1 00:00:49,424 --> 00:00:50,434 Madre mía. 2 00:00:50,509 --> 00:00:51,509 Madre mía. 3 00:00:51,593 --> 00:00:52,853 No puedo. 4 00:00:52,928 --> 00:00:54,718 - No puedo hacerlo. - Tú puedes. Ya está. 5 00:00:54,805 --> 00:00:56,305 - ¿Está bien? - Lo has conseguido. 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,310 Venga. ¿Qué? Oye, está bien. 7 00:00:58,725 --> 00:00:59,845 Buen trabajo. 8 00:01:00,394 --> 00:01:02,654 Está bien. Enhorabuena. 9 00:01:03,564 --> 00:01:06,074 ¿Respira? ¿Está bien? - Sí, respira. 10 00:01:06,191 --> 00:01:08,531 - Está perfecto. - Dejadme, dejadme verlo. 11 00:01:25,252 --> 00:01:26,422 Jericho. 12 00:01:29,965 --> 00:01:31,505 Vaya, es precioso. 13 00:01:31,967 --> 00:01:33,757 ¿Queréis guardar la placenta? 14 00:01:33,969 --> 00:01:34,969 ¿Guardarla? 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,393 Sí, hay gente que paga para encapsularla. 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,272 Puede ayudar con la depresión posparto. 17 00:02:03,832 --> 00:02:04,882 Allá vamos. 18 00:02:05,334 --> 00:02:06,424 Allá vamos. 19 00:02:07,419 --> 00:02:08,419 Muy bi... 20 00:02:09,044 --> 00:02:10,054 ¡Hola! 21 00:02:12,508 --> 00:02:14,048 Vale, ¿preparado? Mírame. 22 00:02:17,387 --> 00:02:18,847 Estás enfadado. Estás enfadado. 23 00:02:18,931 --> 00:02:21,101 Y esta noche acabamos con muy buenas noticias. 24 00:02:21,183 --> 00:02:22,773 Nuestra querida Dorothy Turner 25 00:02:22,851 --> 00:02:25,901 ha publicado hoy una foto suya con su hijo recién nacido. 26 00:02:25,979 --> 00:02:30,189 El bebé vino al mundo hace once días y pesó casi tres kilos y medio. 27 00:02:30,275 --> 00:02:32,065 Creo que le ha llamado "Jericho". 28 00:02:32,152 --> 00:02:33,152 Así es. Así es. 29 00:02:33,237 --> 00:02:35,067 Un nombre precioso para un bebé precioso. 30 00:02:35,155 --> 00:02:36,615 Sí. Felicidades, Dorothy. 31 00:02:36,698 --> 00:02:40,038 Y, de parte de todo el equipo, estamos deseando que vuelvas. 32 00:02:40,118 --> 00:02:41,788 Por supuesto, cuando estés preparada. 33 00:02:56,677 --> 00:02:57,717 ¿Puedes? 34 00:02:58,011 --> 00:02:59,011 Sí. 35 00:03:17,906 --> 00:03:19,576 ¿Y cuándo quieren que vayas? 36 00:03:20,033 --> 00:03:22,203 En agosto. Una semana. 37 00:03:22,870 --> 00:03:25,960 Para probar, juzgar y elegir al ganador. 38 00:03:27,040 --> 00:03:28,540 A California. 39 00:03:28,625 --> 00:03:30,085 Saldrás en televisión. 40 00:03:30,460 --> 00:03:32,880 Sí, en algún canal de la tele por cable. 41 00:03:32,963 --> 00:03:34,513 Creo que aquí ni nos llega. 42 00:03:34,882 --> 00:03:36,552 ¿Por qué estás tan raro? 43 00:03:37,176 --> 00:03:38,796 No estoy raro. 44 00:03:40,804 --> 00:03:42,354 ¿Crees que me voy a poner celosa? 45 00:03:43,307 --> 00:03:46,477 ¿Te tengo que recordar que salgo en la tele todos los días? 46 00:03:46,560 --> 00:03:47,900 Ya no. 47 00:03:48,979 --> 00:03:53,689 Hace cinco semanas que tuve un parto vaginal en casa sin anestesia. 48 00:03:54,651 --> 00:03:56,281 ¿Por qué no me lo reconoces? 49 00:03:56,778 --> 00:03:59,738 ¿Por qué no le acuestas a hacer la siesta y me ayudas un poco? 50 00:04:01,783 --> 00:04:03,833 Yo lo organizo y tú lo llevas. 51 00:04:04,286 --> 00:04:05,696 Me estoy mareando. 52 00:04:05,913 --> 00:04:07,043 Es orgánica. 53 00:04:08,790 --> 00:04:09,790 ¿Por qué "Jericho"? 54 00:04:10,375 --> 00:04:12,375 ¿Qué significa? Bíblicamente, quiero decir. 55 00:04:13,128 --> 00:04:14,458 No significa nada. 56 00:04:14,546 --> 00:04:16,006 Solo es un nombre bonito. 57 00:04:17,548 --> 00:04:19,798 ¿Con ese nombre se liga? No lo sé. 58 00:04:20,177 --> 00:04:22,507 Creo que igual has condenado a tu hijo al celibato. 59 00:04:25,265 --> 00:04:26,725 "Ciudad de la Luna". 60 00:04:28,018 --> 00:04:29,848 Tienes razón. No significa nada. 61 00:04:31,939 --> 00:04:33,229 ¿Y cuándo llega la niñera? 62 00:04:33,982 --> 00:04:34,982 No lo sé. 63 00:04:35,317 --> 00:04:36,437 Aún no he elegido a una. 64 00:04:36,527 --> 00:04:37,647 Todas son muy jóvenes. 65 00:04:37,945 --> 00:04:39,315 No sé si puedo fiarme de ellas. 66 00:04:39,404 --> 00:04:41,914 Ya, pero no querrás a una vieja que te controle. 67 00:04:42,366 --> 00:04:44,536 Tiene que ser alguien servil. 68 00:04:45,202 --> 00:04:47,332 Bueno, y si, además, está buena... 69 00:04:50,457 --> 00:04:51,917 Ya, no puedo fumar más. 70 00:04:52,000 --> 00:04:53,500 Toma, todo para ti. 71 00:04:54,002 --> 00:04:55,172 Eres una mala influencia. 72 00:05:01,343 --> 00:05:02,513 Adiós. 73 00:05:07,558 --> 00:05:08,678 Adiós, cielo. 74 00:05:10,936 --> 00:05:12,646 - Hola. - Hola. ¿Adónde va? 75 00:05:25,617 --> 00:05:26,697 Ya está. 76 00:05:39,673 --> 00:05:40,723 Hola. 77 00:05:43,468 --> 00:05:44,468 Hola. 78 00:05:47,806 --> 00:05:50,056 Vale, ven. 79 00:05:50,184 --> 00:05:51,444 Vámonos. 80 00:05:52,019 --> 00:05:53,769 ¿Me lo sujetas? Vale. 81 00:06:13,624 --> 00:06:16,004 Y el chef eliminado es... 82 00:06:17,252 --> 00:06:18,342 el chef Philip. 83 00:06:18,712 --> 00:06:19,802 Chef Sean. 84 00:06:19,963 --> 00:06:23,633 Tus chips de berenjena estaban ácidos y el limón, dulce. 85 00:06:24,092 --> 00:06:25,302 La corteza del coco ha sido 86 00:06:25,385 --> 00:06:27,505 una buena forma de aportarle textura al cordero, 87 00:06:27,596 --> 00:06:29,596 pero no encajan juntos en el plato. 88 00:06:29,806 --> 00:06:30,806 Así que... 89 00:06:31,350 --> 00:06:32,600 ...tu concurso ha terminado. 90 00:06:32,684 --> 00:06:34,194 Tiene 36. 91 00:06:34,436 --> 00:06:35,516 ¡Perfecto! 92 00:06:35,646 --> 00:06:37,766 Se puede estar malo y no tener fiebre. 93 00:06:38,065 --> 00:06:39,855 Si estás preocupada, llévalo a urgencias. 94 00:06:39,942 --> 00:06:41,532 ¿Quieres que parezca una histérica? 95 00:06:42,528 --> 00:06:45,448 Oye, diles que te pongan más maquillaje. 96 00:06:45,531 --> 00:06:46,911 Pareces agotado. 97 00:06:48,033 --> 00:06:50,293 Es porque estoy agotado. 98 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 Por favor, no empieces con eso, ¿vale? 99 00:06:52,704 --> 00:06:54,374 Hace un calor espantoso. 100 00:06:54,456 --> 00:06:56,496 Mataría por estar trabajando ahora mismo. 101 00:06:56,834 --> 00:06:58,424 Le doy el pecho cada media hora. 102 00:06:58,502 --> 00:07:01,092 Está despierto toda la noche. Y no tengo ayuda. 103 00:07:01,296 --> 00:07:03,876 ¿Y si el tío Julian arrimara el hombro por una puta vez? 104 00:07:04,299 --> 00:07:05,629 Creo que ha vuelto a consumir. 105 00:07:06,134 --> 00:07:07,184 No quiero molestarle. 106 00:07:07,719 --> 00:07:08,849 Volveré el lunes. 107 00:07:08,929 --> 00:07:11,059 ¿Por qué no venís al aeropuerto Jericho y tú? 108 00:07:11,139 --> 00:07:13,889 Irá dormido todo el camino y podéis recogerme. 109 00:07:14,226 --> 00:07:16,136 - Todo gira en torno a ti, ¿no? - Dor... 110 00:07:26,655 --> 00:07:27,655 Vale. 111 00:07:27,781 --> 00:07:28,781 Venga, cielo. 112 00:07:33,453 --> 00:07:34,583 Vale. 113 00:07:39,668 --> 00:07:40,958 Vale. 114 00:08:20,334 --> 00:08:22,424 Tu delicia de chocolate no está bien ejecutada 115 00:08:22,503 --> 00:08:24,173 y este merengue es inaceptable. 116 00:08:24,254 --> 00:08:26,724 Tenías que dorarlo para que notásemos el sabor amargo. 117 00:08:26,798 --> 00:08:28,628 No lo haces y, encima... 118 00:08:29,676 --> 00:08:31,636 ¿Y encima lo cubres con pan de oro? 119 00:08:32,513 --> 00:08:34,013 Aunque la mona se vista de seda... 120 00:08:36,433 --> 00:08:38,483 No le hagas caso a ese asqueroso. 121 00:08:39,520 --> 00:08:40,560 Chef... 122 00:08:41,438 --> 00:08:42,518 Cuelga tu cuchillo. 123 00:09:11,844 --> 00:09:12,894 Hola. 124 00:09:12,970 --> 00:09:14,050 ¿Estás bien? 125 00:09:14,471 --> 00:09:15,511 ¿Estás bien? 126 00:09:18,058 --> 00:09:19,268 Uy, mío, mío, mío. 127 00:11:31,733 --> 00:11:32,733 Chef Sean. 128 00:11:32,818 --> 00:11:34,528 Esto no se lo comería ni mi perro. 129 00:11:35,696 --> 00:11:37,776 Eres una vergüenza para esta profesión. 130 00:11:38,574 --> 00:11:40,034 ¿De verdad quieres estar aquí? 131 00:11:40,117 --> 00:11:41,117 Sí. 132 00:11:41,493 --> 00:11:42,493 Chef Drew. 133 00:11:42,828 --> 00:11:44,498 Chef, tengo una pregunta. 134 00:11:44,580 --> 00:11:46,330 ¿Sabes lo que es la sal? 135 00:11:46,498 --> 00:11:47,998 Por supuesto que sí. 136 00:11:48,876 --> 00:11:49,956 ¿Estás seguro? 137 00:11:50,169 --> 00:11:52,419 Chef Mason, cuelga tu cuchillo. 138 00:13:10,165 --> 00:13:11,205 Leanne. 139 00:13:12,376 --> 00:13:13,626 ¿Pasa algo? 140 00:13:13,710 --> 00:13:16,170 La alarma de su coche lleva media hora sonando. 141 00:13:16,839 --> 00:13:18,219 No he encontrado las llaves. 142 00:13:18,966 --> 00:13:19,966 Sean. 143 00:13:20,050 --> 00:13:21,050 Es martes. 144 00:13:21,677 --> 00:13:23,137 Mercado de pescado en Richmond. 145 00:13:26,139 --> 00:13:27,139 Llaves. 146 00:13:27,808 --> 00:13:29,388 Llaves. ¿Dónde están las llaves? 147 00:13:37,025 --> 00:13:38,025 ¿Señora Turner? 148 00:13:45,200 --> 00:13:46,580 Vuelve a ser fértil. 149 00:13:46,994 --> 00:13:50,334 Dentro de poco, Jericho podrá tener una hermanita a la que amar y proteger. 150 00:13:50,414 --> 00:13:51,424 Ya. 151 00:13:51,874 --> 00:13:53,044 Puedo hacerlo yo, Leanne. 152 00:13:53,166 --> 00:13:54,286 Soy perfectamente capaz. 153 00:13:55,586 --> 00:13:56,706 Me gusta estar ocupada. 154 00:13:57,546 --> 00:13:59,966 Sí, me he dado cuenta de que has estado ayudando a Sean 155 00:14:00,048 --> 00:14:01,218 en la cocina también. 156 00:14:01,383 --> 00:14:02,843 No ha pasado desapercibido. 157 00:14:04,261 --> 00:14:06,051 He aprendido mucho viéndole. 158 00:14:06,430 --> 00:14:08,350 - Tiene mucho... - Talento, sí. 159 00:14:08,432 --> 00:14:10,682 Mientras no te quite tiempo para todo lo demás... 160 00:14:12,686 --> 00:14:14,936 ¿No le presto suficiente atención a Jericho? 161 00:14:15,022 --> 00:14:18,192 Ay, no estoy diciendo eso, Leanne. No pongas palabras en mi boca. 162 00:14:23,530 --> 00:14:25,320 Ya no voy a poder dormirme otra vez. 163 00:14:28,869 --> 00:14:30,199 Si no hacemos ruido... 164 00:14:31,121 --> 00:14:34,001 Tendremos otra hora, más o menos, hasta que Jericho se despierte. 165 00:14:34,917 --> 00:14:38,047 Podría probar a hacer la tortilla con cayena de Sean. 166 00:14:39,129 --> 00:14:40,339 Sé lo mucho que le gusta. 167 00:14:42,341 --> 00:14:43,721 No tienes por qué hacerlo. 168 00:14:44,301 --> 00:14:45,551 Lo hago encantada. 169 00:15:10,494 --> 00:15:11,504 Has madrugado. 170 00:15:13,372 --> 00:15:15,542 Le estoy haciendo el desayuno a la señora Turner. 171 00:15:15,707 --> 00:15:16,997 ¿Ya le has puesto cayena? 172 00:15:18,836 --> 00:15:20,336 - Ahora iba. - No, no. 173 00:15:20,420 --> 00:15:22,260 Es que le gusta la idea de comida picante, 174 00:15:22,339 --> 00:15:24,629 pero en realidad no le sienta bien, así que... 175 00:15:25,968 --> 00:15:28,508 Mientras crea que lleva, ella insiste en que la nota. 176 00:15:33,183 --> 00:15:35,733 Mejor cambia de mano. 177 00:15:53,912 --> 00:15:54,912 Leanne. 178 00:15:57,332 --> 00:15:58,422 El emplatado. 179 00:15:59,668 --> 00:16:00,788 No fue un delito. 180 00:16:03,338 --> 00:16:05,418 La policía dijo que pasa más de lo que creemos. 181 00:16:05,507 --> 00:16:06,547 40 veces al año. 182 00:16:09,595 --> 00:16:10,845 Le puede pasar a cualquiera. 183 00:16:15,225 --> 00:16:17,095 Tengo que subírselo antes de que se enfríe. 184 00:16:30,866 --> 00:16:33,906 Ay, gracias, Leanne. Déjalo en la cama mismo. 185 00:16:35,329 --> 00:16:36,579 ¿Va al gimnasio? 186 00:16:36,663 --> 00:16:38,213 No. Ojalá. 187 00:16:38,874 --> 00:16:41,844 Vamos a hacer un reportaje sobre la reforma de la piscina municipal 188 00:16:41,919 --> 00:16:43,209 y el imbécil del productor 189 00:16:43,295 --> 00:16:45,415 cree que sería divertido que me metiese al agua. 190 00:16:47,466 --> 00:16:50,836 No sé, tal vez pare de camino al trabajo a comprarme algo nuevo. 191 00:16:51,261 --> 00:16:52,431 A darme un capricho. 192 00:16:54,139 --> 00:16:56,019 Creo que ese le queda bien, Dorothy. 193 00:16:57,559 --> 00:16:58,979 Eres un amor. 194 00:17:00,229 --> 00:17:02,229 Y todo el mundo sabe que acabas de dar a luz. 195 00:17:02,523 --> 00:17:05,693 O sea, esperan que hayas ganado un poco de peso con el embarazo. 196 00:17:07,194 --> 00:17:09,114 Tortilla de clara con cayena. 197 00:17:09,694 --> 00:17:11,824 Si la quiere más blanda, puedo hacerte otra. 198 00:17:55,784 --> 00:17:56,874 ¿Dorothy? 199 00:17:57,202 --> 00:17:58,332 Me llevo el coche 200 00:17:58,412 --> 00:18:00,002 ¡Tengo entregas! Me hace falta. 201 00:18:00,080 --> 00:18:01,210 Yo lo necesito más. 202 00:18:26,064 --> 00:18:28,404 No sé. He olido algo podrido y he... 203 00:18:28,483 --> 00:18:31,363 Intenté avisarte de que hoy tenía que llevarlos a la ciudad. 204 00:18:31,445 --> 00:18:33,355 Por favor, dime que nadie estaba grabándolo. 205 00:18:33,447 --> 00:18:34,777 Nadie lo ha visto. 206 00:18:35,365 --> 00:18:36,615 ¿Ha salpicado al pescado? 207 00:18:40,746 --> 00:18:41,866 Me estoy muriendo. 208 00:18:42,080 --> 00:18:44,330 No te estás muriendo, solo estás un poco enferma. 209 00:18:45,918 --> 00:18:47,128 Será algo que has comido. 210 00:18:48,629 --> 00:18:50,709 ¿Puedes llamar al trabajo por mí, cielo? 211 00:18:52,007 --> 00:18:53,177 Ya me encargo yo. 212 00:18:53,258 --> 00:18:54,638 Sácalo todo. 213 00:18:55,427 --> 00:18:56,797 Quédate a gusto. 214 00:18:58,055 --> 00:18:59,055 Eso es. 215 00:21:57,860 --> 00:21:59,490 No sé qué quieren que haga con eso. 216 00:21:59,570 --> 00:22:00,820 No vuelve hasta el lunes. 217 00:22:11,331 --> 00:22:12,921 En el pedido pone para el viernes. 218 00:22:19,965 --> 00:22:22,175 Mi marido se enfadará mucho con ustedes. 219 00:23:08,764 --> 00:23:09,814 ¡Sean! 220 00:25:44,962 --> 00:25:48,552 La ganadora del Desafío Gourmet 2019. 221 00:25:49,383 --> 00:25:50,683 Enhorabuena. 222 00:25:53,220 --> 00:25:56,310 Chef Marianne, la cocina es corazón. 223 00:25:56,598 --> 00:26:01,348 Para ser la mejor, te tienes que dedicar en cuerpo y alma. 224 00:26:03,063 --> 00:26:04,273 Bravo, cielo. 225 00:26:04,398 --> 00:26:06,438 Tuve que decir eso nueve putas veces. 226 00:26:06,525 --> 00:26:08,275 No vuelvo a salir en la tele. 227 00:26:09,027 --> 00:26:11,277 Gracias. Esto significa mucho para mí. 228 00:26:11,363 --> 00:26:15,203 Por fin voy a poder abrir mi restaurante y mi hija, Dory... 229 00:26:15,868 --> 00:26:16,868 Vuelve a casa. 230 00:26:19,705 --> 00:26:20,705 ¿Qué? 231 00:26:21,290 --> 00:26:22,750 Sí. Claro. 232 00:26:22,875 --> 00:26:24,165 Ya lo sabes. El lunes. 233 00:26:24,918 --> 00:26:27,248 Tengo la fiesta de celebración. 234 00:26:27,546 --> 00:26:28,916 - Enhorabuena. - Gracias. 235 00:26:34,344 --> 00:26:35,434 ¿Estás bien? 236 00:26:37,347 --> 00:26:38,637 Claro que sí. 237 00:26:44,897 --> 00:26:46,897 Quizá sea el momento de contratar una ayuda. 238 00:27:42,579 --> 00:27:43,999 Uy, ya estoy aquí. 239 00:27:45,624 --> 00:27:47,294 Cielo, cielo, ya está. 240 00:27:47,376 --> 00:27:48,376 Ven aquí. 241 00:27:48,877 --> 00:27:50,047 Ven aquí. 242 00:27:51,547 --> 00:27:52,627 Ven con mamá. 243 00:27:53,465 --> 00:27:55,295 Muy bien, cielo. 244 00:27:55,634 --> 00:27:56,764 Vale. 245 00:28:00,138 --> 00:28:01,268 Muy bien. 246 00:28:02,057 --> 00:28:03,267 Ya está. 247 00:28:04,142 --> 00:28:05,602 Ya está. Mamá está aquí. 248 00:28:06,436 --> 00:28:07,556 Mamá está aquí. 249 00:28:08,188 --> 00:28:09,358 Muy bien, cariño. 250 00:28:49,521 --> 00:28:52,401 SEAN: ¿Vas a venir? 251 00:28:53,984 --> 00:28:55,364 SEAN: Contéstame 252 00:29:12,336 --> 00:29:13,586 SEAN: Déjalo ya 253 00:29:13,670 --> 00:29:15,840 SEAN: Que te den 254 00:30:11,144 --> 00:30:15,574 Sin duda, la reforma de 2 000 000 ha creado mucha polémica. 255 00:30:15,649 --> 00:30:17,029 HUNDIRSE O SALIR A FLOTE EN ROXBOROUGH 256 00:30:17,109 --> 00:30:19,819 Pero este fin de semana las puertas por fin se abrirán de nuevo 257 00:30:19,903 --> 00:30:24,323 y los nadadores podrán ver adónde ha ido esa inversión exactamente. 258 00:30:24,408 --> 00:30:27,788 Les he preguntado a algunos vecinos qué significa esto para ellos. 259 00:30:37,963 --> 00:30:39,013 ¿Cómo estás? 260 00:30:39,089 --> 00:30:41,009 La buena de Isabelle me está sustituyendo. 261 00:30:41,091 --> 00:30:42,221 Es guapa. 262 00:30:42,634 --> 00:30:44,764 Pues claro. Tenemos que serlo. 263 00:30:45,470 --> 00:30:46,600 Tengo 36. 264 00:30:46,680 --> 00:30:47,760 Perfecto. 265 00:30:48,098 --> 00:30:49,598 Siéntate conmigo. Me aburro. 266 00:30:49,683 --> 00:30:51,443 No puedo. Estoy en mitad de un plato. 267 00:30:52,644 --> 00:30:54,774 Antes me pedías que probara lo que cocinabas. 268 00:30:55,314 --> 00:30:57,524 Decías que adorabas mi paleta. 269 00:30:57,983 --> 00:31:00,243 Mejor que estés mala. Eres mejor que esta basura. 270 00:31:02,988 --> 00:31:05,488 Soy Isabelle Carrick en Roxborough. 271 00:31:22,007 --> 00:31:24,177 ¡Venga ya! 272 00:31:34,102 --> 00:31:35,522 ¿Puedes venir un momento? 273 00:31:44,947 --> 00:31:47,817 Lamentablemente, el pez globo tiene mala fama. 274 00:31:48,033 --> 00:31:49,453 Contiene tetrodotoxina, 275 00:31:49,535 --> 00:31:52,115 que es 1200 veces más mortal que el cianuro. 276 00:31:52,913 --> 00:31:55,373 Así que, cuando lo preparas, has de tener mucho cuidado. 277 00:31:55,666 --> 00:31:57,326 Asegurarte de que no cortas un órgano, 278 00:31:57,417 --> 00:32:01,127 porque si sangra en la carne, podrías enfermar y morirte. 279 00:32:05,300 --> 00:32:06,800 Necesito saber cómo sabe. 280 00:32:09,638 --> 00:32:10,808 Descríbemelo. 281 00:32:38,667 --> 00:32:39,747 Está picante. 282 00:32:41,628 --> 00:32:42,708 Y luego ácido. 283 00:32:42,880 --> 00:32:45,670 Es cebiche. Existe desde los incas. 284 00:32:46,133 --> 00:32:47,383 Cocinado sin calor. 285 00:32:47,926 --> 00:32:50,096 Excepto en la física, está crudo. 286 00:32:51,305 --> 00:32:53,265 - No me gusta. - Pruébalo otra vez. 287 00:32:55,100 --> 00:32:56,940 Necesito saber por qué no te gusta. 288 00:33:01,356 --> 00:33:02,936 ¿Por qué se quedó con ella... 289 00:33:05,152 --> 00:33:06,532 ...después de lo que hizo? 290 00:33:06,612 --> 00:33:08,112 Porque fue un accidente. 291 00:33:08,947 --> 00:33:09,947 Fue un error, 292 00:33:10,032 --> 00:33:11,582 la gente comete errores, Leanne. 293 00:33:14,077 --> 00:33:16,997 Se quedó con él cuatro días, los dos solos. 294 00:33:17,456 --> 00:33:19,326 Esperando a que yo llegara y la ayudara. 295 00:33:22,377 --> 00:33:24,627 Si hubiese estado aquí, nada de esto habría pasado. 296 00:33:24,713 --> 00:33:25,843 Fue culpa mía. 297 00:34:00,040 --> 00:34:01,500 Sabe a fruta tocada. 298 00:34:05,420 --> 00:34:07,920 Como cuando una manzana ha estado mucho tiempo al sol. 299 00:34:21,687 --> 00:34:22,687 Ven. 300 00:34:27,359 --> 00:34:28,939 Ya está, ya está. 301 00:34:29,277 --> 00:34:30,397 Ay, mi... 302 00:34:31,237 --> 00:34:32,607 Ay, mi vida. 303 00:34:32,697 --> 00:34:33,737 Sí... 304 00:34:46,170 --> 00:34:47,300 Deja que lo coja. 305 00:34:47,379 --> 00:34:48,839 - ¿Qué? - Deja que lo coja. 306 00:34:54,594 --> 00:34:56,054 ¡Me estaba ocupando yo, Leanne! 307 00:34:56,221 --> 00:34:58,101 Has estado enferma, Dorothy. 308 00:34:59,224 --> 00:35:00,984 No querrás que Jericho se contagie. 309 00:35:03,937 --> 00:35:05,307 Sí, tienes razón. 310 00:35:06,565 --> 00:35:07,565 Claro. 311 00:35:11,612 --> 00:35:13,072 Haz lo mejor para el bebé. 312 00:35:15,741 --> 00:35:16,781 Siempre. 313 00:36:21,765 --> 00:36:23,385 Traducido por María Sieso.