1 00:00:43,252 --> 00:00:44,342 Du klarer det. 2 00:00:48,674 --> 00:00:50,554 -Herregud. -Sånn, ja. 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,224 Herregud, jeg kan ikke. 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 -Jeg kan ikke. -Du har fått det, det er over. 5 00:00:54,346 --> 00:00:56,006 -Du klarte det. -Er han ok? 6 00:00:56,098 --> 00:00:58,348 Hei, det går bra. 7 00:00:58,767 --> 00:01:02,897 Godt jobbet, ja, gratulerer. 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,725 -Puster han? Er han ok? -Ja, han puster. 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,691 -Han er perfekt. -La meg se. 10 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 Jericho. 11 00:01:30,132 --> 00:01:34,052 Dette er nydelig. Har dere snakket om å beholde morkaken? 12 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 Beholde den? 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,510 Ja, noen betaler for å lage kapsler av den. 14 00:01:37,598 --> 00:01:39,388 Det kan hjelpe på fødselsdepresjon. 15 00:01:56,408 --> 00:01:58,488 DET BLE EN GUTT 16 00:02:02,581 --> 00:02:06,381 Er du klar? Sånn, ja. 17 00:02:07,669 --> 00:02:10,049 Sånn... Hei! 18 00:02:12,549 --> 00:02:14,379 Ok, er du klar? Se her borte. 19 00:02:17,304 --> 00:02:18,934 Du er sinna. 20 00:02:19,014 --> 00:02:21,774 Vi avslutter kvelden med gode nyheter. Se her. 21 00:02:21,850 --> 00:02:23,140 Vår egen Dorothy Turner 22 00:02:23,227 --> 00:02:25,767 har postet et bilde av seg og sin nyfødte sønn. 23 00:02:25,854 --> 00:02:28,154 Barnet ble født for 11 dager siden 24 00:02:28,232 --> 00:02:30,282 og veide 3,3 kilo. 25 00:02:30,359 --> 00:02:32,359 Hun har kalt ham Jericho. 26 00:02:32,444 --> 00:02:35,204 Det stemmer. Et vakkert navn for et vakkert barn. 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,740 Ja, gratulerer, Dorothy. 28 00:02:36,823 --> 00:02:40,163 Og fra alle her i teamet, vi gleder oss til du er tilbake. 29 00:02:40,244 --> 00:02:41,954 Når du er klar, selvfølgelig. 30 00:02:56,969 --> 00:02:58,049 Klarer du det? 31 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 Ja. 32 00:03:18,156 --> 00:03:19,616 Så når vil de ha deg der? 33 00:03:20,158 --> 00:03:22,238 I én uke i august. 34 00:03:22,911 --> 00:03:25,961 Du vet, dømme, smake, velge en vinner. 35 00:03:27,332 --> 00:03:30,002 Så, California. Det er fjernsyn. 36 00:03:30,460 --> 00:03:34,630 Ja, et vanlig kabelfjernsynsnettverk. Jeg tror ikke vi kan se det her. 37 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 Hvorfor oppfører du deg så rart? 38 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 Jeg syns ikke jeg oppfører meg rart. 39 00:03:40,846 --> 00:03:42,466 Tror du at jeg vil bli sjalu? 40 00:03:43,432 --> 00:03:46,642 Må jeg minne deg på at jeg er på fjernsynet hver dag? 41 00:03:46,727 --> 00:03:47,937 Ikke nå mer. 42 00:03:49,021 --> 00:03:53,861 Det er fem uker siden jeg fødte vaginalt hjemme uten medikamenter. 43 00:03:54,610 --> 00:03:56,700 Ha litt tiltro til meg, hva? 44 00:03:56,778 --> 00:03:59,868 Legg ham til å sove og hjelp meg litt. 45 00:04:01,909 --> 00:04:03,909 Jeg organiserer, du bærer. 46 00:04:04,369 --> 00:04:05,699 Dette gjør meg svimmel. 47 00:04:05,787 --> 00:04:07,157 De er organiske. 48 00:04:08,916 --> 00:04:12,536 Hvorfor Jericho? Hva betyr det? Bibelsk sett. 49 00:04:13,253 --> 00:04:16,093 Det betyr ingenting. Det er bare et fint navn. 50 00:04:17,466 --> 00:04:19,926 Er det et navn som gir fitte? Det vet jeg ikke. 51 00:04:20,010 --> 00:04:22,800 Jeg tror du har dømt sønnen din til et liv som prest. 52 00:04:25,474 --> 00:04:26,854 "Månebyen." 53 00:04:28,018 --> 00:04:30,058 Du har rett. Det betyr ikke en dritt. 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,572 Når kommer barnepiken? 55 00:04:34,149 --> 00:04:36,399 Vet ikke, jeg har ikke valgt en ennå. 56 00:04:36,485 --> 00:04:39,315 De er så unge. Jeg vet ikke om de er pålitelige. 57 00:04:39,404 --> 00:04:42,414 Du vil ikke at ei gammel røy skal sjefe med deg. 58 00:04:42,491 --> 00:04:47,371 Du vil ha en som er underdanig. Om hun tilfeldigvis også er sexy... 59 00:04:49,414 --> 00:04:52,084 Her, jeg orker ikke mer av dette. 60 00:04:52,167 --> 00:04:55,047 Ta dette, alt sammen. Du er ikke bra for meg. 61 00:05:01,301 --> 00:05:03,221 -Ha det. -Ha det. 62 00:05:07,558 --> 00:05:08,728 Ha det, ungen. 63 00:05:11,019 --> 00:05:12,899 -Hei. -Hei, hvor skal du? 64 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 Jeg vet det. 65 00:05:39,923 --> 00:05:41,053 Hei. 66 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 Hallo. 67 00:05:47,764 --> 00:05:50,314 Ok, her. 68 00:05:50,392 --> 00:05:51,692 Vær så god. 69 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 Kan du holde det for meg? Ok. 70 00:06:04,823 --> 00:06:05,823 Hei. 71 00:06:13,624 --> 00:06:15,924 Og gourmeten som drar hjem, er... 72 00:06:17,336 --> 00:06:18,416 Kokk Philip. 73 00:06:18,837 --> 00:06:20,047 Kokk Sean? 74 00:06:20,130 --> 00:06:23,720 Rødbetchipsene var sure og sitronen søt. 75 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 Kokosnøttskorpen var en fin måte å gi lammet tekstur på, 76 00:06:27,513 --> 00:06:29,773 men de hører ikke sammen på tallerkenen. 77 00:06:29,848 --> 00:06:32,638 Så din reise er over. 78 00:06:32,726 --> 00:06:34,346 Den er 36,2. 79 00:06:34,436 --> 00:06:35,516 Perfekt! 80 00:06:35,604 --> 00:06:37,904 Du kan være syk og ikke ha feber. 81 00:06:38,315 --> 00:06:39,855 Ta ham med til legevakten, da. 82 00:06:39,942 --> 00:06:41,692 Skal jeg virke hysterisk? 83 00:06:42,611 --> 00:06:45,451 Du må si at du trenger mer underlagskrem. 84 00:06:45,531 --> 00:06:47,031 Du ser utslitt ut. 85 00:06:48,242 --> 00:06:50,332 Fordi jeg er utslitt, for helvete. 86 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 Vær så snill, ikke prøv deg, ok? 87 00:06:52,704 --> 00:06:56,384 Det er 100 grader. Jeg skulle gjerne vært på jobben nå. 88 00:06:56,875 --> 00:07:01,295 Jeg må mate ham hver halvtime. Han er oppe hele natten. Og ingen hjelper meg. 89 00:07:01,380 --> 00:07:04,380 Kan ikke onkel Julian stille opp for en gangs skyld? 90 00:07:04,466 --> 00:07:07,176 Jeg tror han tar stoff igjen. Vil ikke bry ham. 91 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 Jeg kommer på mandag. 92 00:07:08,971 --> 00:07:11,101 Kan ikke du og Jericho kjøre til flyplassen? 93 00:07:11,181 --> 00:07:12,771 Han vil sove, for han elsker bilen, 94 00:07:12,850 --> 00:07:14,390 og dere kan møte meg. 95 00:07:14,476 --> 00:07:16,266 -Alt handler om deg, hva? -Dor... 96 00:07:26,864 --> 00:07:28,784 Ok, kom igjen. 97 00:07:33,704 --> 00:07:34,714 Ok. 98 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 Ok. 99 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Ja. 100 00:08:20,501 --> 00:08:24,131 Sjokolade-delicen har ikke stivnet, og marshmallowen er fæl. 101 00:08:24,213 --> 00:08:26,763 Du måtte brenne den så vi fikk noe bittert. 102 00:08:26,840 --> 00:08:31,930 Du gjorde ikke det, og så dekker du den med bladgull? 103 00:08:32,721 --> 00:08:34,141 Det er å pynte på en lort. 104 00:08:36,390 --> 00:08:38,560 Ikke hør på den fryktelige mannen. 105 00:08:39,686 --> 00:08:42,646 Kokk, legg vekk kniven din. 106 00:09:11,969 --> 00:09:15,509 Hei, går det bra? 107 00:09:18,100 --> 00:09:19,390 Den er min. 108 00:09:51,633 --> 00:09:52,633 Ok. 109 00:11:31,733 --> 00:11:32,903 Kokk Sean. 110 00:11:32,985 --> 00:11:34,645 Jeg ville ikke matet en hund med det. 111 00:11:35,863 --> 00:11:40,033 Du er en skam for yrket. Vil du være her? 112 00:11:40,117 --> 00:11:41,117 Ja. 113 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 Kokk Drew. 114 00:11:43,078 --> 00:11:46,578 Jeg har bare ett spørsmål. Vet du hva salt er? 115 00:11:46,665 --> 00:11:48,035 Selvsagt vet jeg det. 116 00:11:49,001 --> 00:11:50,001 Er du sikker? 117 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 Kokk Mason, legg vekk kniven din. 118 00:13:10,374 --> 00:13:13,884 Leanne. Går alt bra? 119 00:13:13,961 --> 00:13:16,301 Bilalarmen din har ringt i en halv time. 120 00:13:17,047 --> 00:13:18,297 Jeg fant ikke nøklene. 121 00:13:19,216 --> 00:13:23,256 -Sean. -Det er tirsdag. Fiskemarked i Richmond. 122 00:13:26,431 --> 00:13:29,641 Nøklene. Hvor er de? 123 00:13:37,192 --> 00:13:38,742 Mrs. Turner. 124 00:13:45,450 --> 00:13:47,290 Tja, du er fruktbar igjen. 125 00:13:47,369 --> 00:13:50,499 Snart kan Jericho få en søster å være glad i og beskytte. 126 00:13:50,581 --> 00:13:51,791 Ja. 127 00:13:51,874 --> 00:13:54,544 Jeg kan gjøre det. Det er ikke noe galt med meg. 128 00:13:55,711 --> 00:13:57,001 Jeg liker å gjøre ting. 129 00:13:57,671 --> 00:14:01,511 Ja, jeg har sett at du har hjulpet Sean på kjøkkenet også. 130 00:14:01,592 --> 00:14:03,012 Jeg har lagt merke til det. 131 00:14:04,386 --> 00:14:07,426 Jeg har lært mye av å se på ham. Han er veldig... 132 00:14:07,514 --> 00:14:08,524 Talentfull, ja. 133 00:14:08,599 --> 00:14:10,769 Så lenge du har tid til alt annet. 134 00:14:12,853 --> 00:14:14,943 Har jeg ikke fulgt godt nok med på Jericho? 135 00:14:15,022 --> 00:14:18,532 Jeg sier ikke det. Ikke legg ord i munnen på meg. 136 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 Nå får jeg aldri sove igjen. 137 00:14:29,036 --> 00:14:33,746 Om vi er stille, har vi en times tid til før Jericho våkner. 138 00:14:35,042 --> 00:14:38,252 Kanskje jeg skal prøve Seans omelettoppskrift med kajenne? 139 00:14:39,213 --> 00:14:40,843 Jeg vet hvor godt du liker den. 140 00:14:42,508 --> 00:14:44,338 Det behøver du ikke. 141 00:14:44,426 --> 00:14:45,756 Nei, jeg vil det. 142 00:15:10,577 --> 00:15:11,697 Du er oppe tidlig. 143 00:15:13,497 --> 00:15:15,417 Jeg lager frokost til Mrs. Turner. 144 00:15:15,916 --> 00:15:17,326 Har du tatt i kajenne ennå? 145 00:15:18,794 --> 00:15:20,384 -Jeg skal gjøre det nå. -Nei. 146 00:15:20,462 --> 00:15:22,132 Hun liker ideen om krydret mat, 147 00:15:22,214 --> 00:15:24,684 men hun har ikke godt av det, så... 148 00:15:26,009 --> 00:15:28,929 Så lenge hun tror at det er der, kan hun smake det. 149 00:15:33,225 --> 00:15:35,975 Hei, bare skift hånd. 150 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 Leanne. 151 00:15:57,499 --> 00:15:58,539 Service. 152 00:15:59,793 --> 00:16:00,963 Det var ingen forbrytelse. 153 00:16:03,547 --> 00:16:06,717 Politiet sier at det skjer oftere enn man tror. Førti ganger i året. 154 00:16:09,636 --> 00:16:11,006 Det kan skje med alle. 155 00:16:15,309 --> 00:16:17,519 Jeg må ta det opp mens det er varmt. 156 00:16:32,159 --> 00:16:34,449 Takk, Leanne, bare sett det på sengen. 157 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 Skal du på trening? 158 00:16:36,788 --> 00:16:38,418 Nei, om bare. 159 00:16:38,999 --> 00:16:41,789 Vi skal lage et innslag om oppussingen av et svømmebasseng, 160 00:16:41,877 --> 00:16:45,627 og en idiot av en produsent syns at det er gøy å sette meg i vannet. 161 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Jeg vet ikke. Kanskje jeg skal kjøpe noe nytt på vei til jobben. 162 00:16:51,512 --> 00:16:52,642 Koste på meg noe. 163 00:16:54,181 --> 00:16:56,181 Jeg syns du ser flott ut i den. 164 00:16:57,643 --> 00:16:59,023 Du er så søt. 165 00:17:00,479 --> 00:17:02,649 Og alle vet at du akkurat har født. 166 00:17:02,731 --> 00:17:05,861 De vil forvente at du har litt mer babyfett. 167 00:17:07,361 --> 00:17:09,281 Eggehviteomelett med kajenne. 168 00:17:09,819 --> 00:17:12,239 Om den ikke er myk på midten, kan jeg lage den på nytt. 169 00:17:55,993 --> 00:17:57,293 Dorothy? 170 00:17:57,369 --> 00:17:58,409 Jeg kjører på jobb. 171 00:17:58,495 --> 00:18:00,035 Jeg må levere! Jeg trenger bilen. 172 00:18:00,122 --> 00:18:01,122 Jeg trenger den mer. 173 00:18:26,273 --> 00:18:28,823 Jeg vet ikke. Noe luktet råttent, og jeg bare... 174 00:18:28,901 --> 00:18:31,651 Jeg prøvde å advare deg. De måtte inn til byen i dag. 175 00:18:31,737 --> 00:18:33,487 Ikke si at noen filmet det. 176 00:18:33,572 --> 00:18:34,782 Ingen så det. 177 00:18:35,532 --> 00:18:37,162 Fikk du noe på fisken? 178 00:18:40,913 --> 00:18:42,083 Jeg dør. 179 00:18:42,164 --> 00:18:43,964 Nei da, du er bare litt syk. 180 00:18:46,126 --> 00:18:47,536 Det er noe du har spist. 181 00:18:48,837 --> 00:18:51,007 Ringer du jobben for meg? 182 00:18:52,090 --> 00:18:54,720 Jeg skal ordne det. Bare få ut alt. 183 00:18:55,552 --> 00:18:57,102 Som å drite omvendt. 184 00:18:58,263 --> 00:18:59,353 Sånn, ja. 185 00:21:57,818 --> 00:21:59,438 Hva skal jeg gjøre med det? 186 00:21:59,528 --> 00:22:00,858 Han kommer ikke før på mandag. 187 00:22:11,498 --> 00:22:12,708 Bestillingen sier fredag. 188 00:22:20,090 --> 00:22:22,430 Mannen min vil bli så forbannet på dere. 189 00:23:08,805 --> 00:23:09,805 Sean! 190 00:25:44,962 --> 00:25:48,512 Vinneren av Gourmetutfordringen 2019. 191 00:25:49,675 --> 00:25:51,005 Gratulerer. 192 00:25:53,428 --> 00:25:56,428 Kokk Mary Ann, å lage mat kommer fra hjertet. 193 00:25:56,849 --> 00:26:01,349 For å bli best har du ikke plass til å elske noe annet. 194 00:26:03,188 --> 00:26:04,358 Bravo, kjære. 195 00:26:04,439 --> 00:26:08,649 Jeg måtte si det ni ganger. Jeg vil aldri være på fjernsyn igjen. 196 00:26:09,069 --> 00:26:11,449 Takk, dette betyr så mye for meg. 197 00:26:11,530 --> 00:26:13,700 Jeg kan endelig åpne en brunsjrestaurant, 198 00:26:13,782 --> 00:26:16,082 og datteren min, Doris, vil bli så glad. 199 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 Kom hjem. 200 00:26:18,787 --> 00:26:19,787 Takk. 201 00:26:19,872 --> 00:26:21,002 Hva? 202 00:26:21,415 --> 00:26:27,245 Jo da. Det vet du. Mandag. Jeg har en episode med festen etterpå. 203 00:26:27,880 --> 00:26:29,590 -Takk. -Gratulerer. 204 00:26:34,428 --> 00:26:35,428 Går det bra? 205 00:26:35,512 --> 00:26:37,512 Jeg kan åpne mitt eget sted. Takk. 206 00:26:37,598 --> 00:26:38,768 Selvsagt gjør det det. 207 00:26:42,227 --> 00:26:44,897 Retten hennes var som luft. 208 00:26:44,980 --> 00:26:47,980 Kanskje det er på tide å ansette noen. 209 00:27:42,746 --> 00:27:44,036 Her er jeg. 210 00:27:44,998 --> 00:27:48,038 Å, baby, det går bra. Kom hit. 211 00:27:48,794 --> 00:27:50,134 Kom hit. 212 00:27:51,463 --> 00:27:53,803 Mamma har deg. 213 00:27:53,882 --> 00:27:55,382 Greit, vennen min. 214 00:27:55,968 --> 00:27:56,968 Ok. 215 00:28:00,347 --> 00:28:01,347 Det går bra. 216 00:28:02,224 --> 00:28:03,234 Det går fint. 217 00:28:04,393 --> 00:28:09,113 Det er ok. Mamma er her. 218 00:28:48,770 --> 00:28:54,030 SEAN KOMMER DU? 219 00:28:54,109 --> 00:28:55,359 SEAN SVAR MEG 220 00:29:12,336 --> 00:29:13,836 SEAN HOLD OPP 221 00:29:13,921 --> 00:29:15,841 SEAN FAEN TA DEG 222 00:30:00,801 --> 00:30:01,801 Herregud. 223 00:30:11,144 --> 00:30:12,154 8-NYHETENE PHILADELPHIA 224 00:30:12,229 --> 00:30:13,519 Oppussingen til to millioner 225 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 har helt klart skapt svært mye strid. 226 00:30:16,316 --> 00:30:17,316 SYNK ELLER SVØM 227 00:30:17,401 --> 00:30:20,071 Men denne helgen åpnes dørene endelig igjen, 228 00:30:20,153 --> 00:30:24,373 og svømmerne vil få se nøyaktig hva investeringene ble brukt på. 229 00:30:24,449 --> 00:30:27,829 Jeg har spurt lokale mennesker hva det betyr for dem. 230 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 Hvordan føler du deg? 231 00:30:39,214 --> 00:30:41,134 Gode, gamle Isabelle er vikaren min. 232 00:30:41,216 --> 00:30:42,216 Hun er vakker. 233 00:30:42,801 --> 00:30:46,811 Selvsagt er hun det. Det må vi være. 36 grader. 234 00:30:46,889 --> 00:30:47,889 Perfekt. 235 00:30:48,348 --> 00:30:49,678 Sett deg, jeg kjeder meg. 236 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Jeg kan ikke, er midt i en rett. 237 00:30:52,811 --> 00:30:54,941 Du pleide å be meg om å smake. 238 00:30:55,397 --> 00:30:57,977 Du sa at du elsket ganen min. 239 00:30:58,066 --> 00:31:00,236 Bra at du er syk. Du er bedre enn denne dritten. 240 00:31:02,988 --> 00:31:05,868 Dette er Isabelle Carrick i Roxborough. 241 00:31:22,090 --> 00:31:24,130 Å, kom igjen! 242 00:31:34,269 --> 00:31:35,849 Kan jeg låne deg et øyeblikk? 243 00:31:45,197 --> 00:31:47,907 Kulefisken har uheldigvis fått et dårlig rykte. 244 00:31:48,325 --> 00:31:52,245 Den inneholder tetrodotoksin, som er 1200 ganger mer dødelig enn cyanid. 245 00:31:53,121 --> 00:31:55,331 Du må være ekstra forsiktig når du tilbereder den. 246 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 Ikke komme borti organene. 247 00:31:57,376 --> 00:32:01,336 For om de blør på kjøttet, kan du bli syk og dø. 248 00:32:05,509 --> 00:32:07,219 Jeg må vite hvordan det smaker. 249 00:32:09,763 --> 00:32:11,313 Beskriv det for meg. 250 00:32:38,917 --> 00:32:40,037 Det er skarpt. 251 00:32:41,670 --> 00:32:42,800 Og så bittert. 252 00:32:42,880 --> 00:32:44,300 Dette er ceviche. 253 00:32:44,381 --> 00:32:46,131 Stammer opprinnelig fra inkaene. 254 00:32:46,216 --> 00:32:50,176 Den kokes uten varme. Den er rå, bortsett fra i fysikken. 255 00:32:51,430 --> 00:32:53,270 -Jeg liker det ikke. -Prøv igjen. 256 00:32:55,225 --> 00:32:57,305 Jeg må vite hvorfor du ikke liker det. 257 00:33:01,481 --> 00:33:02,981 Hvorfor ble du hos henne? 258 00:33:05,360 --> 00:33:06,530 Etter det hun gjorde. 259 00:33:06,612 --> 00:33:08,112 Fordi det var et uhell. 260 00:33:09,198 --> 00:33:11,658 Det var en feil, og folk gjør feil, Leanne. 261 00:33:14,203 --> 00:33:17,503 Hun ble hos ham i fire dager, bare de to. 262 00:33:17,581 --> 00:33:19,461 Ventet på at jeg skulle komme og hjelpe. 263 00:33:22,377 --> 00:33:25,837 Om jeg hadde vært her, ville det ikke skjedd. Det var min feil. 264 00:34:00,165 --> 00:34:01,705 Det smaker som frukt med flekker. 265 00:34:05,671 --> 00:34:07,761 Som et eple som har vært for lenge i solen. 266 00:34:21,812 --> 00:34:22,982 Kom. 267 00:34:27,359 --> 00:34:29,239 Det går bra, kjære. 268 00:34:29,319 --> 00:34:30,449 Å, min... 269 00:34:31,405 --> 00:34:32,945 Å, mitt livs lys. 270 00:34:33,031 --> 00:34:34,121 Ja. 271 00:34:46,503 --> 00:34:47,753 -La meg ta ham. -Hva? 272 00:34:47,838 --> 00:34:48,838 La meg ta ham. 273 00:34:54,678 --> 00:34:56,048 Jeg greide det, Leanne. 274 00:34:56,471 --> 00:34:58,101 Du har vært syk. 275 00:34:59,266 --> 00:35:01,016 Du vil ikke smitte Jericho. 276 00:35:04,146 --> 00:35:05,436 Du har rett. 277 00:35:06,565 --> 00:35:07,565 Selvsagt. 278 00:35:11,737 --> 00:35:13,407 Gjør det som er best for barnet. 279 00:35:15,949 --> 00:35:17,119 Alltid. 280 00:36:16,343 --> 00:36:18,353 Tekst: S. Marum