1 00:00:32,533 --> 00:00:34,163 《靈異女僕》 2 00:00:43,252 --> 00:00:44,342 妳能辦到 3 00:00:48,674 --> 00:00:50,554 -天啊… -很好 4 00:00:50,634 --> 00:00:52,224 天啊,我辦不到 5 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 -我沒辦法… -結束了,妳生出來了 6 00:00:54,346 --> 00:00:56,006 -妳成功了 -天啊,他還好嗎? 7 00:00:56,098 --> 00:00:58,348 沒事了 8 00:00:58,767 --> 00:01:02,897 妳好棒,他很好,恭喜 9 00:01:03,605 --> 00:01:05,725 -他有呼吸嗎?他還好嗎? -對,他有呼吸 10 00:01:06,191 --> 00:01:08,691 -他很完美 -讓我看 11 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 傑瑞可 12 00:01:30,132 --> 00:01:34,052 哇,好漂亮,你們有打算留著胎盤嗎? 13 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 留著? 14 00:01:35,220 --> 00:01:37,510 對,某些人會多付錢將胎盤封裝 15 00:01:37,598 --> 00:01:39,388 有助於減輕產後憂鬱症 16 00:01:49,443 --> 00:01:51,863 (傑瑞可) 17 00:01:56,408 --> 00:01:58,488 (是男孩) 18 00:02:02,581 --> 00:02:06,381 你準備好了嗎?拍照囉… 19 00:02:07,669 --> 00:02:10,049 來吧…嗨 20 00:02:12,549 --> 00:02:14,379 好,準備好了嗎?看這裡 21 00:02:17,304 --> 00:02:18,934 你生氣了… 22 00:02:19,014 --> 00:02:21,774 今晚我們用好消息畫下句點,請看 23 00:02:21,850 --> 00:02:23,140 本台的記者桃樂絲透納 24 00:02:23,227 --> 00:02:25,767 今天公布一張她跟剛出生兒子的合照 25 00:02:25,854 --> 00:02:28,154 寶寶在11天前出生 26 00:02:28,232 --> 00:02:30,282 體重是3.3公斤 27 00:02:30,359 --> 00:02:32,359 聽說她將寶寶取名為傑瑞可 28 00:02:32,444 --> 00:02:35,204 對…漂亮的寶寶搭配好聽的名字 29 00:02:35,280 --> 00:02:36,740 對,恭喜妳,桃樂絲 30 00:02:36,823 --> 00:02:40,163 整個工作團隊都期待妳儘快回來工作 31 00:02:40,244 --> 00:02:41,954 當然是在妳準備好之後 32 00:02:56,969 --> 00:02:58,049 妳拿穩了嗎? 33 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 對 34 00:03:18,156 --> 00:03:19,616 他們要你何時過去? 35 00:03:20,158 --> 00:03:22,238 8月,去一整週 36 00:03:22,911 --> 00:03:25,961 當評審、試吃、選出冠軍 37 00:03:27,332 --> 00:03:30,002 加州,所以你是要上電視 38 00:03:30,460 --> 00:03:34,630 對,某個有線電視台,這裡好像看不到 39 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 你的態度為什麼這麼奇怪? 40 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 我沒有奇怪啊 41 00:03:40,846 --> 00:03:42,466 你以為我會嫉妒嗎? 42 00:03:43,432 --> 00:03:46,642 要我提醒你嗎?我每天都上電視 43 00:03:46,727 --> 00:03:47,937 現在沒有了 44 00:03:49,021 --> 00:03:53,861 五週前我才在家不用麻醉藥自然產 45 00:03:54,610 --> 00:03:56,700 你就不能鼓勵我一下嗎? 46 00:03:56,778 --> 00:03:59,868 妳讓他睡午覺,來幫我,好嗎? 47 00:04:01,909 --> 00:04:03,909 我負責分類,你負責搬運 48 00:04:04,369 --> 00:04:05,699 這個味道讓我頭暈 49 00:04:05,787 --> 00:04:07,157 它們是有機的 50 00:04:08,916 --> 00:04:12,536 為何取名傑瑞可? 就聖經而言有什麼意義? 51 00:04:13,253 --> 00:04:16,093 沒有意義,我只覺得很好聽 52 00:04:17,466 --> 00:04:19,926 這個名字會讓他很有女人緣嗎?很難說 53 00:04:20,010 --> 00:04:22,800 妳可能會讓兒子將來成為牧師 54 00:04:25,474 --> 00:04:26,854 “月亮之城” 55 00:04:28,018 --> 00:04:30,058 妳說得對,完全沒意義 56 00:04:32,022 --> 00:04:33,572 保姆何時會來? 57 00:04:34,149 --> 00:04:36,399 不知道,我還沒選好 58 00:04:36,485 --> 00:04:39,315 她們都好年輕,我不知道能否信任她們 59 00:04:39,404 --> 00:04:42,414 對,但妳最好別找一個頤指氣使的老女人 60 00:04:42,491 --> 00:04:47,371 對方要能卑躬屈膝,性感一點更好 61 00:04:49,414 --> 00:04:52,084 拿去,我不能再抽了 62 00:04:52,167 --> 00:04:55,047 拿去,全都拿去,你是損友 63 00:05:01,301 --> 00:05:03,221 -再見 -再見 64 00:05:07,558 --> 00:05:08,728 再見,寶貝 65 00:05:11,019 --> 00:05:12,899 -嘿 -嘿,你要去哪裡? 66 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 我知道 67 00:05:39,923 --> 00:05:41,053 嗨 68 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 你好 69 00:05:47,764 --> 00:05:50,314 好,到了 70 00:05:50,392 --> 00:05:51,692 來吧 71 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 你能替我拿著嗎?好 72 00:06:04,823 --> 00:06:05,823 嘿 73 00:06:13,624 --> 00:06:15,924 被淘汰的主廚是… 74 00:06:17,336 --> 00:06:18,416 菲利浦主廚 75 00:06:18,837 --> 00:06:20,047 史恩主廚 76 00:06:20,130 --> 00:06:23,720 你的甜菜根脆片是酸的,檸檬是甜的 77 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 椰子酥皮很能襯托羊肉的口感 78 00:06:27,513 --> 00:06:29,773 但兩者不該擺在一起 79 00:06:29,848 --> 00:06:32,638 所以…你的旅程結束了 80 00:06:32,726 --> 00:06:34,346 36.2度 81 00:06:34,436 --> 00:06:35,516 太完美了 82 00:06:35,604 --> 00:06:37,904 生病不一定會發燒 83 00:06:38,315 --> 00:06:39,855 若妳很擔心就帶他去急診室 84 00:06:39,942 --> 00:06:41,692 你要我看起來歇斯底里嗎? 85 00:06:42,611 --> 00:06:45,451 你要叫他們幫你上更多粉底 86 00:06:45,531 --> 00:06:47,031 你看起來累壞了 87 00:06:48,242 --> 00:06:50,332 因為我真的累壞了 88 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 拜託,別提了,好嗎? 89 00:06:52,704 --> 00:06:56,384 外面很熱,但我寧願去工作 90 00:06:56,875 --> 00:07:01,295 我每半小時就得餵他 他整夜不睡,而且沒人能幫我 91 00:07:01,380 --> 00:07:04,380 叫朱利安舅舅偶爾幫個忙,如何? 92 00:07:04,466 --> 00:07:07,176 他又在嗑藥了,我不想煩他 93 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 我週一就回去 94 00:07:08,971 --> 00:07:11,101 妳帶著傑瑞可開車去機場,如何? 95 00:07:11,181 --> 00:07:12,771 他全程都會睡覺,因為他喜歡坐車 96 00:07:12,850 --> 00:07:14,390 你們母子倆可以一起去接我 97 00:07:14,476 --> 00:07:16,266 -你最重要,對吧? -桃樂… 98 00:07:26,864 --> 00:07:28,784 好,來吧,寶貝 99 00:07:33,704 --> 00:07:34,714 好了 100 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 好了 101 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 對 102 00:08:20,501 --> 00:08:24,131 你的巧克力千層派不夠紮實 棉花軟糖令人無法接受 103 00:08:24,213 --> 00:08:26,763 應該先火烤過,才會有苦味 104 00:08:26,840 --> 00:08:31,930 你沒有烤,反而用黃金葉片覆蓋? 105 00:08:32,721 --> 00:08:34,141 就像替一坨屎做裝飾 106 00:08:36,390 --> 00:08:38,560 別聽那個惡毒的男人 107 00:08:39,686 --> 00:08:42,646 主廚,請高掛刀子 108 00:09:11,969 --> 00:09:15,509 嗨,你還好嗎?舒服嗎? 109 00:09:18,100 --> 00:09:19,390 是我的… 110 00:09:51,633 --> 00:09:52,633 好的 111 00:11:31,733 --> 00:11:32,903 史恩主廚 112 00:11:32,985 --> 00:11:34,645 這玩意連我的狗都不吃 113 00:11:35,863 --> 00:11:40,033 你是料理界的恥辱,你真的想來這裡嗎? 114 00:11:40,117 --> 00:11:41,117 對 115 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 德魯主廚 116 00:11:43,078 --> 00:11:46,578 主廚,我有一個問題 你知道什麼是鹽巴嗎? 117 00:11:46,665 --> 00:11:48,035 我當然知道什麼是鹽巴 118 00:11:49,001 --> 00:11:50,001 你確定? 119 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 梅森主廚,請高掛刀子 120 00:13:10,374 --> 00:13:13,884 莉安,一切還好嗎? 121 00:13:13,961 --> 00:13:16,301 妳的汽車警報器已經響了半小時 122 00:13:17,047 --> 00:13:18,297 我找不到鑰匙 123 00:13:19,216 --> 00:13:23,256 -史恩 -今天是週二,他去里奇蒙的魚市 124 00:13:26,431 --> 00:13:29,641 鑰匙…鑰匙在哪裡? 125 00:13:37,192 --> 00:13:38,742 透納太太 126 00:13:45,450 --> 00:13:47,290 妳又能受孕了 127 00:13:47,369 --> 00:13:50,499 傑瑞可很快就會有一個妹妹 讓他疼愛跟保護 128 00:13:50,581 --> 00:13:51,791 對 129 00:13:51,874 --> 00:13:54,544 我自己來就好,莉安,我可以 130 00:13:55,711 --> 00:13:57,001 我喜歡保持忙碌 131 00:13:57,671 --> 00:14:01,511 對,我注意到妳也經常在廚房裡幫忙史恩 132 00:14:01,592 --> 00:14:03,012 我看得一清二楚 133 00:14:04,386 --> 00:14:07,426 看他下廚讓我學到很多事,他非常… 134 00:14:07,514 --> 00:14:08,524 有才華,對 135 00:14:08,599 --> 00:14:10,769 只要妳有時間做別的事就好 136 00:14:12,853 --> 00:14:14,943 我花在傑瑞可身上的時間不夠多嗎? 137 00:14:15,022 --> 00:14:18,532 我不是這個意思,莉安,妳別誤會 138 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 我再也睡不著了 139 00:14:29,036 --> 00:14:33,746 若我們安靜一點 一小時之後傑瑞可才會醒來 140 00:14:35,042 --> 00:14:38,252 或許我能試做史恩的煎蛋捲 搭配卡宴辣椒粉? 141 00:14:39,213 --> 00:14:40,843 我知道妳很喜歡吃 142 00:14:42,508 --> 00:14:44,338 妳不必這麼做 143 00:14:44,426 --> 00:14:45,756 我很樂意 144 00:15:10,577 --> 00:15:11,697 妳還真早起 145 00:15:13,497 --> 00:15:15,417 我要替透納太太做早餐 146 00:15:15,916 --> 00:15:17,326 妳放卡宴辣椒粉了嗎? 147 00:15:18,794 --> 00:15:20,384 -我正要放 -不要 148 00:15:20,462 --> 00:15:22,132 我的意思是,她喜歡辣的食物 149 00:15:22,214 --> 00:15:24,684 但她的腸胃其實受不了 150 00:15:26,009 --> 00:15:28,929 只要她相信辣椒在裡面 她就很確定能嚐到 151 00:15:33,225 --> 00:15:35,975 換手吧 152 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 莉安 153 00:15:57,499 --> 00:15:58,539 注意賣相 154 00:15:59,793 --> 00:16:00,963 那並非犯罪行為 155 00:16:03,547 --> 00:16:06,717 警方說發生機率比妳以為的高,一年40次 156 00:16:09,636 --> 00:16:11,006 可能發生在任何人身上 157 00:16:15,309 --> 00:16:17,519 我要趁熱趕快端上去 158 00:16:32,159 --> 00:16:34,449 謝謝妳,莉安,放在床上就好 159 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 妳要去健身房嗎? 160 00:16:36,788 --> 00:16:38,418 不,但願如此 161 00:16:38,999 --> 00:16:41,789 我們要報導一座市立游泳池的翻修過程 162 00:16:41,877 --> 00:16:45,627 某個愚蠢的製作人認為 讓我進入水裡比較有趣 163 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 不曉得,或許我會在上班途中買幾件新衣 164 00:16:51,512 --> 00:16:52,642 犒賞自己 165 00:16:54,181 --> 00:16:56,181 我認為妳穿那件很好看,桃樂絲 166 00:16:57,643 --> 00:16:59,023 妳真討人喜歡 167 00:17:00,479 --> 00:17:02,649 而且大家都知道妳剛生完 168 00:17:02,731 --> 00:17:05,861 看到妳變胖一點也不會意外 169 00:17:07,361 --> 00:17:09,281 這是原味蛋白煎蛋捲加卡宴辣椒粉 170 00:17:09,819 --> 00:17:12,239 若中間不夠軟,我可以重做 171 00:17:55,993 --> 00:17:57,293 桃樂絲? 172 00:17:57,369 --> 00:17:58,409 我要開車去上班 173 00:17:58,495 --> 00:18:00,035 我要送貨,我需要妳的車 174 00:18:00,122 --> 00:18:01,122 我更需要 175 00:18:26,273 --> 00:18:28,823 不知道,我聞到腐臭味… 176 00:18:28,901 --> 00:18:31,651 我警告過妳 今天我要把那些東西帶去市區 177 00:18:31,737 --> 00:18:33,487 拜託你告訴我沒人在拍我 178 00:18:33,572 --> 00:18:34,782 根本沒人看見 179 00:18:35,532 --> 00:18:37,162 妳有吐在魚上嗎? 180 00:18:40,913 --> 00:18:42,083 我快死了 181 00:18:42,164 --> 00:18:43,964 妳不會死,只是身體不舒服 182 00:18:46,126 --> 00:18:47,536 妳吃壞東西了 183 00:18:48,837 --> 00:18:51,007 你會替我打去公司請假嗎,寶貝? 184 00:18:52,090 --> 00:18:54,720 我會處理,妳全都吐出來吧 185 00:18:55,552 --> 00:18:57,102 徹底清空腸胃 186 00:18:58,263 --> 00:18:59,353 這樣就對了 187 00:21:57,818 --> 00:21:59,438 我不知道要怎麼處理 188 00:21:59,528 --> 00:22:00,858 他週一才會回來 189 00:22:11,498 --> 00:22:12,708 訂單寫週五 190 00:22:20,090 --> 00:22:22,430 我的丈夫會很氣你們 191 00:23:08,805 --> 00:23:09,805 史恩 192 00:25:44,962 --> 00:25:48,512 2019《主廚大車拼》的冠軍 193 00:25:49,675 --> 00:25:51,005 恭喜 194 00:25:53,428 --> 00:25:56,428 瑪莉安主廚,料理時心意最重要 195 00:25:56,849 --> 00:26:01,349 想成為頂尖主廚 妳就不能去愛料理以外的東西 196 00:26:03,188 --> 00:26:04,358 說得好,親愛的 197 00:26:04,439 --> 00:26:08,649 那句話我得說九次 我發誓再也不要上電視了 198 00:26:09,069 --> 00:26:11,449 謝謝,這對我意義重大 199 00:26:11,530 --> 00:26:13,700 我終於能經營自己的早午餐廳 200 00:26:13,782 --> 00:26:16,082 我的女兒朵莉絲會很興奮 201 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 回家吧 202 00:26:18,787 --> 00:26:19,787 謝謝 203 00:26:19,872 --> 00:26:21,002 什麼? 204 00:26:21,415 --> 00:26:27,245 對,當然,妳很清楚是週一 我還得錄一集賽後派對 205 00:26:27,880 --> 00:26:29,590 -謝謝 -恭喜 206 00:26:34,428 --> 00:26:35,428 妳還好嗎? 207 00:26:35,512 --> 00:26:37,512 我可以自己開餐廳了,謝謝你們 208 00:26:37,598 --> 00:26:38,768 我當然好 209 00:26:42,227 --> 00:26:44,897 她的料理渾然天成 210 00:26:44,980 --> 00:26:47,980 或許我們該找幫手了 211 00:27:42,746 --> 00:27:44,036 我在這裡 212 00:27:44,998 --> 00:27:48,038 寶寶,沒事的,過來 213 00:27:48,794 --> 00:27:50,134 過來 214 00:27:51,463 --> 00:27:53,803 媽媽抱住你了 215 00:27:53,882 --> 00:27:55,382 好了,小兄弟 216 00:27:55,968 --> 00:27:56,968 好的 217 00:28:00,347 --> 00:28:01,347 沒事了 218 00:28:02,224 --> 00:28:03,234 好乖 219 00:28:04,393 --> 00:28:09,113 沒事,媽媽在這裡…好了,小乖… 220 00:28:48,770 --> 00:28:54,030 (史恩:妳會在那裡嗎?) 221 00:28:54,109 --> 00:28:55,359 (史恩:回答我) 222 00:29:12,336 --> 00:29:13,836 (史恩:別鬧了) 223 00:29:13,921 --> 00:29:15,841 (史恩:去妳的) 224 00:30:00,801 --> 00:30:01,801 天啊 225 00:30:11,144 --> 00:30:12,154 (費城第八新聞台) 226 00:30:12,229 --> 00:30:13,519 高達兩百萬美元的翻修工程 227 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 確實引起不小的爭議 228 00:30:16,316 --> 00:30:17,316 (羅克斯伯勒游泳池浮沉錄) 229 00:30:17,401 --> 00:30:20,071 但在本週末,門戶終於再次大開 230 00:30:20,153 --> 00:30:24,373 讓泳客們清楚看見這筆錢花到哪裡去 231 00:30:24,449 --> 00:30:27,829 我問了幾位本地居民對此事的想法 232 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 妳還好嗎? 233 00:30:39,214 --> 00:30:41,134 討喜的伊莎貝兒幫我代班 234 00:30:41,216 --> 00:30:42,216 她很漂亮 235 00:30:42,801 --> 00:30:46,811 當然,我們必須長得漂亮,36.2度 236 00:30:46,889 --> 00:30:47,889 太完美了 237 00:30:48,348 --> 00:30:49,678 坐在我旁邊吧,我好無聊 238 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 沒辦法,我正在做菜 239 00:30:52,811 --> 00:30:54,941 以前你都會要我幫你品嚐菜色 240 00:30:55,397 --> 00:30:57,977 還說你愛我的味蕾 241 00:30:58,066 --> 00:31:00,236 幸好今天妳生病,那種爛新聞配不上妳 242 00:31:02,988 --> 00:31:05,868 我是伊莎貝兒卡瑞克 來自羅克斯伯勒的報導 243 00:31:22,090 --> 00:31:24,130 拜託 244 00:31:34,269 --> 00:31:35,849 妳有五分鐘嗎? 245 00:31:45,197 --> 00:31:47,907 可惜河豚有些惡名昭彰 246 00:31:48,325 --> 00:31:52,245 內含河豚毒素,毒性比氰化物強1200倍 247 00:31:53,121 --> 00:31:55,331 所以料理時必須特別謹慎 248 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 絕對不能切到任何器官 249 00:31:57,376 --> 00:32:01,336 若血流到肉裡,吃了就會中毒,然後死掉 250 00:32:05,509 --> 00:32:07,219 我需要知道它的味道 251 00:32:09,763 --> 00:32:11,313 描述給我聽 252 00:32:38,917 --> 00:32:40,037 很辛辣 253 00:32:41,670 --> 00:32:42,800 然後變苦澀 254 00:32:42,880 --> 00:32:44,300 這是檸檬醃生魚片 255 00:32:44,381 --> 00:32:46,131 歷史可以追溯到印加帝國 256 00:32:46,216 --> 00:32:50,176 無火烹調,所以嚴格說來,是生吃 257 00:32:51,430 --> 00:32:53,270 -我不喜歡 -再試試看 258 00:32:55,225 --> 00:32:57,305 我要知道妳為何不喜歡 259 00:33:01,481 --> 00:33:02,981 你為何留在她身邊? 260 00:33:05,360 --> 00:33:06,530 在她做了那件事之後 261 00:33:06,612 --> 00:33:08,112 因為那是意外 262 00:33:09,198 --> 00:33:11,658 那是一個錯誤,人都會犯錯,莉安 263 00:33:14,203 --> 00:33:17,503 她陪了他四天,母子倆相依為命 264 00:33:17,581 --> 00:33:19,461 等我回家幫忙 265 00:33:22,377 --> 00:33:25,837 若我在家,就不會發生那些事 全是我的錯 266 00:34:00,165 --> 00:34:01,705 吃起來像爛掉的水果 267 00:34:05,671 --> 00:34:07,761 像在太陽下曬了太久的蘋果 268 00:34:21,812 --> 00:34:22,982 來吧 269 00:34:27,359 --> 00:34:29,239 沒事的,我的愛 270 00:34:29,319 --> 00:34:30,449 我的… 271 00:34:31,405 --> 00:34:32,945 我的命根子 272 00:34:33,031 --> 00:34:34,121 對 273 00:34:46,503 --> 00:34:47,753 -讓我抱他 -什麼? 274 00:34:47,838 --> 00:34:48,838 讓我抱他 275 00:34:54,678 --> 00:34:56,048 我可以照顧他,莉安 276 00:34:56,471 --> 00:34:58,101 妳生病了,桃樂絲 277 00:34:59,266 --> 00:35:01,016 最好別傳染給傑瑞可 278 00:35:04,146 --> 00:35:05,436 對,妳說得對 279 00:35:06,565 --> 00:35:07,565 當然 280 00:35:11,737 --> 00:35:13,407 妳要把寶寶擺在第一位 281 00:35:15,949 --> 00:35:17,119 向來如此 282 00:36:15,425 --> 00:36:17,335 字幕翻譯:邱瑤仙