1 00:00:43,252 --> 00:00:44,342 Tú puedes. 2 00:00:48,674 --> 00:00:50,554 - Dios mío. - Eso es. 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,224 Dios mío. No puedo. 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 - No puedo hacerlo. - Lo hiciste. Se acabó. 5 00:00:54,346 --> 00:00:56,006 - Lo lograste. - Dios mío, ¿está bien? 6 00:00:56,098 --> 00:00:58,348 Está bien. 7 00:00:58,767 --> 00:01:02,897 Buen trabajo. Sí. Felicitaciones. 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,725 - ¿Respira? ¿Está bien? - Sí, respira. 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,691 - Está perfecto. - Déjame ver. 10 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 Jericho. 11 00:01:30,132 --> 00:01:34,052 Es hermosa. ¿Hablaron sobre conservar la placenta? 12 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 ¿Conservarla? 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,510 Sí, algunas personas pagan por encapsularla. 14 00:01:37,598 --> 00:01:39,388 Puede ayudar con la depresión posparto. 15 00:01:56,408 --> 00:01:58,488 ES NIÑO 16 00:02:02,581 --> 00:02:06,381 ¿Estás listo? Aquí vamos. 17 00:02:07,669 --> 00:02:10,049 Eso... ¡Hola! 18 00:02:12,549 --> 00:02:14,259 ¿Listo? Mírame. 19 00:02:17,304 --> 00:02:18,934 Estás molesto. 20 00:02:19,014 --> 00:02:21,774 Terminamos el programa con una gran noticia. Miren esto. 21 00:02:21,850 --> 00:02:23,140 Nuestra Dorothy Turner 22 00:02:23,227 --> 00:02:25,767 publicó una foto de ella con su hijo recién nacido. 23 00:02:25,854 --> 00:02:28,154 El bebé llegó al mundo hace 11 días 24 00:02:28,232 --> 00:02:30,282 y pesó tres kilos con 85 gramos. 25 00:02:30,359 --> 00:02:32,359 Me enteré de que lo nombró "Jericho". 26 00:02:32,444 --> 00:02:35,204 Así es. Un hermoso nombre para un hermoso bebé. 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,740 Sí. Felicitaciones, Dorothy. 28 00:02:36,823 --> 00:02:40,163 Y de parte de todo el equipo, ya queremos que regreses. 29 00:02:40,244 --> 00:02:41,954 Por supuesto, cuando estés lista. 30 00:02:56,969 --> 00:02:58,049 ¿Lo tienes? 31 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 Sí. 32 00:03:18,156 --> 00:03:19,616 ¿Cuándo te necesitan? 33 00:03:20,158 --> 00:03:22,238 En agosto. Durante una semana. 34 00:03:22,911 --> 00:03:25,961 Ya sabes, que sea el juez, que pruebe, que elija un ganador. 35 00:03:27,332 --> 00:03:30,002 En California. ¿Así que esto es televisión? 36 00:03:30,460 --> 00:03:34,630 Sí, una cadena de cable pequeña. Creo que ni siquiera llega aquí. 37 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 ¿Por qué te comportas raro con esto? 38 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 No creo que me esté comportando raro. 39 00:03:40,846 --> 00:03:42,466 ¿Crees que tendré celos? 40 00:03:43,432 --> 00:03:46,642 ¿Debo recordarte que salgo en televisión todos los días? 41 00:03:46,727 --> 00:03:47,937 Ya no. 42 00:03:49,021 --> 00:03:53,861 Han pasado cinco semanas desde mi parto vaginal sin anestesia. 43 00:03:54,610 --> 00:03:56,700 ¿Por qué no me das un poco de crédito? 44 00:03:56,778 --> 00:03:59,868 ¿Por qué no lo duermes y me ayudas un poco? 45 00:04:01,909 --> 00:04:03,909 Yo organizo, tú cargas. 46 00:04:04,369 --> 00:04:05,699 Esto me está mareando. 47 00:04:05,787 --> 00:04:07,157 Son orgánicos. 48 00:04:08,916 --> 00:04:12,536 ¿Por qué Jericho? ¿Qué significa? En el contexto bíblico. 49 00:04:13,253 --> 00:04:16,093 No significa nada. Solo es un gran nombre. 50 00:04:17,466 --> 00:04:19,926 ¿Es un nombre que conseguirá chicas? No lo sé. 51 00:04:20,010 --> 00:04:22,800 Creo que condenaste a tu hijo a una vida de abstinencia. 52 00:04:25,474 --> 00:04:26,854 "Ciudad de la luna". 53 00:04:28,018 --> 00:04:30,058 Tienes razón. No significa una mierda. 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,572 ¿Cuándo llega la niñera? 55 00:04:34,149 --> 00:04:36,399 No sé. Aún no he escogido una. 56 00:04:36,485 --> 00:04:39,315 Todas son muy jóvenes. No sé si puedo confiar en ellas. 57 00:04:39,404 --> 00:04:42,414 Sí, pero no quieres a un saco de huesos que te diga qué hacer. 58 00:04:42,491 --> 00:04:47,371 Necesitas a alguien servil. Y que esté buena... 59 00:04:49,414 --> 00:04:52,084 Ya no puedo con esto. 60 00:04:52,167 --> 00:04:55,047 Tómalo. Todo. Eres una mala influencia. 61 00:05:01,301 --> 00:05:03,221 - Adiós. - Adiós. 62 00:05:07,558 --> 00:05:08,728 Adiós, bebé. 63 00:05:11,019 --> 00:05:12,899 - Hola. - Hola. ¿A dónde va? 64 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 Lo sé. 65 00:05:39,923 --> 00:05:41,053 Hola. 66 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 Hola. 67 00:05:47,764 --> 00:05:50,314 Bien. A ver. 68 00:05:50,392 --> 00:05:51,692 Aquí vamos. 69 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 ¿Me lo sostienes? Bien. 70 00:06:04,823 --> 00:06:05,823 Ya. 71 00:06:13,624 --> 00:06:15,924 Y el chef que se tiene que ir a casa es... 72 00:06:17,336 --> 00:06:18,416 ...el Chef Philip. 73 00:06:18,837 --> 00:06:20,047 ¿Chef Sean? 74 00:06:20,130 --> 00:06:23,720 Tus papas de betabel estaban ácidas y el limón dulce. 75 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 La costra de coco fue una buena forma de darle textura al cordero, 76 00:06:27,513 --> 00:06:29,773 pero no deben estar en el mismo plato. 77 00:06:29,848 --> 00:06:32,638 Así que tu viaje ha terminado. 78 00:06:32,726 --> 00:06:34,346 Tiene 36.2. 79 00:06:34,436 --> 00:06:35,516 ¡Perfecto! 80 00:06:35,604 --> 00:06:37,904 Puedes estar enfermo y no tener fiebre. 81 00:06:38,148 --> 00:06:39,898 Si te preocupa, llévalo a emergencias. 82 00:06:39,983 --> 00:06:41,693 ¿Quieres que parezca una histérica? 83 00:06:42,611 --> 00:06:45,451 Diles que necesitas más maquillaje. 84 00:06:45,531 --> 00:06:47,031 Te ves exhausto. 85 00:06:48,242 --> 00:06:50,332 Porque estoy exhausto. 86 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 Por favor, no empieces. 87 00:06:52,704 --> 00:06:56,384 Estamos a 300 grados. Mataría por estar en el trabajo. 88 00:06:56,834 --> 00:06:58,384 Tiene que comer cada media hora. 89 00:06:58,460 --> 00:07:01,300 Está despierto toda la noche y no hay nadie que me ayude. 90 00:07:01,380 --> 00:07:04,380 ¿Qué tal si el tío Julian va a ayudarte para variar? 91 00:07:04,466 --> 00:07:07,176 Creo que está ingiriendo otra vez. No quiero molestarlo. 92 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 Regresaré el lunes. 93 00:07:08,971 --> 00:07:11,101 ¿Por qué no vas con Jericho al aeropuerto? 94 00:07:11,181 --> 00:07:12,771 Se dormirá porque adora el auto 95 00:07:12,850 --> 00:07:14,390 y así van a recibirme. 96 00:07:14,476 --> 00:07:16,266 - Todo se trata de ti, ¿no? - Dor... 97 00:07:17,855 --> 00:07:19,105 Maldita sea. 98 00:07:26,864 --> 00:07:28,784 Está bien. Vamos. 99 00:07:33,704 --> 00:07:34,714 Muy bien. 100 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 Eso es. 101 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Sí. 102 00:08:20,459 --> 00:08:22,539 Tu postre de chocolate no está bien preparado 103 00:08:22,628 --> 00:08:24,168 y este malvavisco es una grosería. 104 00:08:24,254 --> 00:08:26,764 Tenías que usar un soplete para que supiera algo amargo. 105 00:08:26,840 --> 00:08:31,930 No lo hiciste. ¿Y luego lo cubres con hoja de oro? 106 00:08:32,721 --> 00:08:34,561 Es como querer sacarle brillo a la mierda. 107 00:08:36,390 --> 00:08:38,560 No escuches a ese hombre horrible. 108 00:08:39,686 --> 00:08:42,646 Chef, deja tu cuchillo. 109 00:09:11,969 --> 00:09:15,509 Hola. ¿Estás bien? 110 00:09:18,100 --> 00:09:19,390 Es mío. 111 00:09:51,633 --> 00:09:52,633 Muy bien. 112 00:11:31,733 --> 00:11:32,903 Chef Sean. 113 00:11:32,985 --> 00:11:34,645 No le daría esto a mi perro. 114 00:11:35,863 --> 00:11:40,033 Eres una vergüenza para esta profesión. ¿Realmente quieres estar aquí? 115 00:11:40,117 --> 00:11:41,117 Sí. 116 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 Chef Drew. 117 00:11:43,078 --> 00:11:46,578 Chef, solo tengo una pregunta. ¿Sabe qué es la sal? 118 00:11:46,665 --> 00:11:48,035 Por supuesto que lo sé. 119 00:11:49,001 --> 00:11:50,001 ¿Seguro? 120 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 Chef Mason, deja tu cuchillo. 121 00:13:10,374 --> 00:13:13,884 Leanne. ¿Está todo bien? 122 00:13:13,961 --> 00:13:16,301 La alarma de su auto lleva sonando media hora. 123 00:13:17,047 --> 00:13:18,297 No encontré las llaves. 124 00:13:19,216 --> 00:13:20,836 - Sean. - Es martes. 125 00:13:21,760 --> 00:13:23,390 Hay mercado de pescado en Richmond. 126 00:13:26,431 --> 00:13:29,641 Las llaves. ¿Dónde están las llaves? 127 00:13:37,192 --> 00:13:38,742 ¿Sra. Turner? 128 00:13:45,450 --> 00:13:47,290 Ya es fértil otra vez. 129 00:13:47,369 --> 00:13:50,499 Pronto Jericho tendrá una hermanita a quien amar y proteger. 130 00:13:50,581 --> 00:13:51,791 Sí. 131 00:13:51,874 --> 00:13:54,544 Yo puedo hacerlo, Leanne. No soy inútil. 132 00:13:55,711 --> 00:13:57,001 Me gusta estar ocupada. 133 00:13:57,671 --> 00:14:01,511 Sí, he notado que ayudas mucho a Sean en la cocina. 134 00:14:01,592 --> 00:14:03,012 No ha pasado desapercibido. 135 00:14:04,386 --> 00:14:07,426 He aprendido mucho viéndolo. Él es muy... 136 00:14:07,514 --> 00:14:08,524 Talentoso. Sí. 137 00:14:08,599 --> 00:14:10,769 Mientras tengas tiempo para todo lo demás. 138 00:14:12,811 --> 00:14:14,941 ¿No le he prestado la atención debida a Jericho? 139 00:14:15,022 --> 00:14:18,532 No estoy diciendo eso, Leanne. No pongas palabras en mi boca. 140 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 Ahora no podré volver a dormir. 141 00:14:29,036 --> 00:14:33,746 Si no hacemos ruido tendremos otra hora antes de que Jericho despierte. 142 00:14:35,042 --> 00:14:38,252 ¿Quizá pueda preparar el omelette de Sean con la pimienta de cayena? 143 00:14:39,213 --> 00:14:40,843 Sé cuánto le gusta. 144 00:14:42,508 --> 00:14:44,338 No tienes que hacerlo. 145 00:14:44,426 --> 00:14:45,756 Me gustaría. 146 00:15:10,577 --> 00:15:11,697 Te levantaste temprano. 147 00:15:13,497 --> 00:15:15,417 Le preparo el desayuno a la Sra. Turner. 148 00:15:15,916 --> 00:15:17,326 ¿Ya le pusiste la cayena? 149 00:15:18,794 --> 00:15:20,384 - Eso iba a hacer. - No lo hagas. 150 00:15:20,462 --> 00:15:22,132 Le gusta la idea de comida picante, 151 00:15:22,214 --> 00:15:24,684 pero, en realidad, no le hace bien, así que... 152 00:15:26,009 --> 00:15:28,929 ...mientras crea que está ahí, ella jura que puede percibirla. 153 00:15:33,225 --> 00:15:35,975 Solo usa la otra mano. 154 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 Leanne. 155 00:15:57,499 --> 00:15:58,539 Servicio. 156 00:15:59,793 --> 00:16:00,963 No fue un crimen. 157 00:16:03,547 --> 00:16:06,717 La policía dijo que sucede a menudo. Cuarenta veces al año. 158 00:16:09,636 --> 00:16:11,006 Le pasa a cualquiera. 159 00:16:15,309 --> 00:16:17,519 Necesito llevárselo ahora que sigue caliente. 160 00:16:32,159 --> 00:16:34,449 Gracias, Leanne. Déjalo en la cama. 161 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 ¿Irá al gimnasio? 162 00:16:36,788 --> 00:16:38,418 No. Ojalá. 163 00:16:38,957 --> 00:16:41,877 Haremos un reportaje de la remodelación de una piscina municipal 164 00:16:41,960 --> 00:16:45,630 y un productor idiota creyó que sería buena idea meterme al agua. 165 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 No sé. Tal vez pase de camino al trabajo a comprar algo nuevo. 166 00:16:51,512 --> 00:16:52,642 Darme un gusto. 167 00:16:54,181 --> 00:16:56,181 Creo que se te ve increíble, Dorothy. 168 00:16:57,643 --> 00:16:59,023 Qué linda eres. 169 00:17:00,479 --> 00:17:02,649 Y todos saben que acabas de dar a luz. 170 00:17:02,731 --> 00:17:05,861 Estarán esperando que hayas subido un poco de peso. 171 00:17:07,361 --> 00:17:09,281 Omelette de claras con cayena. 172 00:17:09,819 --> 00:17:12,239 Si no está suave en el medio, lo haré de nuevo. 173 00:17:55,993 --> 00:17:57,293 ¿Dorothy? 174 00:17:57,369 --> 00:17:58,369 Conduciré. 175 00:17:58,453 --> 00:18:00,043 ¡Tengo entregas! Necesito el auto. 176 00:18:00,122 --> 00:18:01,162 Yo lo necesito más. 177 00:18:26,273 --> 00:18:28,823 No sé. Olí algo podrido y yo solo... 178 00:18:28,901 --> 00:18:31,651 Intenté decirte que iba a llevarlos a la ciudad hoy. 179 00:18:31,737 --> 00:18:33,487 Por favor dime que nadie grabó eso. 180 00:18:33,572 --> 00:18:34,782 Nadie vio. 181 00:18:35,532 --> 00:18:37,162 ¿Vomitaste en el pescado? 182 00:18:40,913 --> 00:18:42,083 Me muero. 183 00:18:42,164 --> 00:18:44,374 No te estás muriendo, solo estás un poco enferma. 184 00:18:46,126 --> 00:18:47,536 Por algo que comiste. 185 00:18:48,837 --> 00:18:51,007 ¿Llamarías a mi trabajo, amor? 186 00:18:52,090 --> 00:18:54,720 Yo me haré cargo. Solo sácalo todo. 187 00:18:55,552 --> 00:18:57,102 Como si cagaras por la boca. 188 00:18:58,263 --> 00:18:59,353 Eso es. 189 00:21:57,818 --> 00:21:59,438 No sé qué espera que haga con eso. 190 00:21:59,528 --> 00:22:01,028 Él no volverá sino hasta el lunes. 191 00:22:11,498 --> 00:22:12,828 El pedido dice que el viernes. 192 00:22:20,090 --> 00:22:22,430 Mi esposo estará muy molesto con ustedes. 193 00:23:08,805 --> 00:23:09,805 ¡Sean! 194 00:25:44,962 --> 00:25:48,592 La campeona del concurso de cocina 2019. 195 00:25:49,675 --> 00:25:51,005 Felicitaciones. 196 00:25:53,428 --> 00:25:56,428 Chef Mary Ann, cocinar se trata de pasión. 197 00:25:56,849 --> 00:26:01,349 Para ser el mejor, no debes dejar espacio para amar otra cosa. 198 00:26:03,188 --> 00:26:04,358 Bravo, cariño. 199 00:26:04,439 --> 00:26:08,649 Tuve que decir eso nueve malditas veces. No quiero volver salir en televisión. 200 00:26:09,069 --> 00:26:11,449 Gracias. Esto significa mucho para mí. 201 00:26:11,530 --> 00:26:13,700 Por fin podré abrir mi restaurante 202 00:26:13,782 --> 00:26:16,082 y mi hija, Doris, va a estar muy emocionada. 203 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 Vuelve a casa. 204 00:26:18,787 --> 00:26:19,787 Gracias. 205 00:26:19,872 --> 00:26:21,002 ¿Qué? 206 00:26:21,415 --> 00:26:27,245 Sí, claro. Sabes que sí. El lunes. Tengo que ir a una fiesta. 207 00:26:27,880 --> 00:26:29,590 - Gracias. - Felicitaciones. 208 00:26:34,428 --> 00:26:35,428 ¿Estás bien? 209 00:26:35,512 --> 00:26:37,512 Ya puedo abrir mi espacio. Gracias, chicos. 210 00:26:37,598 --> 00:26:38,768 Por supuesto. 211 00:26:42,227 --> 00:26:44,897 Su platillo fue sublime. 212 00:26:44,980 --> 00:26:47,980 Tal vez ya sea hora de contratar a alguien. 213 00:27:42,746 --> 00:27:44,036 Aquí estoy. 214 00:27:44,998 --> 00:27:48,038 Bebé, está bien. Ven. 215 00:27:48,794 --> 00:27:50,134 Ven. 216 00:27:51,463 --> 00:27:53,803 Mami está contigo. 217 00:27:53,882 --> 00:27:55,382 Eso es. 218 00:27:55,968 --> 00:27:56,968 Muy bien. 219 00:28:00,347 --> 00:28:01,347 Está bien. 220 00:28:02,224 --> 00:28:03,234 Ya. 221 00:28:04,393 --> 00:28:09,113 Está bien, mamá está aquí. De acuerdo. 222 00:28:48,770 --> 00:28:54,030 ¿Estarás ahí? 223 00:28:54,109 --> 00:28:55,359 Contéstame 224 00:29:12,336 --> 00:29:13,836 Basta 225 00:29:13,921 --> 00:29:15,841 Vete a la mierda 226 00:30:00,801 --> 00:30:01,801 Cielos. 227 00:30:11,186 --> 00:30:13,516 La remodelación de dos millones de dólares 228 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 ha suscitado mucha controversia. 229 00:30:16,650 --> 00:30:20,070 Pero este fin de semana, las puertas volverán a estar abiertas 230 00:30:20,153 --> 00:30:24,373 y los nadadores podrán ver en qué se gastó esa inversión. 231 00:30:24,449 --> 00:30:27,829 Le pregunté a varios lugareños lo que esto significa para ellos. 232 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 ¿Cómo te sientes? 233 00:30:39,214 --> 00:30:41,134 La grandiosa Isabelle está cubriéndome. 234 00:30:41,216 --> 00:30:42,216 Es bonita. 235 00:30:42,801 --> 00:30:46,811 Claro que lo es. Tenemos que serlo. Treinta y seis punto dos. 236 00:30:46,889 --> 00:30:47,889 Perfecto. 237 00:30:48,348 --> 00:30:49,678 Acompáñame. Estoy aburrida. 238 00:30:49,766 --> 00:30:51,516 No puedo estoy preparando un platillo. 239 00:30:52,811 --> 00:30:54,941 Antes me pedías que probara tu comida. 240 00:30:55,397 --> 00:30:57,977 Decías que te encantaba mi paladar. 241 00:30:58,066 --> 00:31:00,686 Qué bueno que te enfermaste. Eres demasiado buena para eso. 242 00:31:02,988 --> 00:31:05,868 Soy Isabelle Carrick en Roxborough. 243 00:31:22,090 --> 00:31:24,130 ¡Por favor! 244 00:31:34,269 --> 00:31:35,849 ¿Puedes venir cinco minutos? 245 00:31:45,197 --> 00:31:47,907 Por desgracia, el pez globo tiene una mala reputación. 246 00:31:48,325 --> 00:31:52,245 Contiene tetrodotoxina, que es 1200 veces más mortal que el cianuro. 247 00:31:53,038 --> 00:31:55,328 Cuando lo preparas tienes que tener mucho cuidado. 248 00:31:55,666 --> 00:31:57,416 Asegurarse de no cortar ningún órgano, 249 00:31:57,501 --> 00:32:01,341 porque si sangran en la carne, podrías enfermar y morir. 250 00:32:05,509 --> 00:32:07,219 Necesito saber a qué sabe. 251 00:32:09,763 --> 00:32:11,313 Que me lo describas. 252 00:32:38,917 --> 00:32:40,037 Pica. 253 00:32:41,670 --> 00:32:42,800 Y luego es amargo. 254 00:32:42,880 --> 00:32:44,300 Esto es ceviche. 255 00:32:44,381 --> 00:32:46,131 Se remonta a los incas. 256 00:32:46,216 --> 00:32:50,176 Cocinado sin fuego. En todo salvo en la física, está crudo. 257 00:32:51,430 --> 00:32:53,270 - No me gusta. - Pruébalo otra vez. 258 00:32:55,225 --> 00:32:57,305 Necesito saber por qué no te gusta. 259 00:33:01,481 --> 00:33:02,981 ¿Por qué te quedaste con ella? 260 00:33:05,360 --> 00:33:06,530 Después de lo que hizo. 261 00:33:06,612 --> 00:33:08,112 Porque fue un accidente. 262 00:33:09,198 --> 00:33:11,658 Fue un error. La gente comete errores, Leanne. 263 00:33:14,203 --> 00:33:17,503 Se quedó con él cuatro días, solo ellos dos. 264 00:33:17,581 --> 00:33:19,461 Esperando a que volviera a casa a ayudar. 265 00:33:22,377 --> 00:33:25,837 Si hubiera estado aquí, eso no habría pasado. Fue mi error. 266 00:34:00,165 --> 00:34:01,705 Sabe a fruta pasada. 267 00:34:05,671 --> 00:34:07,971 Como una manzana que ha estado expuesta al sol. 268 00:34:21,812 --> 00:34:22,982 Ven. 269 00:34:27,359 --> 00:34:29,239 Está bien, mi amor. 270 00:34:29,319 --> 00:34:30,449 Mi vida. 271 00:34:31,405 --> 00:34:32,945 Mi vida. 272 00:34:33,031 --> 00:34:34,121 Sí. 273 00:34:46,503 --> 00:34:47,753 - Yo lo cargo. - ¿Qué? 274 00:34:47,838 --> 00:34:48,838 Yo lo cargo. 275 00:34:54,678 --> 00:34:56,048 Yo lo estaba cuidando, Leanne. 276 00:34:56,471 --> 00:34:58,101 Estás enferma, Dorothy. 277 00:34:59,308 --> 00:35:01,018 No quieres que Jericho se contagie. 278 00:35:04,146 --> 00:35:05,436 Sí, tienes razón. 279 00:35:06,565 --> 00:35:07,565 Claro. 280 00:35:11,737 --> 00:35:13,407 Haz lo que sea mejor para el bebé. 281 00:35:15,949 --> 00:35:17,119 Siempre. 282 00:36:16,343 --> 00:36:18,353 SUBTÍTULOS: BRANDON MARTÍNEZ SANDOVAL