1 00:00:43,252 --> 00:00:44,342 Du kan! 2 00:00:48,674 --> 00:00:50,554 -Herregud! -Såja. 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,224 Gud, jag kan inte. 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 -Nej, jag kan inte. -Jo. Och nu är det över. 5 00:00:54,346 --> 00:00:56,006 -Du har gjort det. -Gud, mår han bra? 6 00:00:56,098 --> 00:00:58,348 Det är okej. 7 00:00:58,767 --> 00:01:02,897 Snyggt jobb. Grattis! 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,725 -Andas han? Mår han bra? -Ja, han andas. 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,691 -Han är perfekt. -Får jag se! 10 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 Jericho. 11 00:01:30,132 --> 00:01:34,052 Så underbart. Har ni pratat om att behålla placentan? 12 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 Behålla den? 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,510 Ja, somliga betalar för att få den inkapslad. 14 00:01:37,598 --> 00:01:39,388 Det kan hjälpa vid postpartum depression. 15 00:01:56,408 --> 00:01:58,488 EN POJKE 16 00:02:02,581 --> 00:02:06,381 Är du klar? Då kör vi. 17 00:02:07,669 --> 00:02:10,049 Så där... ja. 18 00:02:12,549 --> 00:02:14,379 Okej? Titta hitåt. 19 00:02:17,304 --> 00:02:18,934 Du är galen, helt galen. 20 00:02:19,014 --> 00:02:21,774 Vi avslutar idag med riktigt goda nyheter. Titta här. 21 00:02:21,850 --> 00:02:23,140 Vår egen Dorothy Turner 22 00:02:23,227 --> 00:02:25,767 har skickat en bild på sig själv och sin nyfödde son. 23 00:02:25,854 --> 00:02:28,154 Babyn föddes för 11 dagar sen 24 00:02:28,232 --> 00:02:30,282 och vägde 3.260 gram 25 00:02:30,359 --> 00:02:32,359 Hon lär kalla honom Jericho. 26 00:02:32,444 --> 00:02:35,204 Just det, ett vackert namn på ett vackert barn. 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,740 Grattis, Dorothy! 28 00:02:36,823 --> 00:02:40,163 Och från hela gänget, välkommen tillbaka snart. 29 00:02:40,244 --> 00:02:41,954 När du är frisk och stark förstås. 30 00:02:56,969 --> 00:02:58,049 Har du allt? 31 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 Ja. 32 00:03:18,156 --> 00:03:19,616 När vill de ha dig dit? 33 00:03:20,158 --> 00:03:22,238 I augusti, i en vecka. 34 00:03:22,911 --> 00:03:25,961 Du vet, döma, smaka, välja en vinnare. 35 00:03:27,332 --> 00:03:30,002 Kalifornien, ja, det här är TV. 36 00:03:30,460 --> 00:03:34,630 Nån sorts vanlig kabelkanal. Vi har den nog inte här. 37 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 Varför beter du dig så underligt? 38 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 Jag är väl inte underlig? 39 00:03:40,846 --> 00:03:42,466 Tror du jag är svartsjuk? 40 00:03:43,432 --> 00:03:46,642 Får jag påminna dig om att jag är på TV nästan dagligen. 41 00:03:46,727 --> 00:03:47,937 Inte nu längre. 42 00:03:49,021 --> 00:03:53,861 För fem veckor sen förlöstes jag drogfritt och i hemmiljö. 43 00:03:54,610 --> 00:03:56,700 Kan du inte låta mig få lite beundran? 44 00:03:56,778 --> 00:03:59,868 Lägg honom en stund och hjälp mig lite. 45 00:04:01,909 --> 00:04:03,909 Jag organiserar, du bär. 46 00:04:04,369 --> 00:04:05,699 Det här blir jag yr av. 47 00:04:05,787 --> 00:04:07,157 De är ekologiska. 48 00:04:08,916 --> 00:04:12,536 Men varför Jericho? Vad betyder det? Bibliskt, alltså? 49 00:04:13,253 --> 00:04:16,093 Betyder inget. Det är bara ett fint namn. 50 00:04:17,466 --> 00:04:19,926 Är det ett namn som får ligg? Man vet inte. 51 00:04:20,010 --> 00:04:22,800 Du kan ha dömt din son till ett liv som präst. 52 00:04:25,474 --> 00:04:26,854 "Månens stad" 53 00:04:28,018 --> 00:04:30,058 Du har rätt, det betyder inte ett skit. 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,572 När kommer barnflickan, då? 55 00:04:34,149 --> 00:04:36,399 Vet inte. Har inte valt nån än. 56 00:04:36,485 --> 00:04:39,315 De är alla så unga. Måste kunna lita på dem. 57 00:04:39,404 --> 00:04:42,414 Men du vill ju inte ha nån gammal hagga som kör med dig. 58 00:04:42,491 --> 00:04:47,371 Du vill ha nån hjälpsam. Om hon sen är snygg... 59 00:04:49,414 --> 00:04:52,084 Här. Jag vill inte ha mer. 60 00:04:52,167 --> 00:04:55,047 Ta det. Alltihop, du är dålig för mig. 61 00:05:01,301 --> 00:05:03,221 -Hej då. -Hej då. 62 00:05:07,558 --> 00:05:08,728 Hej då, bebisen. 63 00:05:11,019 --> 00:05:12,899 -Hej. -Vart ska du ta vägen? 64 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 Jag vet. 65 00:05:39,923 --> 00:05:41,053 Hej. 66 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 Hejsan. 67 00:05:47,764 --> 00:05:50,314 Okej, här. 68 00:05:50,392 --> 00:05:51,692 Nu kör vi. 69 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 Kan du hålla i den åt mig? 70 00:06:04,823 --> 00:06:05,823 Hej. 71 00:06:13,624 --> 00:06:15,924 Och gourmeten som får åka hem är... 72 00:06:17,336 --> 00:06:18,416 Chef Philip. 73 00:06:18,837 --> 00:06:20,047 Chef Sean? 74 00:06:20,130 --> 00:06:23,720 Dina rödbetschips var sura och din citron var för söt. 75 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 Kokosskalet var jättefint som introduktion till lammköttet 76 00:06:27,513 --> 00:06:29,773 men de passar inte på samma tallrik. 77 00:06:29,848 --> 00:06:32,638 Din resa har nått sitt slut. 78 00:06:32,726 --> 00:06:34,346 Han har 36,6. 79 00:06:34,436 --> 00:06:35,516 Perfekt! 80 00:06:35,604 --> 00:06:37,904 Man kan vara sjuk utan feber. 81 00:06:38,315 --> 00:06:39,855 Ta honom till akuten om du är orolig. 82 00:06:39,942 --> 00:06:41,692 Så att jag verkar hysterisk? 83 00:06:42,611 --> 00:06:45,451 Du måste säga åt dem att du behöver mer hudkräm. 84 00:06:45,531 --> 00:06:47,031 Du ser utmattad ut. 85 00:06:48,242 --> 00:06:50,332 För att jag är utmattad, ja. 86 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 Nej men lägg av nu, va? 87 00:06:52,704 --> 00:06:56,384 Det är tusen grader varmt. Jag skulle så gärna gå till jobbet... 88 00:06:56,875 --> 00:07:01,295 Jag måste amma en gång i halvtimmen. Han är jämt vaken, och ingen hjälper mig. 89 00:07:01,380 --> 00:07:04,380 Tänk om morbror Julian kunde hoppa in för en enda jävla gångs skull? 90 00:07:04,466 --> 00:07:07,176 Han drogar igen. Vill inte störa honom. 91 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 Jag kommer på måndag. 92 00:07:08,971 --> 00:07:11,101 Kör ut till flygplatsen, du och Jericho. 93 00:07:11,181 --> 00:07:12,771 Han sover hela vägen, han älskar bilen, 94 00:07:12,850 --> 00:07:14,390 och så möter ni mig båda två. 95 00:07:14,476 --> 00:07:16,266 -Allt ska handla om dig, va? -Doro... 96 00:07:26,864 --> 00:07:28,784 Okej, kom igen, kompis. 97 00:07:33,704 --> 00:07:34,714 Okej. 98 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 Okej. 99 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Jaha. 100 00:08:20,501 --> 00:08:24,131 Din choklad-delice har inte satt sig och din marshmallow är en förolämpning, 101 00:08:24,213 --> 00:08:26,763 Du måste grilla den lite så att vi får fram beskan. 102 00:08:26,840 --> 00:08:31,930 Det gjorde du inte, utan täckte den med bladguld? 103 00:08:32,721 --> 00:08:34,141 Som att putsa upp en bajskorv. 104 00:08:36,390 --> 00:08:38,560 Hör inte på denna hemska karl. 105 00:08:39,686 --> 00:08:42,646 Du borde hänga upp din kniv. 106 00:09:11,969 --> 00:09:15,509 Hej! Är du okej? 107 00:09:18,100 --> 00:09:19,390 Den är min! Min, min, min! 108 00:09:51,633 --> 00:09:52,633 Okej. 109 00:11:31,733 --> 00:11:32,903 Chef Sean. 110 00:11:32,985 --> 00:11:34,645 Det ger jag inte till hunden, ens. 111 00:11:35,863 --> 00:11:40,033 Du är en skam för yrkeskåren. Ville du ens komma hit? 112 00:11:40,117 --> 00:11:41,117 Ja. 113 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 Chef Drew. 114 00:11:43,078 --> 00:11:46,578 En fråga bara: Vet du vad salt är? 115 00:11:46,665 --> 00:11:48,035 Så klart jag vet vad salt är. 116 00:11:49,001 --> 00:11:50,001 Säkert? 117 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 Chef Mason, häng upp din kniv. 118 00:13:10,374 --> 00:13:13,884 Leanne, är allt okej? 119 00:13:13,961 --> 00:13:16,301 Billarmet har gått på i en halvtimme. 120 00:13:17,047 --> 00:13:18,297 Jag hittade inga nycklar. 121 00:13:19,216 --> 00:13:23,256 -Sean. -Tisdag, fiskmarknad i Richmond. 122 00:13:26,431 --> 00:13:29,641 Nycklarna, var är de? 123 00:13:37,192 --> 00:13:38,742 Mrs Turner. 124 00:13:45,450 --> 00:13:47,290 Ni är fertil igen. 125 00:13:47,369 --> 00:13:50,499 Snart kan Jericho få en liten syster att beskydda. 126 00:13:50,581 --> 00:13:51,791 Ja. 127 00:13:51,874 --> 00:13:54,544 Jag kan göra det där, Leanne. Faktiskt. 128 00:13:55,711 --> 00:13:57,001 Jag gillar att hålla på. 129 00:13:57,671 --> 00:14:01,511 Ja, du har ju hjälpt Sean i köket en del. 130 00:14:01,592 --> 00:14:03,012 Det har vi nog sett. 131 00:14:04,386 --> 00:14:07,426 Jag har lärt mig mycket av honom. Han är så... 132 00:14:07,514 --> 00:14:08,524 Begåvad, ja. 133 00:14:08,599 --> 00:14:10,769 Så länge du hinner med allt annat. 134 00:14:12,853 --> 00:14:14,943 Har jag slarvat med Jericho? 135 00:14:15,022 --> 00:14:18,532 Det sa jag inte, Leanne. Lägg inte ord i munnen på mig. 136 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 Nu kan jag aldrig somna om. 137 00:14:29,036 --> 00:14:33,746 Om vi är tysta tar det en timme eller så innan Jericho vaknar. 138 00:14:35,042 --> 00:14:38,252 Jag kanske kan pröva Seans omelettrecept med cayennepeppar? 139 00:14:39,213 --> 00:14:40,843 Det gillar du ju. 140 00:14:42,508 --> 00:14:44,338 Du måste inte. 141 00:14:44,426 --> 00:14:45,756 Nej, men jag vill gärna. 142 00:15:10,577 --> 00:15:11,697 Vad tidig du är? 143 00:15:13,497 --> 00:15:15,417 Jag lagar frukost åt mrs Turner. 144 00:15:15,916 --> 00:15:17,326 Har du haft i cayenne än? 145 00:15:18,794 --> 00:15:20,384 -Nej, jag tänkte det. -Gör inte det. 146 00:15:20,462 --> 00:15:22,132 Hon gillar tanken på stark mat 147 00:15:22,214 --> 00:15:24,684 men tål det egentligen inte, så... 148 00:15:26,009 --> 00:15:28,929 Om hon tror att det är cayenne i, känner hon smaken. 149 00:15:33,225 --> 00:15:35,975 Byt hand bara. 150 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 Leanne. 151 00:15:57,499 --> 00:15:58,539 Servering. 152 00:15:59,793 --> 00:16:00,963 Det är inget brott. 153 00:16:03,547 --> 00:16:06,717 Polisen säger att det händer oftare än man tror. Fyrtio gånger per år. 154 00:16:09,636 --> 00:16:11,006 Kan hända vem som helst. 155 00:16:15,309 --> 00:16:17,519 Jag måste ta upp den medan den är varm. 156 00:16:32,159 --> 00:16:34,449 Tack, Leanne. Ställ den vid sängen bara. 157 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 Ska du gå på gym? 158 00:16:36,788 --> 00:16:38,418 Nej, tyvärr. 159 00:16:38,999 --> 00:16:41,789 Vi ska göra en grej om renoveringen av en kommunpool 160 00:16:41,877 --> 00:16:45,627 och några knäppskallar till producenter vill ha ner mig i vattnet. 161 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Kanske jag stannar på vägen och skaffar nåt nytt. 162 00:16:51,512 --> 00:16:52,642 Unnar mig. 163 00:16:54,181 --> 00:16:56,181 Den ser jättefin ut på dig, Dorothy. 164 00:16:57,643 --> 00:16:59,023 Du är så snäll. 165 00:17:00,479 --> 00:17:02,649 Alla vet ju att du just har fött barn. 166 00:17:02,731 --> 00:17:05,861 De väntar sig att du ska ha några extra baby-kilon på dig. 167 00:17:07,361 --> 00:17:09,281 Ren äggviteomelett med lite cayenne. 168 00:17:09,819 --> 00:17:12,239 Om den inte är mjuk i mitten kan jag göra om den. 169 00:17:55,993 --> 00:17:57,293 Dorothy? 170 00:17:57,369 --> 00:17:58,409 Jag kör dit. 171 00:17:58,495 --> 00:18:00,035 Jag ska leverera, jag behöver bilen! 172 00:18:00,122 --> 00:18:01,122 Jag behöver den mer. 173 00:18:26,273 --> 00:18:28,823 Vet inte. Det luktar ruttet och jag... 174 00:18:28,901 --> 00:18:31,651 Jag försökte varna dig. Jag måste köra dem till stan idag. 175 00:18:31,737 --> 00:18:33,487 Säg inte att nån filmade det där! 176 00:18:33,572 --> 00:18:34,782 Ingen såg det. 177 00:18:35,532 --> 00:18:37,162 Kom det nåt på fisken? 178 00:18:40,913 --> 00:18:42,083 Jag dör. 179 00:18:42,164 --> 00:18:43,964 Du dör inte. Du mådde bara illa. 180 00:18:46,126 --> 00:18:47,536 Det var nåt du har ätit. 181 00:18:48,837 --> 00:18:51,007 Ringer du till jobbet åt mig, raring? 182 00:18:52,090 --> 00:18:54,720 Jag tar hand om alltihop. Släpp ut det bara. 183 00:18:55,552 --> 00:18:57,102 Som omvänd skit. 184 00:18:58,263 --> 00:18:59,353 Sådärja. 185 00:21:57,818 --> 00:21:59,438 Jag vet inte vad jag ska göra med det. 186 00:21:59,528 --> 00:22:00,858 Han kommer hem på måndag. 187 00:22:11,498 --> 00:22:12,708 Beställt till fredag. 188 00:22:20,090 --> 00:22:22,430 Min man blir så sur på er. 189 00:23:08,805 --> 00:23:09,805 Sean! 190 00:25:44,962 --> 00:25:48,512 2019 års Gourmet Gauntlet-mästare. 191 00:25:49,675 --> 00:25:51,005 Gratulerar. 192 00:25:53,428 --> 00:25:56,428 Chef Mary Anne, lagar mat gör man med hjärtat. 193 00:25:56,849 --> 00:26:01,349 För att vara bäst får man inte lämna utrymme för nån annan kärlek. 194 00:26:03,188 --> 00:26:04,358 Bravo, älskling. 195 00:26:04,439 --> 00:26:08,649 Jag fick säga det nio jävla gånger. Jag tänker aldrig vara på TV igen. 196 00:26:09,069 --> 00:26:11,449 Tack. Det här betyder så mycket. 197 00:26:11,530 --> 00:26:13,700 Jag kan äntligen öppna en egen brunch-krog 198 00:26:13,782 --> 00:26:16,082 och min dotter, Doris, blir så glad. 199 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 Kom hem. 200 00:26:18,787 --> 00:26:19,787 Tack. 201 00:26:19,872 --> 00:26:21,002 Vadå? 202 00:26:21,415 --> 00:26:27,245 Ja visst, du vet ju. Måndag. Det är ju en efterfest att gå på. 203 00:26:27,880 --> 00:26:29,590 -Tack. -Grattis. 204 00:26:34,428 --> 00:26:35,428 Mår du bra? 205 00:26:35,512 --> 00:26:37,512 Nu öppnar jag ett eget ställe. Tack ska ni ha. 206 00:26:37,598 --> 00:26:38,768 Självklart. 207 00:26:42,227 --> 00:26:44,897 Hennes maträtt var som luft. 208 00:26:44,980 --> 00:26:47,980 Det är kanske dags att anställa hjälp. 209 00:27:42,746 --> 00:27:44,036 Här är jag. 210 00:27:44,998 --> 00:27:48,038 Åh, lilla baby, det är okej, Kom hit. 211 00:27:48,794 --> 00:27:50,134 Kom. 212 00:27:51,463 --> 00:27:53,803 Mamma tar hand om dig. 213 00:27:53,882 --> 00:27:55,382 Okej, kompis. 214 00:27:55,968 --> 00:27:56,968 Okej. 215 00:28:00,347 --> 00:28:01,347 Det är bra. 216 00:28:02,224 --> 00:28:03,234 Det är okej. 217 00:28:04,393 --> 00:28:09,113 Helt okej, Mamma är här. Lilla bubba... 218 00:28:48,770 --> 00:28:54,030 SEAN KOMMER DU DIT? 219 00:28:54,109 --> 00:28:55,359 SEAN SVARA MIG 220 00:29:12,336 --> 00:29:13,836 SEAN SLUTA UPP NU 221 00:29:13,921 --> 00:29:15,841 SEAN FAN TA DIG 222 00:30:00,801 --> 00:30:01,801 Jisses. 223 00:30:12,229 --> 00:30:13,519 Renoveringen för 2 miljoner dollar 224 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 har verkligen varit kontroversiell. 225 00:30:16,316 --> 00:30:17,316 SJUNKA ELLER SIMMA I ROXBOROUGH 226 00:30:17,401 --> 00:30:20,071 Denna vecka öppnas faktiskt dörrarna igen 227 00:30:20,153 --> 00:30:24,373 och badarna får se vart investeringarna tagit vägen 228 00:30:24,449 --> 00:30:27,829 Jag frågade några vad detta betyder för dem. 229 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 Hur mår du? 230 00:30:39,214 --> 00:30:41,134 Goa gamla Isabelle ryckte in. 231 00:30:41,216 --> 00:30:42,216 Hon är söt. 232 00:30:42,801 --> 00:30:46,811 Visst, det måste vi ju vara. 36,6. 233 00:30:46,889 --> 00:30:47,889 Perfekt. 234 00:30:48,348 --> 00:30:49,678 Sitt hos mig, jag har tråkigt. 235 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Kan inte, står mitt uppe i en rätt. 236 00:30:52,811 --> 00:30:54,941 Förr bad du mig smaka av. 237 00:30:55,397 --> 00:30:57,977 Förr sa du att du älskade mitt smaksinne. 238 00:30:58,066 --> 00:31:00,236 Tur att du är sjuk idag. Du gör bättre grejor än så här. 239 00:31:02,988 --> 00:31:05,868 Det här är Isabell Carrick i Roxborough. 240 00:31:22,090 --> 00:31:24,130 Kom igen! 241 00:31:34,269 --> 00:31:35,849 Får jag låna dig en stund? 242 00:31:45,197 --> 00:31:47,907 Blåsfisk har tyvärr lite dåligt rykte. 243 00:31:48,325 --> 00:31:52,245 Innehåller tetrodotoxin, som är 1200 gånger giftigare än cyanid. 244 00:31:53,121 --> 00:31:55,331 Man måste vara extra noggrann. 245 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 Så att man inte skär i något organ. 246 00:31:57,376 --> 00:32:01,336 Om man spiller ner köttet kan man bli sjuk och dö. 247 00:32:05,509 --> 00:32:07,219 Jag måste veta hur det smakar. 248 00:32:09,763 --> 00:32:11,313 Beskriv det för mig. 249 00:32:38,917 --> 00:32:40,037 Det är vasst. 250 00:32:41,670 --> 00:32:42,800 Och sen beskt. 251 00:32:42,880 --> 00:32:44,300 Det här är ceviche. 252 00:32:44,381 --> 00:32:46,131 Går tillbaka till Inkaindianernas dagar. 253 00:32:46,216 --> 00:32:50,176 Tillagad utan värme. Förutom rent fysiskt är den rå. 254 00:32:51,430 --> 00:32:53,270 -Tycker inte om den. -Smaka igen. 255 00:32:55,225 --> 00:32:57,305 Jag behöver veta varför du inte gillar den. 256 00:33:01,481 --> 00:33:02,981 Varför stannade du kvar? 257 00:33:05,360 --> 00:33:06,530 Efter det hon gjorde? 258 00:33:06,612 --> 00:33:08,112 För att det var en olycka. 259 00:33:09,198 --> 00:33:11,658 Det var ett misstag, och folk gör misstag. 260 00:33:14,203 --> 00:33:17,503 Hon var med honom i fyra dagar, bara hon och han. 261 00:33:17,581 --> 00:33:19,461 Väntade på att jag skulle komma hem. 262 00:33:22,377 --> 00:33:25,837 Hade jag varit hemma hade det inte hänt. Det var mitt fel. 263 00:34:00,165 --> 00:34:01,705 Smakar som skadad frukt. 264 00:34:05,671 --> 00:34:07,761 Som äpplen som fått ligga i solen för länge. 265 00:34:21,812 --> 00:34:22,982 Kom. 266 00:34:27,359 --> 00:34:29,239 Det är okej, älskling. 267 00:34:29,319 --> 00:34:30,449 Åh... 268 00:34:31,405 --> 00:34:32,945 ...åh, mitt liv. 269 00:34:33,031 --> 00:34:34,121 Ja. 270 00:34:46,503 --> 00:34:47,753 -Får jag ta honom? -Vad? 271 00:34:47,838 --> 00:34:48,838 Får jag ta honom? 272 00:34:54,678 --> 00:34:56,048 Jag tog hand om honom, Leanne. 273 00:34:56,471 --> 00:34:58,101 Du har varit sjuk, Dorothy. 274 00:34:59,266 --> 00:35:01,016 Du vill inte smitta Jericho. 275 00:35:04,146 --> 00:35:05,436 Du har rätt. 276 00:35:06,565 --> 00:35:07,565 Visst. 277 00:35:11,737 --> 00:35:13,407 Allt för babyn. 278 00:35:15,949 --> 00:35:17,119 Alltid. 279 00:36:16,343 --> 00:36:18,353 Undertexter: Eva Söderqvist