1 00:00:43,252 --> 00:00:44,342 Du kan godt. 2 00:00:48,674 --> 00:00:50,554 -Åh, Gud. -Sådan. 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,224 Gud, jeg kan ikke mere. 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 -Jeg kan ikke. -Du gjorde det. Det er ovre. 5 00:00:54,346 --> 00:00:56,006 -Du gjorde det. -Åh, Gud. Er han okay? 6 00:00:56,098 --> 00:00:58,348 Det skal nok gå. 7 00:00:58,767 --> 00:01:02,897 Flot. Ja. Tillykke. 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,725 -Trækker han vejret? Er han okay? -Han trækker vejret. 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,691 -Han er perfekt. -Lad mig se. 10 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 Jericho. 11 00:01:30,132 --> 00:01:34,052 Den er smuk. Har I talt om at beholde moderkagen? 12 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 Beholde den? 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,510 Ja, nogle folk betaler for at få den lavet til piller. 14 00:01:37,598 --> 00:01:39,388 Det kan hjælpe med fødselsdepression. 15 00:01:56,408 --> 00:01:58,488 DET BLEV EN DRENG 16 00:02:02,581 --> 00:02:06,381 Er du klar? Så kører vi. 17 00:02:07,669 --> 00:02:10,049 Her... Hej! 18 00:02:12,549 --> 00:02:14,379 Okay, klar? Se herovre. 19 00:02:17,304 --> 00:02:18,934 Du er sur. 20 00:02:19,014 --> 00:02:21,774 Vi slutter aftenens program med en god nyhed. Se her. 21 00:02:21,850 --> 00:02:23,140 Vores egen Dorothy Turner lagde 22 00:02:23,227 --> 00:02:25,767 et billede op med sin nyfødte søn i dag. 23 00:02:25,854 --> 00:02:28,154 Han kom til verden for 11 dage siden 24 00:02:28,232 --> 00:02:30,282 og vejede 3300 gram. 25 00:02:30,359 --> 00:02:32,359 Jeg hører, at hun kalder ham for Jericho. 26 00:02:32,444 --> 00:02:35,204 Nemlig. Et smukt navn til en smuk baby. 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,740 Ja. Tillykke, Dorothy. 28 00:02:36,823 --> 00:02:40,163 Og fra os alle på holdet: Vi glæder os til at få dig tilbage. 29 00:02:40,244 --> 00:02:41,954 Når du er klar, selvfølgelig. 30 00:02:56,969 --> 00:02:58,049 Har du den? 31 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 Ja. 32 00:03:18,156 --> 00:03:19,616 Så hvornår vil de have dig? 33 00:03:20,158 --> 00:03:22,238 En uge i august. 34 00:03:22,911 --> 00:03:25,961 For at bedømme, smage og vælge en vinder. 35 00:03:27,332 --> 00:03:30,002 Så Californien, og det er fjernsyn? 36 00:03:30,460 --> 00:03:34,630 Ja, en lille kanal, som jeg ikke engang tror, vi kan se her. 37 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 Hvorfor er du så mystisk? 38 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 Jeg synes ikke, jeg er mystisk. 39 00:03:40,846 --> 00:03:42,466 Tror du, jeg bliver jaloux? 40 00:03:43,432 --> 00:03:46,642 Behøver jeg minde dig om, at jeg er på TV hver dag? 41 00:03:46,727 --> 00:03:47,937 Ikke længere. 42 00:03:49,021 --> 00:03:53,861 Det er kun fem uger siden, jeg gennemførte en naturlig hjemmefødsel. 43 00:03:54,610 --> 00:03:56,700 Hvad med du giver mig en chance? 44 00:03:56,778 --> 00:03:59,868 Hvad med du lægger ham ned til en lur og hjælper mig? 45 00:04:01,909 --> 00:04:03,909 Jeg organiserer, du bærer. 46 00:04:04,369 --> 00:04:05,699 Det gør mig svimmel. 47 00:04:05,787 --> 00:04:07,157 De er økologiske. 48 00:04:08,916 --> 00:04:12,536 Hvorfor Jericho? Hvad betyder det, sådan rent bibelsk? 49 00:04:13,253 --> 00:04:16,093 Det betyder ikke noget. Det er bare et godt navn. 50 00:04:17,466 --> 00:04:19,926 Er det et navn, der får kusse? Det ved jeg ikke. 51 00:04:20,010 --> 00:04:22,800 Jeg tror, du har fordømt din søn til et liv i cølibat. 52 00:04:25,474 --> 00:04:26,854 "Månebyen." 53 00:04:28,018 --> 00:04:30,058 Du har ret. Det betyder ikke en skid. 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,572 Hvornår ankommer barnepigen? 55 00:04:34,149 --> 00:04:36,399 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke valgt en endnu. 56 00:04:36,485 --> 00:04:39,315 De er alle så unge, så jeg ved ikke, om jeg kan stole på dem. 57 00:04:39,404 --> 00:04:42,414 Du vil ikke have en gammel pose knogler, der beordrer dig rundt. 58 00:04:42,491 --> 00:04:47,371 Vælg en ung tjenende ånd. Og hvis hun endda er lækker... 59 00:04:49,414 --> 00:04:52,084 Jeg kan ikke klare mere af det her. 60 00:04:52,167 --> 00:04:55,047 Tag den, tag alt sammen. Du er dårligt selskab. 61 00:05:01,301 --> 00:05:03,221 -Farvel. -Farvel. 62 00:05:07,558 --> 00:05:08,728 Farvel, baby. 63 00:05:11,019 --> 00:05:12,899 -Hey. -Hey. Hvor skal du hen? 64 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 Jeg ved det. 65 00:05:39,923 --> 00:05:41,053 Hej. 66 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 Goddag. 67 00:05:47,764 --> 00:05:50,314 Okay, her. 68 00:05:50,392 --> 00:05:51,692 Sådan. 69 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 Kan du holde den for mig? Okay. 70 00:06:04,823 --> 00:06:05,823 Sådan. 71 00:06:13,624 --> 00:06:15,924 Og den kok, der stemmes hjem er... 72 00:06:17,336 --> 00:06:18,416 ...Philip. 73 00:06:18,837 --> 00:06:20,047 Sean? 74 00:06:20,130 --> 00:06:23,720 Dine rødbedechips var sure, og citronen var sød. 75 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 Kokosskallen var en god måde at præsentere lammets konsistens, 76 00:06:27,513 --> 00:06:29,773 men de komplimenterede ikke hinanden på tallerkenen. 77 00:06:29,848 --> 00:06:32,638 Så... din rejse er ovre. 78 00:06:32,726 --> 00:06:34,346 Den er 36,2. 79 00:06:34,436 --> 00:06:35,516 Perfekt! 80 00:06:35,604 --> 00:06:37,904 Man kan stadig være syg uden at have feber. 81 00:06:38,315 --> 00:06:39,855 Hvis du er bekymret, tag på skadestuen. 82 00:06:39,942 --> 00:06:41,692 Skal jeg se hysterisk ud? 83 00:06:42,611 --> 00:06:45,451 Du må fortælle dem, at du skal have mere foundation på. 84 00:06:45,531 --> 00:06:47,031 Du ser udmattet ud. 85 00:06:48,242 --> 00:06:50,332 Fordi jeg er skide udmattet. 86 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 Hold op, du skulle snakke? 87 00:06:52,704 --> 00:06:56,384 Det er 150 grader. Jeg ville dø for at være på arbejde lige nu. 88 00:06:56,875 --> 00:07:01,295 Jeg må amme ham hver halve time, og han er oppe hele natten. Uden hjælp. 89 00:07:01,380 --> 00:07:04,380 Hvad med at onkel Julian hjælper for en gangs skyld? 90 00:07:04,466 --> 00:07:07,176 Jeg tror, han er på stoffer igen. Jeg vil ikke belemre ham. 91 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 Jeg er tilbage mandag. 92 00:07:08,971 --> 00:07:11,101 Hvad med du og Jericho møder mig i lufthavnen? 93 00:07:11,181 --> 00:07:12,771 Han vil sove hele vejen i bilen, 94 00:07:12,850 --> 00:07:14,390 og så kan I begge møde mig der. 95 00:07:14,476 --> 00:07:16,266 -Det handler kun om dig, ikke? -Dor... 96 00:07:26,864 --> 00:07:28,784 Okay. Kom så, min ven. 97 00:07:33,704 --> 00:07:34,714 Okay. 98 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 Okay. 99 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Ja. 100 00:08:20,501 --> 00:08:24,131 Din chokoladedélice er ikke fast nok, og denne skumfidus er en skandale. 101 00:08:24,213 --> 00:08:26,763 Du skulle have brugt en gasbrænder, så den blev mere bitter. 102 00:08:26,840 --> 00:08:31,930 Det gjorde du ikke, men dækkede den med et guldblad? 103 00:08:32,721 --> 00:08:34,141 Som at polere en hundelort. 104 00:08:36,390 --> 00:08:38,560 Lyt ikke til den frygtelige mand. 105 00:08:39,686 --> 00:08:42,646 Kok, hæng din kniv op. 106 00:09:11,969 --> 00:09:15,509 Hej, er du okay? 107 00:09:18,100 --> 00:09:19,390 Min, min, min. 108 00:09:51,633 --> 00:09:52,633 Okay. 109 00:11:31,733 --> 00:11:32,903 Sean. 110 00:11:32,985 --> 00:11:34,645 Jeg ville ikke give det her til min hund. 111 00:11:35,863 --> 00:11:40,033 Du er en skændsel for branchen. Vil du overhovedet være her? 112 00:11:40,117 --> 00:11:41,117 Ja. 113 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 Drew. 114 00:11:43,078 --> 00:11:46,578 Jeg har et spørgsmål. Ved du, hvad salt er? 115 00:11:46,665 --> 00:11:48,035 Selvfølgelig ved jeg, hvad salt er. 116 00:11:49,001 --> 00:11:50,001 Er du sikker? 117 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 Mason, hæng din kniv op. 118 00:13:10,374 --> 00:13:13,884 Leanne, er der noget galt? 119 00:13:13,961 --> 00:13:16,301 Din bilalarm har lydt i en halv time. 120 00:13:17,047 --> 00:13:18,297 Jeg kan ikke finde nøglerne. 121 00:13:19,216 --> 00:13:23,256 -Sean. -Det er tirsdag. Fiskemarked i Richmond. 122 00:13:26,431 --> 00:13:29,641 Nøgler. Nøgler. Hvor er nøglerne? 123 00:13:37,192 --> 00:13:38,742 Fr. Turner. 124 00:13:45,450 --> 00:13:47,290 Nå, men så er du frugtbar igen. 125 00:13:47,369 --> 00:13:50,499 Snart kan Jericho få en lillesøster, han kan elske og beskytte. 126 00:13:50,581 --> 00:13:51,791 Ja. 127 00:13:51,874 --> 00:13:54,544 Jeg kan gøre det, Leanne. Det er jeg i stand til. 128 00:13:55,711 --> 00:13:57,001 Jeg kan lide at føle mig nyttig. 129 00:13:57,671 --> 00:14:01,511 Jeg har lagt mærke til, at du også hjælper Sean i køkkenet. 130 00:14:01,592 --> 00:14:03,012 Det går ikke ubemærket hen. 131 00:14:04,386 --> 00:14:07,426 Jeg har lært meget af at observere ham. Han er meget... 132 00:14:07,514 --> 00:14:08,524 Talentfuld, ja. 133 00:14:08,599 --> 00:14:10,769 Så længe du har tid til alt det andet. 134 00:14:12,853 --> 00:14:14,943 Har jeg ikke givet Jericho nok opmærksomhed? 135 00:14:15,022 --> 00:14:18,532 Det er ikke det, jeg siger, Leanne. Du fordrejer mine ord. 136 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 Nu falder jeg aldrig i søvn igen. 137 00:14:29,036 --> 00:14:33,746 Hvis vi er stille, har vi endnu en time, før Jericho vågner. 138 00:14:35,042 --> 00:14:38,252 Måske kan jeg prøve Seans opskrift på omelet med cayennepeber? 139 00:14:39,213 --> 00:14:40,843 Jeg ved, du elsker den. 140 00:14:42,508 --> 00:14:44,338 Det behøver du ikke. 141 00:14:44,426 --> 00:14:45,756 Nej, men jeg vil gerne. 142 00:15:10,577 --> 00:15:11,697 Du er tidligt oppe. 143 00:15:13,497 --> 00:15:15,417 Jeg laver morgenmad til fr. Turner. 144 00:15:15,916 --> 00:15:17,326 Har du tilføjet cayenne endnu? 145 00:15:18,794 --> 00:15:20,384 -Det skulle jeg til. -Nej, lad være. 146 00:15:20,462 --> 00:15:22,132 Hun kan lide idéen om stærk mad, 147 00:15:22,214 --> 00:15:24,684 men det kan hendes mave ikke, så... 148 00:15:26,009 --> 00:15:28,929 Så længe hun tror, det er der, sværger hun, at hun kan smage det. 149 00:15:33,225 --> 00:15:35,975 Bare skift hånd. 150 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 Leanne. 151 00:15:57,499 --> 00:15:58,539 Service. 152 00:15:59,793 --> 00:16:00,963 Det var ikke en forbrydelse. 153 00:16:03,547 --> 00:16:06,717 Politiet siger, det sker oftere, end man tror. Fyrre gange om året. 154 00:16:09,636 --> 00:16:11,006 Det kan ske for enhver. 155 00:16:15,309 --> 00:16:17,519 Jeg må bære den op til hende, mens den stadig er varm. 156 00:16:32,159 --> 00:16:34,449 Tak, Leanne. Bare stil den på sengen. 157 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 Skal du i fitnesscenteret? 158 00:16:36,788 --> 00:16:38,418 Nej, bare jeg skulle. 159 00:16:38,999 --> 00:16:41,789 Vi filmer en sekvens om renoveringen af svømmehallen, 160 00:16:41,877 --> 00:16:45,627 og min mindre begavede producer synes, at jeg er i vandet. 161 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Måske stopper jeg på vej til arbejde og køber noget nyt. 162 00:16:51,512 --> 00:16:52,642 Forkæler mig selv. 163 00:16:54,181 --> 00:16:56,181 Jeg synes, den ser godt ud på dig. 164 00:16:57,643 --> 00:16:59,023 Du er så sød. 165 00:17:00,479 --> 00:17:02,649 Og alle ved, at du lige har født. 166 00:17:02,731 --> 00:17:05,861 De forventer, at du har lidt graviditetsvægt. 167 00:17:07,361 --> 00:17:09,281 En æggehvideomelet med cayennepeber. 168 00:17:09,819 --> 00:17:12,239 Hvis den ikke er blød i midten, laver jeg en ny. 169 00:17:55,993 --> 00:17:57,293 Dorothy? 170 00:17:57,369 --> 00:17:58,409 Jeg kører ind. 171 00:17:58,495 --> 00:18:00,035 Jeg skal levere mad! Jeg har brug for bilen. 172 00:18:00,122 --> 00:18:01,122 Jeg har mere brug for den. 173 00:18:26,273 --> 00:18:28,823 Jeg lugtede lige noget råddent, og... 174 00:18:28,901 --> 00:18:31,651 Jeg prøvede at advare dig om, at jeg skulle aflevere dem i byen. 175 00:18:31,737 --> 00:18:33,487 Jeg håber ikke, nogen filmede det. 176 00:18:33,572 --> 00:18:34,782 Ingen så det. 177 00:18:35,532 --> 00:18:37,162 Kom der noget på fisken? 178 00:18:40,913 --> 00:18:42,083 Jeg dør. 179 00:18:42,164 --> 00:18:43,964 Du dør ikke. Du er bare lidt syg. 180 00:18:46,126 --> 00:18:47,536 Det er noget, du spiste. 181 00:18:48,837 --> 00:18:51,007 Vil du ringe til mit arbejde, skat? 182 00:18:52,090 --> 00:18:54,720 Jeg tager mig af alting. Bare lad det komme ud. 183 00:18:55,552 --> 00:18:57,102 Som omvendt lort. 184 00:18:58,263 --> 00:18:59,353 Sådan. 185 00:21:57,818 --> 00:21:59,438 Hvad skal jeg stille op med det? 186 00:21:59,528 --> 00:22:00,858 Han er ikke tilbage før mandag. 187 00:22:11,498 --> 00:22:12,708 Der står fredag på bestillingen. 188 00:22:20,090 --> 00:22:22,430 Min mand bliver pissesur på jer. 189 00:23:08,805 --> 00:23:09,805 Sean! 190 00:25:44,962 --> 00:25:48,512 Vinder af 2019 Gourmet Gauntlet. 191 00:25:49,675 --> 00:25:51,005 Tillykke. 192 00:25:53,428 --> 00:25:56,428 Mary Ann, man skal lave mad med hjertet. 193 00:25:56,849 --> 00:26:01,349 Skal man være den bedste, er der ikke plads til at elske andet. 194 00:26:03,188 --> 00:26:04,358 Bravo, skat. 195 00:26:04,439 --> 00:26:08,649 Jeg måtte sige det ni forpulede gange. Jeg vil aldrig være på TV igen. 196 00:26:09,069 --> 00:26:11,449 Tak. Det betyder så meget for mig. 197 00:26:11,530 --> 00:26:13,700 Jeg kan endelig åbne en brunchcafé, 198 00:26:13,782 --> 00:26:16,082 og min datter, Doris, vil være så glad. 199 00:26:16,159 --> 00:26:17,159 Kom hjem. 200 00:26:18,787 --> 00:26:19,787 Tak. 201 00:26:19,872 --> 00:26:21,002 Hvad? 202 00:26:21,415 --> 00:26:27,245 Ja, da. På mandag. Nu skal jeg lave et efter-fest-afsnit. 203 00:26:27,880 --> 00:26:29,590 -Tak. -Tillykke. 204 00:26:34,428 --> 00:26:35,428 Er du okay? 205 00:26:35,512 --> 00:26:37,512 Jeg kan åbne mit eget sted. Tak skal I have. 206 00:26:37,598 --> 00:26:38,768 Selvfølgelig er jeg det. 207 00:26:42,227 --> 00:26:44,897 Hendes ret var som luft. 208 00:26:44,980 --> 00:26:47,980 Måske er det på tide, vi ansætter en. 209 00:27:42,746 --> 00:27:44,036 Her er jeg. 210 00:27:44,998 --> 00:27:48,038 Åh, baby, det er okay. Kom her. 211 00:27:48,794 --> 00:27:50,134 Kom her. 212 00:27:51,463 --> 00:27:53,803 Mor har dig. 213 00:27:53,882 --> 00:27:55,382 Okay, lille ven. 214 00:27:55,968 --> 00:27:56,968 Okay. 215 00:28:00,347 --> 00:28:01,347 Det er okay. 216 00:28:02,224 --> 00:28:03,234 Det er okay. 217 00:28:04,393 --> 00:28:09,113 Det er okay. Mor er her. Okay, lille ven... 218 00:28:48,770 --> 00:28:54,030 SEAN ER DU DER? 219 00:28:54,109 --> 00:28:55,359 SEAN SVAR MIG 220 00:29:12,336 --> 00:29:13,836 SEAN STOP DET HER 221 00:29:13,921 --> 00:29:15,841 SEAN FUCK DIG 222 00:30:00,801 --> 00:30:01,801 Jøsses. 223 00:30:12,229 --> 00:30:13,519 Renoveringen til to millioner dollars 224 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 har bestemt været et omstridt projekt. 225 00:30:16,316 --> 00:30:17,316 SYNK ELLER SVØM I ROXBOROUGH 226 00:30:17,401 --> 00:30:20,071 Men denne weekend åbner dørene igen, 227 00:30:20,153 --> 00:30:24,373 og så kan besøgende se, hvad pengene er gået til. 228 00:30:24,449 --> 00:30:27,829 Jeg spurgte nogle lokale mennesker, hvad det betyder for dem. 229 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 Hvordan går det? 230 00:30:39,214 --> 00:30:41,134 Gode gamle Isabelle dækker for mig. 231 00:30:41,216 --> 00:30:42,216 Hun er køn. 232 00:30:42,801 --> 00:30:46,811 Selvfølgelig. De skal vi være. 36,2. 233 00:30:46,889 --> 00:30:47,889 Perfekt. 234 00:30:48,348 --> 00:30:49,678 Kom sid hos mig. Jeg keder mig. 235 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Jeg er lige midt i en ret. 236 00:30:52,811 --> 00:30:54,941 Du plejede lade mig prøvesmage dine retter. 237 00:30:55,397 --> 00:30:57,977 Du plejede at sige, at du elskede min gane. 238 00:30:58,066 --> 00:31:00,236 Godt, du er syg i dag. Du er bedre end det pis. 239 00:31:02,988 --> 00:31:05,868 Isabelle Carrick her fra Roxborough. 240 00:31:22,090 --> 00:31:24,130 Hold nu op! 241 00:31:34,269 --> 00:31:35,849 Må jeg låne dig et øjeblik? 242 00:31:45,197 --> 00:31:47,907 Desværre har kuglefisk et dårligt ry. 243 00:31:48,325 --> 00:31:52,245 Den indeholder tetrodotoksin, som er 1200 gange mere dødelig end cyanid. 244 00:31:53,121 --> 00:31:55,331 Så man skal tilberede den ekstra forsigtigt. 245 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 Man må ikke ramme organerne, 246 00:31:57,376 --> 00:32:01,336 for hvis de lækker ind i kødet, kan man blive syg og dø. 247 00:32:05,509 --> 00:32:07,219 Jeg må vide, hvordan det smager. 248 00:32:09,763 --> 00:32:11,313 Beskriv det for mig. 249 00:32:38,917 --> 00:32:40,037 Den er skarp. 250 00:32:41,670 --> 00:32:42,800 Og så bitter. 251 00:32:42,880 --> 00:32:44,300 Det er ceviche. 252 00:32:44,381 --> 00:32:46,131 Den går helt tilbage til inkaerne. 253 00:32:46,216 --> 00:32:50,176 Tilberedes uden varme. Den er så godt som rå. 254 00:32:51,430 --> 00:32:53,270 -Jeg kan ikke lide den. -Prøv igen. 255 00:32:55,225 --> 00:32:57,305 Jeg må vide, hvorfor du ikke kan lide den. 256 00:33:01,481 --> 00:33:02,981 Hvorfor blev du hos hende? 257 00:33:05,360 --> 00:33:06,530 Efter hvad hun gjorde. 258 00:33:06,612 --> 00:33:08,112 Fordi det var en ulykke. 259 00:33:09,198 --> 00:33:11,658 Det var en fejltagelse, og folk begår fejl, Leanne. 260 00:33:14,203 --> 00:33:17,503 Hun var alene med ham i fire dage. 261 00:33:17,581 --> 00:33:19,461 Hun ventede på, at jeg kom hjem og hjalp. 262 00:33:22,377 --> 00:33:25,837 Hvis jeg bare havde været der, var det ikke sket. Det var min fejl. 263 00:34:00,165 --> 00:34:01,705 Det smager som stødt frugt. 264 00:34:05,671 --> 00:34:07,761 Som et æble, der har siddet i solen for længe. 265 00:34:21,812 --> 00:34:22,982 Kom. 266 00:34:27,359 --> 00:34:29,239 Det er okay, min kære. 267 00:34:29,319 --> 00:34:30,449 Du milde... 268 00:34:31,405 --> 00:34:32,945 Åh, mit liv. 269 00:34:33,031 --> 00:34:34,121 Ja. 270 00:34:46,503 --> 00:34:47,753 -Lad mig tage ham. -Hvad? 271 00:34:47,838 --> 00:34:48,838 Lad mig tage ham. 272 00:34:54,678 --> 00:34:56,048 Jeg klarede det, Leanne. 273 00:34:56,471 --> 00:34:58,101 Du har været syg, Dorothy. 274 00:34:59,266 --> 00:35:01,016 Du ønsker ikke, at Jericho bliver smittet. 275 00:35:04,146 --> 00:35:05,436 Du har ret. 276 00:35:06,565 --> 00:35:07,565 Selvfølgelig. 277 00:35:11,737 --> 00:35:13,407 Gør, hvad der er bedst for babyen. 278 00:35:15,949 --> 00:35:17,119 Altid. 279 00:36:16,343 --> 00:36:18,353 Tekster af: Rikke Fryman