19:51,233 --> 00:19:53,443 你真的是个疯子 对不对? 228 00:19:59,533 --> 00:20:01,785 你说棉花糖到底是怎么做的 229 00:20:04,037 --> 00:20:07,374 我知道只是加了色素、糖… 230 00:20:07,457 --> 00:20:10,294 但那个机器是怎么运作的? 231 00:20:11,503 --> 00:20:13,297 为什么要旋转? 232 00:20:14,590 --> 00:20:16,174 我打赌肖恩知道 233 00:20:19,303 --> 00:20:22,806 一小时内 多萝西会到家 234 00:20:22,890 --> 00:20:26,101 她会脱鞋、上楼和查看婴儿床 235 00:20:26,184 --> 00:20:27,269 她会找到什么? 236 00:20:28,687 --> 00:20:29,897 这个问题真有意思 237 00:20:29,980 --> 00:20:32,524 我现在的心情也很有意思 她会找到什么? 238 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 杰里科 239 00:20:35,402 --> 00:20:37,404 她认为是杰里科的宝宝 很好 240 00:20:37,487 --> 00:20:39,364 那我们从这里着手 他在哪里? 241 00:20:40,908 --> 00:20:42,326 他在婴儿床里 242 00:20:43,202 --> 00:20:46,205 我是在和智商低下的人谈判吗? 243 00:20:46,288 --> 00:20:47,497 你想要什么? 244 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 你找到了什么 朱利安? 245 00:20:59,301 --> 00:21:00,594 七万五千美元 246 00:21:01,136 --> 00:21:04,348 你过来看他们的时候 看到了什么? 247 00:21:06,767 --> 00:21:09,811 十万 但这是我的上限 248 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 谢谢你今晚照顾杰里科 249 00:21:23,242 --> 00:21:25,994 我很开心你们俩得以共度一段时光 250 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 但我可以接手了 251 00:21:46,682 --> 00:21:47,766 你看我敢不敢 252 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 你看我敢不敢啊? 253 00:21:50,936 --> 00:21:54,398 如果你认为这是真宝宝 我松手会怎样? 254 00:21:55,023 --> 00:21:57,693 -你不会让他掉下去的 朱利安 -是吗? 255 00:21:57,776 --> 00:22:00,195 你永远不会故意伤害任何人 256 00:22:00,279 --> 00:22:05,075 那你最好下楼 因为倒数五、四、三 257 00:22:05,158 --> 00:22:06,910 我要放手了 258 00:22:06,994 --> 00:22:09,496 二、一 259 00:22:20,257 --> 00:22:21,758 在房子里 260 00:22:22,175 --> 00:22:23,427 在楼下 261 00:23:13,810 --> 00:23:15,187 宝宝 262 00:23:16,063 --> 00:23:17,773 宝宝 263 00:23:19,942 --> 00:23:21,610 宝宝 264 00:23:21,693 --> 00:23:23,737 醒一醒 小宝宝 265 00:23:25,572 --> 00:23:27,991 宝宝… 266 00:23:47,886 --> 00:23:49,012 多萝西? 267 00:24:26,592 --> 00:24:28,385 宝宝 268 00:24:30,345 --> 00:24:31,638 宝宝 269 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 我是第一个到现场的 270 00:25:27,486 --> 00:25:28,612 朱利安? 271 00:25:29,821 --> 00:25:32,074 他把教皇新堡开瓶了 我闻得出来 272 00:25:34,034 --> 00:25:35,661 我去看看他 273 00:25:41,875 --> 00:25:43,085 嘿 274 00:25:48,840 --> 00:25:50,592 (稀雅丝教皇新堡红酒) 275 00:26:00,686 --> 00:26:02,396 你在这里呢 276 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 他表现得好吗? 277 00:26:07,109 --> 00:26:09,111 整晚都没出声 278 00:26:11,738 --> 00:26:13,782 他是不是很乖? 279 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 我能抱抱他吗? 280 00:26:22,207 --> 00:26:23,709 当然 281 00:27:02,247 --> 00:27:03,790 嗨 旺达? 282 00:27:15,385 --> 00:27:16,386 嘿 283 00:27:21,016 --> 00:27:22,643 你之前为什么打电话? 284 00:27:25,062 --> 00:27:26,563 已经不重要了 285 00:27:27,606 --> 00:27:29,024 我们被安排在宾客桌 286 00:27:29,107 --> 00:27:31,443 我以为多萝西会大动肝火 287 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 但她完全没意见 288 00:27:32,778 --> 00:27:35,530 就像变了个人一样 比以前更好 289 00:27:35,614 --> 00:27:38,116 不知道是宝宝还是家里有莉安的缘故 290 00:27:38,200 --> 00:27:39,409 她知道了 291 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 -她什么? -莉安 292 00:27:43,580 --> 00:27:45,207 她什么都知道了 293 00:27:50,921 --> 00:27:52,923 朱利安 怎么回事? 294 00:28:09,940 --> 00:28:12,859 还好你还没睡 能帮帮我吗? 295 00:28:24,037 --> 00:28:25,455 今晚如何? 296 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 挺好的 297 00:28:32,045 --> 00:28:33,630 你知道我问的是什么 298 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 有没有甜蜜的晚安之吻? 299 00:28:39,720 --> 00:28:41,471 他对我不是那种喜欢 300 00:28:44,516 --> 00:28:45,726 你确定吗? 301 00:28:49,730 --> 00:28:51,440 你说错了 特纳太太 302 00:28:57,029 --> 00:28:58,530 你解不开吗? 303 00:28:59,072 --> 00:29:00,198 卡住了 304 00:29:00,282 --> 00:29:02,826 用手指甲 305 00:29:03,243 --> 00:29:04,620 我太爱咬指甲了 306 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 让我试试 307 00:29:08,123 --> 00:29:09,333 莉安 308 00:29:10,459 --> 00:29:13,587 天啊 你真是笨手笨脚 快帮我找找 309 00:29:21,762 --> 00:29:23,013 还有漏掉的吗? 310 00:29:24,014 --> 00:29:26,058 好像有几颗滚到床底了 311 00:30:08,350 --> 00:30:10,394 字幕翻译:易晗