1 00:00:43,252 --> 00:00:44,342 Je kunt het. 2 00:00:48,674 --> 00:00:50,554 O, God. O, God. -Kijk. 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,224 Ik kan dit niet. 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 Ik kan het niet. -Het is al gebeurd. 5 00:00:54,346 --> 00:00:56,006 Goed gedaan. -Gaat het met hem? 6 00:00:56,098 --> 00:00:58,348 Het is goed. 7 00:00:58,767 --> 00:01:02,897 Goed gedaan. Gefeliciteerd. 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,725 Ademt hij? Gaat het goed? -Ja, hij ademt. 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,691 Hij is perfect. -Laat eens zien. 10 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 Jericho. 11 00:01:30,132 --> 00:01:34,052 Wat mooi. Hebben jullie overwogen om de placenta te bewaren? 12 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 De placenta bewaren? 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,510 Sommige mensen laten hem inkapselen. 14 00:01:37,598 --> 00:01:39,388 Het helpt tegen depressie. 15 00:02:02,581 --> 00:02:06,381 Klaar? Daar gaan we dan. 16 00:02:12,549 --> 00:02:14,379 Klaar? Kijk eens hier. 17 00:02:17,304 --> 00:02:18,934 Nu ben je boos. 18 00:02:19,014 --> 00:02:21,774 Ten slotte hebben we een heel goed nieuwtje. 19 00:02:21,850 --> 00:02:23,140 Onze Dorothy Turner... 20 00:02:23,227 --> 00:02:25,767 ...deelde vandaag een foto met haar zoontje. 21 00:02:25,854 --> 00:02:28,154 Deze baby is 11 dagen geleden geboren... 22 00:02:28,232 --> 00:02:30,282 ...en woog toen 3,3 kilo. 23 00:02:30,359 --> 00:02:32,359 Ik hoor dat hij Jericho heet. 24 00:02:32,444 --> 00:02:35,204 Dat klopt. Een mooie naam voor een mooie baby. 25 00:02:35,280 --> 00:02:36,740 Gefeliciteerd, Dorothy. 26 00:02:36,823 --> 00:02:40,163 En namens het team: we kunnen niet wachten tot je terugkomt. 27 00:02:40,244 --> 00:02:41,954 Als je er klaar voor bent, dan. 28 00:02:56,969 --> 00:02:58,049 Gaat dat zo? 29 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 Ja. 30 00:03:18,156 --> 00:03:19,616 Wanneer willen ze dat je komt? 31 00:03:20,158 --> 00:03:22,238 In augustus. Een week lang. 32 00:03:22,911 --> 00:03:25,961 Gewoon proeven en een winnaar kiezen. 33 00:03:27,332 --> 00:03:30,002 Californië dus. Voor op televisie dus. 34 00:03:30,460 --> 00:03:34,630 Ja, een of andere kleine zender. Ik weet niet eens of we die hier ontvangen. 35 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 Waarom doe je hier zo raar over? 36 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 Ik vind niet dat ik raar doe. 37 00:03:40,846 --> 00:03:42,466 Denk je dat ik jaloers word? 38 00:03:43,432 --> 00:03:46,642 Ik ben elke dag op televisie, weet je nog? 39 00:03:46,727 --> 00:03:47,937 Niet meer. 40 00:03:49,021 --> 00:03:53,861 Het is pas vijf weken na mijn onverdoofde, vaginale geboorte in ons eigen huis. 41 00:03:54,610 --> 00:03:56,700 Dat mag je best erkennen. 42 00:03:56,778 --> 00:03:59,868 Kun je hem even in bed stoppen en mij helpen? 43 00:04:01,909 --> 00:04:03,909 Ik organiseer, jij draagt. 44 00:04:04,369 --> 00:04:05,699 Ik word hier duizelig van. 45 00:04:05,787 --> 00:04:07,157 Ze zijn biologisch. 46 00:04:08,916 --> 00:04:12,536 Waarom 'Jericho'? Wat betekent dat binnen de Bijbel? 47 00:04:13,253 --> 00:04:16,093 Het betekent niks. Gewoon een mooie naam. 48 00:04:17,466 --> 00:04:19,926 Is het een naam waar meiden op afkomen? 49 00:04:20,010 --> 00:04:22,800 Misschien is je zoon gedoemd om pastoor te worden. 50 00:04:25,474 --> 00:04:26,854 'Stad van de maan.' 51 00:04:28,018 --> 00:04:30,058 Dus het betekent echt geen reet. 52 00:04:32,022 --> 00:04:33,572 Wanneer komt de oppas? 53 00:04:34,149 --> 00:04:36,399 Weet ik niet. Ik moet er nog een kiezen. 54 00:04:36,485 --> 00:04:39,315 Ze zijn allemaal zo jong. Kan ik ze vertrouwen? 55 00:04:39,404 --> 00:04:42,414 Je wil ook niet dat zo'n ouwe taart de baas komt spelen. 56 00:04:42,491 --> 00:04:47,371 Zoek iemand die nederig is. En als ze dan toevallig ook nog geil is... 57 00:04:49,414 --> 00:04:52,084 Hier. Ik kan dit niet meer hebben. 58 00:04:52,167 --> 00:04:55,047 Neem het allemaal maar. Je bent een slechte invloed. 59 00:05:01,301 --> 00:05:03,221 Dag. -Dag. 60 00:05:07,558 --> 00:05:08,728 Dag, baby. 61 00:05:11,019 --> 00:05:12,899 Hoi. -Hoi. Waar moet je naartoe? 62 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 Ik weet het. 63 00:05:39,923 --> 00:05:41,053 Hoi. 64 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 Hallo. 65 00:05:47,764 --> 00:05:50,314 Oké. Zo. 66 00:05:50,392 --> 00:05:51,692 Hupsakee. 67 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 Wil je die vasthouden? 68 00:06:13,624 --> 00:06:15,924 En de kok die naar huis gaat, is... 69 00:06:17,336 --> 00:06:18,416 Chef Philip. 70 00:06:18,837 --> 00:06:20,047 Chef Sean? 71 00:06:20,130 --> 00:06:23,720 Je bietenchips waren zuur, en je citroen was zoet. 72 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 Het was slim om met kokos het lamsvlees textuur te geven... 73 00:06:27,513 --> 00:06:29,773 ...maar ze passen niet bij elkaar. 74 00:06:29,848 --> 00:06:32,638 Jij bent hier klaar. 75 00:06:32,726 --> 00:06:34,346 Hij is 36,2 graden. 76 00:06:34,436 --> 00:06:35,516 Mooi zo. 77 00:06:35,604 --> 00:06:37,904 Je kunt ook ziek zijn zonder koorts. 78 00:06:38,315 --> 00:06:39,855 Ga anders naar het ziekenhuis. 79 00:06:39,942 --> 00:06:41,692 Dan lijk ik zo hysterisch. 80 00:06:42,611 --> 00:06:45,451 Ze moeten je trouwens meer make-up geven. 81 00:06:45,531 --> 00:06:47,031 Je ziet er doodmoe uit. 82 00:06:48,242 --> 00:06:50,332 Ik ben ook doodmoe. 83 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 Alsjeblieft, zeg. Begin daar niet over. 84 00:06:52,704 --> 00:06:56,384 Het is hier tweehonderd graden. Ik wou dat ik naar m'n werk kon. 85 00:06:56,875 --> 00:07:01,295 Ik geef hem elk halfuur borstvoeding, ik kan niet slapen en ik doe alles alleen. 86 00:07:01,380 --> 00:07:04,380 En als oom Julian nou eens komt helpen? 87 00:07:04,466 --> 00:07:07,176 Volgens mij is hij weer aan de drugs. Liever niet. 88 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 Ik kom maandag terug. 89 00:07:08,971 --> 00:07:11,101 Rij maar met hem naar het vliegveld. 90 00:07:11,181 --> 00:07:12,771 Hij slaapt de hele rit... 91 00:07:12,850 --> 00:07:14,390 ...en jullie kunnen me ophalen. 92 00:07:14,476 --> 00:07:16,266 Alles draait om jou. 93 00:07:26,864 --> 00:07:28,784 Oké. Kom maar, lieverd. 94 00:08:20,501 --> 00:08:24,131 Je chocolade-délice is te zacht en die marshmallow is onacceptabel. 95 00:08:24,213 --> 00:08:26,763 Je had hem moeten branden, voor het bittere. 96 00:08:26,840 --> 00:08:31,930 En dan doe je daar goudfolie overheen? 97 00:08:32,721 --> 00:08:34,141 Alsof je een drol versiert. 98 00:08:36,390 --> 00:08:38,560 Luister niet naar die vreselijke man. 99 00:08:39,686 --> 00:08:42,646 Chef, ga maar naar huis. 100 00:09:11,969 --> 00:09:15,509 Hoi. Alles goed? Gaat het goed? 101 00:09:18,100 --> 00:09:19,390 Die is van mij. 102 00:11:31,733 --> 00:11:32,903 Chef Sean? 103 00:11:32,985 --> 00:11:34,645 Ik zou 't mijn hond niet voeren. 104 00:11:35,863 --> 00:11:40,033 Je bent een schande voor het vak. Wil je hier wel zijn? 105 00:11:40,117 --> 00:11:41,117 Ja. 106 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 Chef Drew? 107 00:11:43,078 --> 00:11:46,578 Chef, ik heb een vraag. Weet je wat zout is? 108 00:11:46,665 --> 00:11:48,035 Natuurlijk weet ik dat. 109 00:11:49,001 --> 00:11:50,001 Echt? 110 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 Chef Mason, ga maar naar huis. 111 00:13:10,374 --> 00:13:13,884 Leanne. Is alles goed? 112 00:13:13,961 --> 00:13:16,301 Uw autoalarm gaat al een half uur af. 113 00:13:17,047 --> 00:13:18,297 Ik vind de sleutels niet. 114 00:13:19,216 --> 00:13:23,256 Sean. -Het is dinsdag. Vismarkt in Richmond. 115 00:13:26,431 --> 00:13:29,641 De sleutels. Waar zijn de sleutels? 116 00:13:37,192 --> 00:13:38,742 Mrs Turner. 117 00:13:45,450 --> 00:13:47,290 U bent weer vruchtbaar. 118 00:13:47,369 --> 00:13:50,499 Dan kan Jericho binnenkort een zusje krijgen. 119 00:13:51,874 --> 00:13:54,544 Dat kan ik zelf ook wel, Leanne. 120 00:13:55,711 --> 00:13:57,001 Ik doe graag iets. 121 00:13:57,671 --> 00:14:01,511 Ik merk dat je de laatste tijd Sean ook vaak helpt in de keuken. 122 00:14:01,592 --> 00:14:03,012 Dat is te merken. 123 00:14:04,386 --> 00:14:07,426 Ik leer veel van hem. Hij is erg... 124 00:14:07,514 --> 00:14:08,524 Getalenteerd. Ja. 125 00:14:08,599 --> 00:14:10,769 Als je maar tijd overhoudt voor de rest. 126 00:14:12,853 --> 00:14:14,943 Vindt u dat ik Jericho verwaarloos? 127 00:14:15,022 --> 00:14:18,532 Dat zeg ik niet. Leg me geen woorden in de mond. 128 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 Nu val ik niet meer in slaap. 129 00:14:29,036 --> 00:14:33,746 Als we stil zijn, hebben we nog een uur voordat Jericho wakker wordt. 130 00:14:35,042 --> 00:14:38,252 Ik kan proberen Seans omelet met cayennepeper te maken. 131 00:14:39,213 --> 00:14:40,843 Ik weet dat u dat lekker vindt. 132 00:14:42,508 --> 00:14:44,338 Dat hoeft niet. 133 00:14:44,426 --> 00:14:45,756 Ik wil het graag. 134 00:15:10,577 --> 00:15:11,697 Jij bent vroeg op. 135 00:15:13,497 --> 00:15:15,417 Ik maak ontbijt voor Mrs Turner. 136 00:15:15,916 --> 00:15:17,326 Zit er al cayenne in? 137 00:15:18,794 --> 00:15:20,384 Dat ging ik net... -Niet doen. 138 00:15:20,462 --> 00:15:22,132 Ze houdt van pittig in theorie... 139 00:15:22,214 --> 00:15:24,684 ...maar in werkelijkheid kan ze er niet tegen. 140 00:15:26,009 --> 00:15:28,929 Als ze denkt dat het erin zit, denkt ze dat ze het proeft. 141 00:15:33,225 --> 00:15:35,975 Gebruik je andere hand. 142 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 Leanne. 143 00:15:57,499 --> 00:15:58,539 Service. 144 00:15:59,793 --> 00:16:00,963 Het was geen misdaad. 145 00:16:03,547 --> 00:16:06,717 Volgens de politie gebeurt zoiets wel 40 keer per jaar. 146 00:16:09,636 --> 00:16:11,006 Het kan iedereen overkomen. 147 00:16:15,309 --> 00:16:17,519 Ik moet dit opdienen nu het nog warm is. 148 00:16:32,159 --> 00:16:34,449 Dank je, Leanne. Zet maar op het bed. 149 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 Gaat u sporten? 150 00:16:36,788 --> 00:16:38,418 Was het maar waar. 151 00:16:38,999 --> 00:16:41,789 We doen een stuk over de renovatie van een zwembad... 152 00:16:41,877 --> 00:16:45,627 ...en de een of andere producer wilde me in het water hebben. 153 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Misschien koop ik wel iets nieuws onderweg naar het werk. 154 00:16:51,512 --> 00:16:52,642 Cadeautje voor mezelf. 155 00:16:54,181 --> 00:16:56,181 Dat staat je heel leuk, Dorothy. 156 00:16:57,643 --> 00:16:59,023 Wat ben je toch lief. 157 00:17:00,479 --> 00:17:02,649 En ze weten dat je net bevallen bent. 158 00:17:02,731 --> 00:17:05,861 Dan verwachten ze toch wel dat je bent aangekomen. 159 00:17:07,361 --> 00:17:09,281 Een eiwit-omelet met cayenne. 160 00:17:09,819 --> 00:17:12,239 Als hij niet zacht is, doe ik het opnieuw. 161 00:17:55,993 --> 00:17:57,293 Dorothy? 162 00:17:57,369 --> 00:17:58,409 Ik ga zelf rijden. 163 00:17:58,495 --> 00:18:00,035 Ik heb de auto nodig. 164 00:18:00,122 --> 00:18:01,122 Ik harder. 165 00:18:26,273 --> 00:18:28,823 Ik weet het niet. Ik rook iets verrots. 166 00:18:28,901 --> 00:18:31,651 Ik wou het zeggen. Die moet ik vandaag leveren. 167 00:18:31,737 --> 00:18:33,487 Als niemand 't maar gefilmd heeft. 168 00:18:33,572 --> 00:18:34,782 Niemand heeft 't gezien. 169 00:18:35,532 --> 00:18:37,162 Is het op de vis gekomen? 170 00:18:40,913 --> 00:18:42,083 Ik ga dood. 171 00:18:42,164 --> 00:18:43,964 Welnee. Je bent gewoon ziek. 172 00:18:46,126 --> 00:18:47,536 Iets verkeerds gegeten? 173 00:18:48,837 --> 00:18:51,007 Wil jij m'n werk bellen, schat? 174 00:18:52,090 --> 00:18:54,720 Ik regel alles. Laat het er maar uit. 175 00:18:55,552 --> 00:18:57,102 Omgekeerd poepen. 176 00:18:58,263 --> 00:18:59,353 Goed zo. 177 00:21:57,818 --> 00:21:59,438 Ik weet niet wat ik ermee moet. 178 00:21:59,528 --> 00:22:00,858 Hij komt maandag pas terug. 179 00:22:11,498 --> 00:22:12,708 Op de order staat vrijdag. 180 00:22:20,090 --> 00:22:22,430 Mijn man wordt zo kwaad op jullie. 181 00:23:08,805 --> 00:23:09,805 Sean. 182 00:25:44,962 --> 00:25:48,512 ...de kampioen van Gourmet Gauntlet in 2019. 183 00:25:49,675 --> 00:25:51,005 Gefeliciteerd. 184 00:25:53,428 --> 00:25:56,428 Chef Mary Ann, koken doe je met je hart. 185 00:25:56,849 --> 00:26:01,349 Om de beste te worden, kun je geen ruimte hebben om ergens anders van te houden. 186 00:26:03,188 --> 00:26:04,358 Bravo, schat. 187 00:26:04,439 --> 00:26:08,649 Ik moest dat wel negen keer zeggen. Ik wil nooit meer op tv. 188 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 Kom naar huis. 189 00:26:19,872 --> 00:26:21,002 Wat? 190 00:26:21,415 --> 00:26:27,245 Ja, natuurlijk. Maandag. Dat weet je. Er komt een afterparty-aflevering. 191 00:26:34,428 --> 00:26:35,428 Gaat het wel? 192 00:26:37,598 --> 00:26:38,768 Natuurlijk. 193 00:26:44,980 --> 00:26:47,980 Misschien moeten we echt maar eens een oppas inhuren. 194 00:27:42,746 --> 00:27:44,036 Hier ben ik. 195 00:27:44,998 --> 00:27:48,038 Och, lieverd toch. Het is goed. Kom eens hier. 196 00:27:48,794 --> 00:27:50,134 Kom eens hier. 197 00:27:51,463 --> 00:27:53,803 Mama is bij je. 198 00:27:53,882 --> 00:27:55,382 Oké, schat. 199 00:27:55,968 --> 00:27:56,968 Oké. 200 00:28:00,347 --> 00:28:01,347 Het is goed. 201 00:28:04,393 --> 00:28:09,113 Het is goed. Mama is bij je. Oké, kleintje. 202 00:28:48,770 --> 00:28:54,030 SEAN: KOMEN JULLIE? 203 00:28:54,109 --> 00:28:55,359 SEAN: GEEF EENS ANTWOORD 204 00:29:12,336 --> 00:29:13,836 SEAN: HOU OP 205 00:29:13,921 --> 00:29:15,841 SEAN: KRIJG DE KLERE 206 00:30:12,229 --> 00:30:13,519 Deze dure renovatie... 207 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 ...heeft wel voor de nodige ophef gezorgd. 208 00:30:17,401 --> 00:30:20,071 Maar dit weekend gaan de deuren weer open... 209 00:30:20,153 --> 00:30:24,373 ...en kunnen de bezoekers zien waar dat geld naartoe is gegaan. 210 00:30:24,449 --> 00:30:27,829 Ik heb plaatselijke mensen gevraagd wat dit voor hen inhoudt. 211 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 Hoe voel je je? 212 00:30:39,214 --> 00:30:41,134 Isabelle valt voor me in. 213 00:30:41,216 --> 00:30:42,216 Ze is knap. 214 00:30:42,801 --> 00:30:46,811 Natuurlijk. Dat moeten we ook zijn. 36,2 graden. 215 00:30:46,889 --> 00:30:47,889 Perfect. 216 00:30:48,348 --> 00:30:49,678 Kom hier. Ik verveel me. 217 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Ik ben bezig met een gerecht. 218 00:30:52,811 --> 00:30:54,941 Vroeger vroeg je mij je werk te proeven. 219 00:30:55,397 --> 00:30:57,977 Je vond dat ik zo'n goede smaak had. 220 00:30:58,066 --> 00:31:00,236 Goed dat je ziek was. Dit stelt niks voor. 221 00:31:02,988 --> 00:31:05,868 Ik ben Isabelle Carrick in Roxborough. 222 00:31:22,090 --> 00:31:24,130 Kom op, zeg. 223 00:31:34,269 --> 00:31:35,849 Kun je me even helpen? 224 00:31:45,197 --> 00:31:47,907 Helaas heeft de kogelvis een slechte reputatie. 225 00:31:48,325 --> 00:31:52,245 Er zit tetrodotoxine in, 1.200 keer zo giftig als cyanide. 226 00:31:53,121 --> 00:31:55,331 Je moet het dus extra voorzichtig koken. 227 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 Als je mes de organen raakt... 228 00:31:57,376 --> 00:32:01,336 ...lekt het uit naar het vlees en kun je ziek worden en doodgaan. 229 00:32:05,509 --> 00:32:07,219 Ik wil weten hoe het smaakt. 230 00:32:09,763 --> 00:32:11,313 Omschrijf het voor me. 231 00:32:38,917 --> 00:32:40,037 Het is scherp. 232 00:32:41,670 --> 00:32:42,800 En dan bitter. 233 00:32:42,880 --> 00:32:44,300 Dit is ceviche. 234 00:32:44,381 --> 00:32:46,131 Het komt van de Inca's. 235 00:32:46,216 --> 00:32:50,176 Gekookt zonder hitte. Rauw in elk opzicht behalve natuurkundig. 236 00:32:51,430 --> 00:32:53,270 Ik vind 't niet lekker. -Nog eens. 237 00:32:55,225 --> 00:32:57,305 Ik wil weten waarom het niet lekker is. 238 00:33:01,481 --> 00:33:02,981 Waarom bent u bij haar gebleven? 239 00:33:05,360 --> 00:33:06,530 Na wat ze deed? 240 00:33:06,612 --> 00:33:08,112 Het was een ongeluk. 241 00:33:09,198 --> 00:33:11,658 Het was een vergissing, en dat kan gebeuren. 242 00:33:14,203 --> 00:33:17,503 Ze bleef vier dagen bij hem, alleen met z'n tweeën... 243 00:33:17,581 --> 00:33:19,461 ...tot ik thuiskwam en kon helpen. 244 00:33:22,377 --> 00:33:25,837 Als ik er was geweest, was het niet gebeurd. Dat was mijn fout. 245 00:34:00,165 --> 00:34:01,705 Het smaakt naar beurs fruit. 246 00:34:05,671 --> 00:34:07,761 Een appel die te lang in de zon heeft gelegen. 247 00:34:27,359 --> 00:34:29,239 Het is goed, lieverd. 248 00:34:31,405 --> 00:34:32,945 Mijn schat. 249 00:34:46,503 --> 00:34:47,753 Geef hem aan mij. -Wat? 250 00:34:47,838 --> 00:34:48,838 Geef hem aan mij. 251 00:34:54,678 --> 00:34:56,048 Ik kan het aan. 252 00:34:56,471 --> 00:34:58,101 Je bent ziek geweest. 253 00:34:59,266 --> 00:35:01,016 Je wil Jericho niet aansteken. 254 00:35:04,146 --> 00:35:05,436 Je hebt gelijk. 255 00:35:06,565 --> 00:35:07,565 Natuurlijk. 256 00:35:11,737 --> 00:35:13,407 Doe wat voor hem het beste is. 257 00:35:15,949 --> 00:35:17,119 Altijd. 258 00:36:16,343 --> 00:36:18,353 Vertaling: Floris Franssen