1 00:00:32,533 --> 00:00:34,163 PEMBANTU 2 00:00:43,252 --> 00:00:44,342 Kau bisa. 3 00:00:48,674 --> 00:00:50,554 - Astaga. - Begitu. 4 00:00:50,634 --> 00:00:52,224 Ya ampun. Aku tak bisa. 5 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 - Aku tak bisa. - Kau bisa. Sudah. 6 00:00:54,346 --> 00:00:56,006 - Kau berhasil. - Astaga. Dia baik-baik? 7 00:00:56,098 --> 00:00:58,348 Tak apa-apa. 8 00:00:58,767 --> 00:01:02,897 Bagus. Ya. Selamat. 9 00:01:03,605 --> 00:01:05,725 - Dia bernapas? Tak apa-apa? - Ya, dia bernapas. 10 00:01:06,191 --> 00:01:08,691 - Dia sempurna. - Biar kulihat. 11 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 Jericho. 12 00:01:30,132 --> 00:01:34,052 Wah, ini indah. Kau membahas untuk simpan ari-ari? 13 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 Menyimpannya? 14 00:01:35,220 --> 00:01:37,510 Ya, ada yang membayar untuk proses pengapsulan. 15 00:01:37,598 --> 00:01:39,388 Bisa membantu dengan depresi pascalahir. 16 00:01:56,408 --> 00:01:58,488 ANAK LELAKI 17 00:02:02,581 --> 00:02:06,381 Kau siap? Ini dia. 18 00:02:07,669 --> 00:02:10,049 Ini... Hai! 19 00:02:12,549 --> 00:02:14,379 Baik, siap? Lihatlah ke sini. 20 00:02:17,304 --> 00:02:18,934 Kau marah. 21 00:02:19,014 --> 00:02:21,774 Kita akhiri malam ini dengan kabar baik. Lihatlah ini. 22 00:02:21,850 --> 00:02:23,140 Dorothy Turner kami 23 00:02:23,227 --> 00:02:25,767 memasang fotonya dengan putranya yang baru lahir. 24 00:02:25,854 --> 00:02:28,154 Bayi ini lahir 11 hari yang lalu 25 00:02:28,232 --> 00:02:30,282 dan beratnya tiga koma tiga kilogram. 26 00:02:30,359 --> 00:02:32,359 Kudengar dia dinamai Jericho. 27 00:02:32,444 --> 00:02:35,204 Benar. Nama yang indah untuk bayi yang indah. 28 00:02:35,280 --> 00:02:36,740 Ya. Selamat, Dorothy. 29 00:02:36,823 --> 00:02:40,163 Dari seluruh tim, kami tak sabar menanti kau kembali. 30 00:02:40,244 --> 00:02:41,954 Tentu, jika kau sudah siap bekerja. 31 00:02:56,969 --> 00:02:58,049 Kau bisa? 32 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 Ya. 33 00:03:18,156 --> 00:03:19,616 Kapan kau diminta bekerja? 34 00:03:20,158 --> 00:03:22,238 Agustus. Untuk sepekan. 35 00:03:22,911 --> 00:03:25,961 Menilai, mencicipi, memilih pemenang. 36 00:03:27,332 --> 00:03:30,002 Jadi, California. Ini televisi. 37 00:03:30,460 --> 00:03:34,630 Ya, jaringan kabel biasa. Aku tak mengira saluran itu ada di sini. 38 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 Kenapa kau jadi aneh soal ini? 39 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 Kurasa aku tak aneh soal ini. 40 00:03:40,846 --> 00:03:42,466 Kau kira aku akan iri? 41 00:03:43,432 --> 00:03:46,642 Apa aku harus mengingatkanmu? Aku masuk televisi tiap hari. 42 00:03:46,727 --> 00:03:47,937 Tidak lagi. 43 00:03:49,021 --> 00:03:53,861 Aku lima pekan dari kelahiran di rumah tanpa obat bius. 44 00:03:54,610 --> 00:03:56,700 Kenapa kau tak memujiku sedikit? 45 00:03:56,778 --> 00:03:59,868 Kenapa kau tak tidurkan dia dan bantu aku? 46 00:04:01,909 --> 00:04:03,909 Aku akan bereskan, kau bawa koper. 47 00:04:04,369 --> 00:04:05,699 Ini membuatku pening. 48 00:04:05,787 --> 00:04:07,157 Ini organik. 49 00:04:08,916 --> 00:04:12,536 Kenapa Jericho? Apa artinya? Dalam arti Injil. 50 00:04:13,253 --> 00:04:16,093 Tak berarti apa-apa. Cuma nama bagus. 51 00:04:17,466 --> 00:04:19,926 Apa nama itu menarik lawan jenis? Entah. 52 00:04:20,010 --> 00:04:22,800 Kurasa kau menghukum putramu menjadi Kristen taat. 53 00:04:25,474 --> 00:04:26,854 "Kota Bulan." 54 00:04:28,018 --> 00:04:30,058 Kau benar. Tak berarti apa-apa. 55 00:04:32,022 --> 00:04:33,572 Kapan pengasuh tiba? 56 00:04:34,149 --> 00:04:36,399 Entahlah. Aku belum pilih. 57 00:04:36,485 --> 00:04:39,315 Mereka semua sangat muda. Entah apa bisa kupercaya. 58 00:04:39,404 --> 00:04:42,414 Ya, tetapi kau tak mau wanita tua yang memerintahmu. 59 00:04:42,491 --> 00:04:47,371 Kau ingin orang yang ringan tangan. Jika kebetulan dia menarik... 60 00:04:49,414 --> 00:04:52,084 Ini, aku tak bisa merokok ini lagi. 61 00:04:52,167 --> 00:04:55,047 Ambil ini, semuanya. Pengaruhmu buruk bagiku. 62 00:05:01,301 --> 00:05:03,221 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 63 00:05:07,558 --> 00:05:08,728 Selamat tinggal, Sayang. 64 00:05:11,019 --> 00:05:12,899 - Hei. - Hei. Kau mau ke mana? 65 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 Aku tahu. 66 00:05:39,923 --> 00:05:41,053 Hai. 67 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 Halo. 68 00:05:47,764 --> 00:05:50,314 Baik, ini. 69 00:05:50,392 --> 00:05:51,692 Ini dia. 70 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 Bisa pegangi itu untukku? Baik. 71 00:06:04,823 --> 00:06:05,823 Hei. 72 00:06:13,624 --> 00:06:15,924 Dan chef yang pulang adalah. 73 00:06:17,336 --> 00:06:18,416 Chef Philip. 74 00:06:18,837 --> 00:06:20,047 Chef Sean? 75 00:06:20,130 --> 00:06:23,720 Keripik akar bit buatanmu asam, dan lemonnya manis. 76 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 Adonan kelapa itu cara hebat untuk kenalkan tekstur domba, 77 00:06:27,513 --> 00:06:29,773 tetapi itu tak serasi bersama di piring. 78 00:06:29,848 --> 00:06:32,638 Jadi, perjalananmu usai. 79 00:06:32,726 --> 00:06:34,346 Suhunya 36,2 derajat. 80 00:06:34,436 --> 00:06:35,516 Bagus! 81 00:06:35,604 --> 00:06:37,904 Masih bisa sakit tanpa demam. 82 00:06:38,315 --> 00:06:39,855 Jika cemas, bawa dia ke UGD. 83 00:06:39,942 --> 00:06:41,692 Kau mau aku tampak panik? 84 00:06:42,611 --> 00:06:45,451 Kau harus beri tahu mereka kau perlu alas bedak lagi. 85 00:06:45,531 --> 00:06:47,031 Kau tampak lelah. 86 00:06:48,242 --> 00:06:50,332 Karena aku memang lelah. 87 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 Sudahlah. Jangan bicarakan itu, ya? 88 00:06:52,704 --> 00:06:56,384 Cuacanya 150 derajat. Aku ingin bekerja saat ini. 89 00:06:56,875 --> 00:07:01,295 Aku harus beri makan tiap setengah jam. Dia bangun semalaman. Tanpa bantuan. 90 00:07:01,380 --> 00:07:04,380 Jika Paman Julian membantu untuk ubah situasi? 91 00:07:04,466 --> 00:07:07,176 Kurasa dia minum narkoba lagi. Aku tak mau mengganggunya. 92 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 Aku pulang hari Senin. 93 00:07:08,971 --> 00:07:11,101 Berkendaralah ke bandara, kau dan Jericho. 94 00:07:11,181 --> 00:07:12,771 Dia akan tidur karena suka mobil, 95 00:07:12,850 --> 00:07:14,390 dan kalian bisa menemuiku. 96 00:07:14,476 --> 00:07:16,266 - Kau egois, ya? - Dor... 97 00:07:26,864 --> 00:07:28,784 Baik. Ayo. 98 00:07:33,704 --> 00:07:34,714 Baiklah. 99 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 Baiklah. 100 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Ya. 101 00:08:20,501 --> 00:08:24,131 Hidangan cokelatmu tak ditata baik, dan marshmallow ini menghina. 102 00:08:24,213 --> 00:08:26,763 Harus dibakar, agar ada sedikit kepahitan. 103 00:08:26,840 --> 00:08:31,930 Kau tak melakukan itu, lalu kau tutupi dengan daun emas? 104 00:08:32,721 --> 00:08:34,141 Itu seperti memoles tinja. 105 00:08:36,390 --> 00:08:38,560 Jangan dengarkan pria jahat itu. 106 00:08:39,686 --> 00:08:42,646 Chef, gantung pisaumu. 107 00:09:11,969 --> 00:09:15,509 Hai. Kau baik-baik saja? 108 00:09:18,100 --> 00:09:19,390 Milikku. 109 00:09:51,633 --> 00:09:52,633 Baik. 110 00:11:31,733 --> 00:11:32,903 Chef Sean. 111 00:11:32,985 --> 00:11:34,645 Aku tak bisa beri ini ke anjingku. 112 00:11:35,863 --> 00:11:40,033 Kau memalukan profesi ini. Kau mau ada di sini? 113 00:11:40,117 --> 00:11:41,117 Ya. 114 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 Chef Drew. 115 00:11:43,078 --> 00:11:46,578 Chef, aku ada pertanyaan. Kau tahu apa garam itu? 116 00:11:46,665 --> 00:11:48,035 Tentu aku tahu garam. 117 00:11:49,001 --> 00:11:50,001 Kau yakin? 118 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 Chef Mason, gantung pisaumu. 119 00:13:10,374 --> 00:13:13,884 Leanne, semua baik-baik saja? 120 00:13:13,961 --> 00:13:16,301 Alarm mobilmu menyala setengah jam. 121 00:13:17,047 --> 00:13:18,297 Kuncinya tak kutemukan. 122 00:13:19,216 --> 00:13:23,256 - Sean. - Ini hari Selasa. Pasar ikan di Richmond. 123 00:13:26,431 --> 00:13:29,641 Kunci. Mana kuncinya? 124 00:13:37,192 --> 00:13:38,742 Ny. Turner. 125 00:13:45,450 --> 00:13:47,290 Kau subur lagi. 126 00:13:47,369 --> 00:13:50,499 Segera Jericho bisa punya adik perempuan untuk dilindungi. 127 00:13:50,581 --> 00:13:51,791 Ya. 128 00:13:51,874 --> 00:13:54,544 Aku bisa lakukan itu, Leanne. Aku mampu. 129 00:13:55,711 --> 00:13:57,001 Aku suka jadi sibuk. 130 00:13:57,671 --> 00:14:01,511 Ya, kulihat kau sering membantu Sean juga di dapur. 131 00:14:01,592 --> 00:14:03,012 Itu terlihat. 132 00:14:04,386 --> 00:14:07,426 Aku banyak belajar dari mengamatinya. Dia sangat... 133 00:14:07,514 --> 00:14:08,524 Berbakat, ya. 134 00:14:08,599 --> 00:14:10,769 Selama kau ada waktu untuk hal lain. 135 00:14:12,853 --> 00:14:14,943 Apa aku tak cukup memperhatikan Jericho? 136 00:14:15,022 --> 00:14:18,532 Bukan itu maksudku, Leanne. Jangan menebak ucapanku. 137 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 Aku tak akan bisa tidur lagi. 138 00:14:29,036 --> 00:14:33,746 Jika kita tak bising, ada satu jam lagi sebelum Jericho bangun. 139 00:14:35,042 --> 00:14:38,252 Mungkin aku bisa coba resep telur dadar Sean dengan cabai cayenne? 140 00:14:39,213 --> 00:14:40,843 Aku tahu kau sangat menyukainya. 141 00:14:42,508 --> 00:14:44,338 Kau tak harus melakukan itu. 142 00:14:44,426 --> 00:14:45,756 Tidak. Aku mau. 143 00:15:10,577 --> 00:15:11,697 Kau bangun lebih awal. 144 00:15:13,497 --> 00:15:15,417 Aku membuatkan sarapan untuk Ny. Turner. 145 00:15:15,916 --> 00:15:17,326 Sudah taruh cayenne? 146 00:15:18,794 --> 00:15:20,384 - Akan kulakukan. - Jangan. 147 00:15:20,462 --> 00:15:22,132 Dia suka ide makanan pedas, 148 00:15:22,214 --> 00:15:24,684 tetapi sebenarnya, dia tak tahan pedas, jadi... 149 00:15:26,009 --> 00:15:28,929 Selama dia percaya itu ada, dia bersikeras bisa mencicipinya. 150 00:15:33,225 --> 00:15:35,975 Gunakan tanganmu yang lain. 151 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 Leanne. 152 00:15:57,499 --> 00:15:58,539 Sajian. 153 00:15:59,793 --> 00:16:00,963 Bukan kejahatan. 154 00:16:03,547 --> 00:16:06,717 Polisi berkata itu lebih sering terjadi dari perkiraan. 40 kali setahun. 155 00:16:09,636 --> 00:16:11,006 Itu bisa terjadi pada siapa pun. 156 00:16:15,309 --> 00:16:17,519 Aku harus bawa ini ke atas selagi masih panas. 157 00:16:32,159 --> 00:16:34,449 Terima kasih, Leanne. Tinggalkan saja di ranjang. 158 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 Kau mau ke sasana olahraga? 159 00:16:36,788 --> 00:16:38,418 Tidak. Aku ingin. 160 00:16:38,999 --> 00:16:41,789 Kami membuat laporan tentang renovasi kolam renang kota, 161 00:16:41,877 --> 00:16:45,627 dan produser bodoh berpikir akan asyik menaruhku dalam air. 162 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Entahlah. Mungkin aku mampir saat menuju kantor dan beli baju renang baru. 163 00:16:51,512 --> 00:16:52,642 Memanjakan diriku. 164 00:16:54,181 --> 00:16:56,181 Kurasa kau tampak cantik memakai itu, Dorothy. 165 00:16:57,643 --> 00:16:59,023 Kau manis sekali. 166 00:17:00,479 --> 00:17:02,649 Dan semua tahu kau baru melahirkan. 167 00:17:02,731 --> 00:17:05,861 Kau akan dikira agak lebih gemuk karena baru melahirkan. 168 00:17:07,361 --> 00:17:09,281 Telur dadar putih telur dengan cayenne. 169 00:17:09,819 --> 00:17:12,239 Jika tak terlalu lembut di tengah, aku bisa buat lagi. 170 00:17:55,993 --> 00:17:57,293 Dorothy? 171 00:17:57,369 --> 00:17:58,409 Aku bawa mobil ke kantor. 172 00:17:58,495 --> 00:18:00,035 Ada pengiriman! Aku perlu mobilmu. 173 00:18:00,122 --> 00:18:01,122 Aku lebih perlu. 174 00:18:26,273 --> 00:18:28,823 Entahlah. Aku mencium hal busuk dan... 175 00:18:28,901 --> 00:18:31,651 Aku coba memperingatkanmu harus bawa itu ke kota hari ini. 176 00:18:31,737 --> 00:18:33,487 Katakanlah tak ada yang merekam itu. 177 00:18:33,572 --> 00:18:34,782 Tak ada yang melihat. 178 00:18:35,532 --> 00:18:37,162 Kau memuntahkan ikan? 179 00:18:40,913 --> 00:18:42,083 Aku sekarat. 180 00:18:42,164 --> 00:18:43,964 Kau bukan sekarat. Hanya agak mual. 181 00:18:46,126 --> 00:18:47,536 Karena keracunan makanan. 182 00:18:48,837 --> 00:18:51,007 Kau bisa hubungi kantor untukku? 183 00:18:52,090 --> 00:18:54,720 Aku akan urus semua. Muntahkan saja semua. 184 00:18:55,552 --> 00:18:57,102 Balikkan semua. 185 00:18:58,263 --> 00:18:59,353 Begitu. 186 00:21:57,818 --> 00:21:59,438 Entah kau mau kulakukan apa dengan itu. 187 00:21:59,528 --> 00:22:00,858 Dia tak pulang sebelum Senin. 188 00:22:11,498 --> 00:22:12,708 Menurut pesanan, Jumat. 189 00:22:20,090 --> 00:22:22,430 Suamiku akan sangat marah dengan kalian. 190 00:23:08,805 --> 00:23:09,805 Sean! 191 00:25:44,962 --> 00:25:48,512 Juara 2019 Gourmet Gauntlet. 192 00:25:49,675 --> 00:25:51,005 Selamat. 193 00:25:53,428 --> 00:25:56,428 Chef Mary Ann, memasak itu tentang minat. 194 00:25:56,849 --> 00:26:01,349 Untuk jadi yang terbaik, jangan menyukai hal lain. 195 00:26:03,188 --> 00:26:04,358 Selamat, Sayang. 196 00:26:04,439 --> 00:26:08,649 Aku harus katakan ini sembilan kali. Aku tak mau masuk televisi lagi. 197 00:26:09,069 --> 00:26:11,449 Terima kasih. Ini sangat berarti bagiku. 198 00:26:11,530 --> 00:26:13,700 Akhirnya aku bisa membuka restoran sarsiku, 199 00:26:13,782 --> 00:26:16,082 dan putriku Doris, akan senang sekali. 200 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 Pulanglah. 201 00:26:18,787 --> 00:26:19,787 Terima kasih. 202 00:26:19,872 --> 00:26:21,002 Apa? 203 00:26:21,415 --> 00:26:27,245 Ya. Tentu. Kau tahu itu. Senin. Ada episode pesta usai acara. 204 00:26:27,880 --> 00:26:29,590 - Terima kasih. - Selamat. 205 00:26:34,428 --> 00:26:35,428 Kau baik-baik saja? 206 00:26:35,512 --> 00:26:37,512 Aku bisa buka restoranku. Terima kasih. 207 00:26:37,598 --> 00:26:38,768 Tentu saja. 208 00:26:42,227 --> 00:26:44,897 Hidangannya seperti udara. 209 00:26:44,980 --> 00:26:47,980 Mungkin sudah saatnya kita sewa pengasuh. 210 00:27:42,746 --> 00:27:44,036 Aku datang. 211 00:27:44,998 --> 00:27:48,038 Sayang, tak apa-apa. kemarilah. 212 00:27:48,794 --> 00:27:50,134 Kemarilah. 213 00:27:51,463 --> 00:27:53,803 Ibu mengurusmu. 214 00:27:53,882 --> 00:27:55,382 Baiklah. 215 00:27:55,968 --> 00:27:56,968 Baik. 216 00:28:00,347 --> 00:28:01,347 Tak apa-apa. 217 00:28:02,224 --> 00:28:03,234 Tak apa-apa. 218 00:28:04,393 --> 00:28:09,113 Tak apa-apa. Ibu di sini. Baiklah... 219 00:28:48,770 --> 00:28:54,030 SEAN APA KAU AKAN DATANG? 220 00:28:54,109 --> 00:28:55,359 SEAN JAWAB AKU 221 00:29:12,336 --> 00:29:13,836 SEAN HENTIKAN INI 222 00:29:13,921 --> 00:29:15,841 SEAN PERSETAN KAU 223 00:30:00,801 --> 00:30:01,801 Astaga. 224 00:30:12,229 --> 00:30:13,519 Renovasi dua juta dolar 225 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 jelas menarik banyak kontroversi. 226 00:30:16,316 --> 00:30:17,316 TENGGELAM ATAU BERENANG DI ROXBOROUGH 227 00:30:17,401 --> 00:30:20,071 Namun akhir pekan ini, pintu akhirnya akan dibuka lagi, 228 00:30:20,153 --> 00:30:24,373 dan perenang akan bisa melihat ke mana investasi itu. 229 00:30:24,449 --> 00:30:27,829 Aku menanyakan warga setempat apa makna ini bagi mereka. 230 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 Bagaimana keadaanmu? 231 00:30:39,214 --> 00:30:41,134 Isabelle menggantikanku. 232 00:30:41,216 --> 00:30:42,216 Dia cantik. 233 00:30:42,801 --> 00:30:46,811 Tentu saja. Kami harus begitu. 36,2 derajat. 234 00:30:46,889 --> 00:30:47,889 Bagus. 235 00:30:48,348 --> 00:30:49,678 Duduklah denganku. Aku bosan. 236 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Aku tak bisa. Sedang memasak. 237 00:30:52,811 --> 00:30:54,941 Kau biasa memintaku mencicipi makananmu. 238 00:30:55,397 --> 00:30:57,977 Kau bisa mengatakan suka seleraku. 239 00:30:58,066 --> 00:31:00,236 Syukur kau sakit hari ini. Kau lebih baik dari ini. 240 00:31:02,988 --> 00:31:05,868 Ini Isabelle Carrick di Roxborough. 241 00:31:22,090 --> 00:31:24,130 Yang benar saja! 242 00:31:34,269 --> 00:31:35,849 Bisa bantu sebentar? 243 00:31:45,197 --> 00:31:47,907 Sayangnya ikan kembung memiliki reputasi buruk. 244 00:31:48,325 --> 00:31:52,245 Mengandung tetrodotoksin, itu 1.200 kali lebih maut dari sianida. 245 00:31:53,121 --> 00:31:55,331 Jadi, saat menyiapkannya, harus sangat hati-hati. 246 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 Pastikan jangan memotong organ. 247 00:31:57,376 --> 00:32:01,336 Sebab jika darahnya kena daging, kita bisa sakit dan mati. 248 00:32:05,509 --> 00:32:07,219 Aku harus tahu rasanya. 249 00:32:09,763 --> 00:32:11,313 Jelaskan kepadaku. 250 00:32:38,917 --> 00:32:40,037 Rasanya sengit. 251 00:32:41,670 --> 00:32:42,800 Lalu pahit. 252 00:32:42,880 --> 00:32:44,300 Ini ceviche. 253 00:32:44,381 --> 00:32:46,131 Usianya sejak zaman Inca. 254 00:32:46,216 --> 00:32:50,176 Dimasak tanpa suhu. Semua cuma soal fisika, mentah. 255 00:32:51,430 --> 00:32:53,270 - Aku tak suka. - Coba lagi. 256 00:32:55,225 --> 00:32:57,305 Aku harus tahu kenapa kau tak suka. 257 00:33:01,481 --> 00:33:02,981 Kenapa kau tetap dengannya? 258 00:33:05,360 --> 00:33:06,530 Setelah tindakannya. 259 00:33:06,612 --> 00:33:08,112 Karena itu tak sengaja. 260 00:33:09,198 --> 00:33:11,658 Itu kesalahan, dan orang buat kesalahan, Leanne. 261 00:33:14,203 --> 00:33:17,503 Dia tetap bersamanya selama empat hari, hanya mereka berdua. 262 00:33:17,581 --> 00:33:19,461 Menungguku datang dan membantu. 263 00:33:22,377 --> 00:33:25,837 Jika aku di sini, itu tak akan terjadi. Itu kesalahanku. 264 00:34:00,165 --> 00:34:01,705 Rasanya seperti buah memar. 265 00:34:05,671 --> 00:34:07,761 Seperti apel yang terlalu lama kena matahari. 266 00:34:21,812 --> 00:34:22,982 Ayo. 267 00:34:27,359 --> 00:34:29,239 Tak apa-apa, sayangku. 268 00:34:29,319 --> 00:34:30,449 Oh... 269 00:34:31,405 --> 00:34:32,945 Kau hidupku. 270 00:34:33,031 --> 00:34:34,121 Ya. 271 00:34:46,503 --> 00:34:47,753 - Biar aku gendong. - Apa? 272 00:34:47,838 --> 00:34:48,838 Biar aku gendong. 273 00:34:54,678 --> 00:34:56,048 Aku sedang menggendongnya, Leanne. 274 00:34:56,471 --> 00:34:58,101 Kau sakit, Dorothy. 275 00:34:59,266 --> 00:35:01,016 Kau tak mau Jericho tertular. 276 00:35:04,146 --> 00:35:05,436 Ya, kau benar. 277 00:35:06,565 --> 00:35:07,565 Tentu. 278 00:35:11,737 --> 00:35:13,407 Lakukan yang terbaik demi bayi. 279 00:35:15,949 --> 00:35:17,119 Selalu. 280 00:36:16,343 --> 00:36:18,353 Terjemahan subtitel oleh Mimi Larasati Bonnetto