1 00:01:05,566 --> 00:01:07,568 [chuckling, chattering] 2 00:01:10,946 --> 00:01:15,993 Hello, bonjour to our new family. 3 00:01:16,076 --> 00:01:19,246 We're so glad to introduce ourselves. 4 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 - Roberta. - And Beverly. 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,585 [Roberta] We hope our presence here will make life a breeze. 6 00:01:24,668 --> 00:01:28,172 Leave it to the professionals. We'll have Dorothy on her feet. 7 00:01:28,255 --> 00:01:33,844 We've seen hundreds of patients, from Montclair to Monterey. 8 00:01:33,927 --> 00:01:35,220 So no need to worry. 9 00:01:35,304 --> 00:01:38,223 [both] Bobbie and Bev are here to stay. 10 00:01:39,808 --> 00:01:41,643 - [Sean] So good. - [Julian applauding] 11 00:01:42,144 --> 00:01:44,271 [Sean] It was meant for tenants, to bring in some extra cash, 12 00:01:44,354 --> 00:01:46,023 but we never quite got around to it. 13 00:01:47,441 --> 00:01:52,779 It was renovated in the '50s I think? The owners before Dorothy's parents. 14 00:01:53,280 --> 00:01:54,615 It's just down here to the right. 15 00:02:02,915 --> 00:02:05,125 This gate gives you direct access to the park. 16 00:02:05,209 --> 00:02:06,376 - [Bobbie] Okay. Yeah. - [Bev] I see. 17 00:02:06,460 --> 00:02:08,461 - [Sean] A hat festival every Thursday. - [Bev, Bobbie] Oh. 18 00:02:08,544 --> 00:02:10,964 - [Sean] God, I hate-- Yeah. - [Bobbie] Oh, thank you. 19 00:02:11,048 --> 00:02:12,174 [Bobbie] Bev, one more step. 20 00:02:12,257 --> 00:02:13,884 [Sean] It's this door here on your right. 21 00:02:14,551 --> 00:02:15,677 That's it. 22 00:02:28,607 --> 00:02:33,362 All right, so, there's an intercom here so you can buzz Dorothy. 23 00:02:33,445 --> 00:02:36,782 Leanne was gonna move down here first, but we moved her upstairs. 24 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 Dorothy wanted her closer to the baby. 25 00:02:38,909 --> 00:02:41,370 I know it's not the most glamorous place, 26 00:02:41,453 --> 00:02:44,665 so if there's anything we can do to make it more comfortable… 27 00:02:45,165 --> 00:02:47,918 Oh, a house has feelings, you know. 28 00:02:48,001 --> 00:02:50,462 This one just needs a little loving. 29 00:02:51,922 --> 00:02:53,298 [Bev] This will be fine for us. 30 00:02:53,382 --> 00:02:54,383 [Sean] All right, great. 31 00:02:54,466 --> 00:02:57,386 Well, we're right upstairs if you need anything. 32 00:02:57,469 --> 00:03:00,347 Oh, Dorothy wanted you to stop by her room once you're settled in. 33 00:03:00,430 --> 00:03:02,349 Oh. We'll head up in a minute, dear. 34 00:03:03,308 --> 00:03:05,853 All right, good. Welcome. 35 00:03:08,313 --> 00:03:09,773 [clears throat] 36 00:03:19,700 --> 00:03:20,534 [door closes] 37 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 How are the Shining twins? 38 00:03:24,496 --> 00:03:27,457 - Settling into their new apartment. - Hmm. 39 00:03:29,376 --> 00:03:30,669 Things were fine. 40 00:03:32,880 --> 00:03:34,590 Dorothy has no idea what she's done. 41 00:03:35,883 --> 00:03:37,384 You think they're from the cult? 42 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 Of course they are. 43 00:03:41,722 --> 00:03:44,224 Well, you've got your park army everywhere. 44 00:03:45,684 --> 00:03:49,438 I doubt the cult is sophisticated enough to do a Trojan fucking horse on you. 45 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 You don't know them like I do. 46 00:03:55,944 --> 00:04:00,407 Leanne, I checked their references like you asked. 47 00:04:02,743 --> 00:04:03,994 They seem legit. 48 00:04:05,495 --> 00:04:07,289 Maybe you give them a chance. 49 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 [smacks lips] Maybe you just need to look harder. 50 00:04:12,836 --> 00:04:15,088 There'll be something. Something in their history. 51 00:04:16,048 --> 00:04:21,595 Be a fake name, missing piece of time, an obituary, something. 52 00:04:22,304 --> 00:04:24,097 They think I'm stupid. 53 00:04:26,099 --> 00:04:28,352 That I don't know that an attack is coming. 54 00:04:36,068 --> 00:04:38,737 Haven't they heard what I do to people that threaten me? 55 00:04:41,114 --> 00:04:46,245 Now, I've hired you two to get me out of this bed as quickly as humanly possible. 56 00:04:46,995 --> 00:04:50,749 Doctors have said I may never walk again, but I don't believe that. I won't. 57 00:04:51,291 --> 00:04:54,878 You'll have to forgive us if we look surprised. 58 00:04:54,962 --> 00:04:59,132 It's just that we rarely see patients with as much enthusiasm as you. 59 00:04:59,216 --> 00:05:00,425 Oh. 60 00:05:00,509 --> 00:05:06,014 Part of our job is to help you understand what healing will look like. 61 00:05:06,098 --> 00:05:09,685 Sometimes the body just needs time. 62 00:05:10,227 --> 00:05:11,395 [Dorothy] Mmm. 63 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 Not mine. 64 00:05:13,480 --> 00:05:14,648 I'll try anything. 65 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 Anything. 66 00:05:24,449 --> 00:05:28,370 [cawing] 67 00:05:31,665 --> 00:05:34,877 [gasps, breathing shakily] 68 00:05:56,773 --> 00:05:57,941 [knocking] 69 00:05:58,942 --> 00:06:01,820 - Morning, pumpkin. - Oh, hey. 70 00:06:02,779 --> 00:06:04,239 Morning. [sighs] 71 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 What's up? 72 00:06:08,160 --> 00:06:13,332 This Japanese lady is a master of organization. 73 00:06:13,415 --> 00:06:15,834 This thing will change your life. 74 00:06:15,918 --> 00:06:20,422 Oh. [chuckles] That's really thoughtful. Thank you. 75 00:06:22,466 --> 00:06:25,135 Oh, was there something else? 76 00:06:26,345 --> 00:06:30,682 I know it's hard to see your sister going through this, 77 00:06:31,183 --> 00:06:35,229 and we can feel the tense energy all over the house. 78 00:06:35,812 --> 00:06:39,858 But you don't need to worry anymore, honey pie. 79 00:06:39,942 --> 00:06:42,569 - Oh. - Things are finally changing. 80 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 [Leanne] Hey, angel. How did you sleep, little guy? 81 00:06:55,290 --> 00:06:57,835 {\an8}[Bobbie, Bev chattering, laughing] 82 00:07:08,470 --> 00:07:13,392 - [Bobbie] Three, two, one. - [inhales sharply] 83 00:07:13,475 --> 00:07:18,856 - Yeah. [sighs] - [Bobbie] Ah, good work. Okay. 84 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 This is hopeless. 85 00:07:20,357 --> 00:07:22,943 Oh… [chuckles] …don't say that. 86 00:07:23,026 --> 00:07:25,237 I have done these exercises. 87 00:07:25,320 --> 00:07:29,700 I have been doing these exercises for weeks in rehab. 88 00:07:30,367 --> 00:07:32,744 And I'm still exactly where I was four months ago. 89 00:07:33,745 --> 00:07:35,873 We need to think outside the box here. 90 00:07:36,874 --> 00:07:40,669 [chuckles] The spine is connected to everything, dear. 91 00:07:40,752 --> 00:07:45,090 It's possible something cognitive or psychical 92 00:07:45,174 --> 00:07:47,384 may be what's getting in your way. 93 00:07:48,844 --> 00:07:50,637 Are you saying I don't want it enough? 94 00:07:51,221 --> 00:07:53,182 No, not at all. 95 00:07:54,266 --> 00:07:59,771 If my son cries down the hall, I can't go to him. 96 00:08:01,356 --> 00:08:07,154 I have no idea if he is scared or hungry or in pain. 97 00:08:07,905 --> 00:08:10,073 All I can do is listen to him cry. 98 00:08:11,742 --> 00:08:14,661 And he's left to wonder why Mommy isn't coming. 99 00:08:23,295 --> 00:08:25,255 I wanna try getting on my feet. 100 00:08:25,339 --> 00:08:26,965 [breathes deeply] 101 00:08:27,049 --> 00:08:29,051 ["Love Survive" playing on speaker] 102 00:08:32,095 --> 00:08:33,764 [Leanne] Shouldn't you be working today? 103 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 Oh, I've got the day off. I'm, uh, overnight shooting later tonight. 104 00:08:38,977 --> 00:08:40,354 Okay. 105 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 So, what's all this? 106 00:08:43,690 --> 00:08:45,025 For Dorothy. 107 00:08:45,108 --> 00:08:49,947 Oh, this is a, uh, um, love languages book from Bev and Bobbie. 108 00:08:50,030 --> 00:08:54,284 It's a subtle insinuation that I don't know how to communicate with my wife. 109 00:08:54,868 --> 00:08:56,119 Um, I think this is mine. 110 00:08:56,203 --> 00:08:59,623 You really shouldn't be letting Bev and Bobbie make judgments about you, Sean. 111 00:09:01,083 --> 00:09:04,294 No, I'm not. It's, uh-- I just thought this would be a nice gesture. 112 00:09:06,380 --> 00:09:08,507 Well, it is nice to see you cooking again. 113 00:09:09,508 --> 00:09:10,717 You had us worried. 114 00:09:12,719 --> 00:09:14,429 [doorbell rings] 115 00:09:18,141 --> 00:09:20,185 [vehicle departing] 116 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Where are the grannies? 117 00:09:26,817 --> 00:09:28,318 They're upstairs with Dorothy. 118 00:09:28,902 --> 00:09:31,738 - Leanne thinks they're from the cult. - They're not. 119 00:09:31,822 --> 00:09:32,990 She's convinced. 120 00:09:33,574 --> 00:09:36,743 - They ordered a shitload from Amazon. - Oh, could you put it downstairs? 121 00:09:36,827 --> 00:09:39,371 Um, n-no. That-- That place freaks me out. 122 00:09:39,454 --> 00:09:40,747 Julian, I'm busy. 123 00:09:41,290 --> 00:09:43,876 Everybody in the house is busy, so could you please put it downstairs? 124 00:09:43,959 --> 00:09:45,002 Fine. 125 00:09:54,178 --> 00:09:55,679 [breathes shakily] 126 00:09:55,762 --> 00:09:56,805 No. 127 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 No. 128 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 No. 129 00:10:03,854 --> 00:10:04,855 No. 130 00:10:05,647 --> 00:10:07,399 No, no, no, no, no, no. 131 00:10:08,483 --> 00:10:09,735 Fuck you. 132 00:10:28,837 --> 00:10:30,047 Fuck it. 133 00:10:42,392 --> 00:10:45,687 [sighs deeply] 134 00:11:11,171 --> 00:11:15,133 [Bobbie] Are you sure about this? We wouldn't ordinarily advise-- 135 00:11:15,217 --> 00:11:16,635 [Dorothy] I'm ready. 136 00:11:16,718 --> 00:11:19,555 [Bev] Well, now, take your time. It's not a race. 137 00:11:19,638 --> 00:11:21,265 [Dorothy] I just need to get forward now. 138 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 - [Bobbie] Easy, easy. - [Dorothy groans] 139 00:11:22,766 --> 00:11:24,101 - [Bobbie] Put your arm around me. - [Dorothy] Okay. 140 00:11:24,184 --> 00:11:25,018 [Bev] Easy, easy. 141 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 - [Bobbie] Use your upper body. - [Dorothy] Yeah. 142 00:11:26,520 --> 00:11:28,772 - [Bobbie] And I'm gonna support you. - [Bev] I'm behind you. Got you. 143 00:11:28,856 --> 00:11:29,773 - [Bobbie] On three. - Uh-huh. 144 00:11:29,857 --> 00:11:31,692 - [both] One, two… - Mm-hmm. Okay. 145 00:11:31,775 --> 00:11:34,111 - …and up. Here we go. - [Bobbie] …three. All right. 146 00:11:34,194 --> 00:11:35,737 - You okay? All right. - Okay. Mm-hmm. 147 00:11:35,821 --> 00:11:38,365 Right. And here, Dorothy. 148 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 - Give me this. Give me your hand. - [Bobbie] All right. Good. 149 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 - [Bev] Got that? All right. - [Bobbie] Yes. 150 00:11:43,620 --> 00:11:46,582 [Bev] I've got this other one. Whoa, whoa. I'm almost there. 151 00:11:46,665 --> 00:11:49,042 - [Dorothy whimpers] Uh-huh. - [Bev] Almost there. Let me just… 152 00:11:49,126 --> 00:11:50,419 - We've got you. - [Dorothy panting] 153 00:11:50,502 --> 00:11:54,131 - Okay? Okay. [chuckles] - Oh! [laughing] Oh, yes! 154 00:12:01,221 --> 00:12:02,723 [sighs] 155 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 I knew I could do it. [breathing heavily] 156 00:12:05,475 --> 00:12:06,685 Good work, Dorothy. 157 00:12:06,768 --> 00:12:10,063 Yes, really. Now, let's get you seated again. 158 00:12:10,147 --> 00:12:11,899 No. I want to try to take a step. 159 00:12:11,982 --> 00:12:13,901 - [stammers] Another time, maybe. - Uh, mm-mmm. 160 00:12:13,984 --> 00:12:15,694 No, let's do it now, while I'm up. 161 00:12:15,777 --> 00:12:19,072 - Dorothy, you may not be ready for that. - On three. 162 00:12:19,156 --> 00:12:24,203 - One, two… [grunts] …three. - Use your stomach. 163 00:12:24,286 --> 00:12:26,205 - [screams] - [Bev screams] Oh. 164 00:12:38,675 --> 00:12:39,885 [foot thuds] 165 00:12:40,761 --> 00:12:41,970 [thudding] 166 00:13:27,057 --> 00:13:29,726 [yelps, panting] 167 00:13:29,810 --> 00:13:31,854 Oh, G-- 168 00:13:34,815 --> 00:13:36,525 [buzzing] 169 00:13:36,608 --> 00:13:39,695 [stammers] Mother of God. 170 00:13:39,778 --> 00:13:41,029 [buzzing continues] 171 00:13:41,113 --> 00:13:43,198 [breathing heavily] 172 00:13:49,162 --> 00:13:51,081 [old-fashioned romantic song playing on speaker] 173 00:13:51,164 --> 00:13:52,875 [door opens, slams] 174 00:13:55,252 --> 00:13:56,378 What the hell happened? 175 00:13:57,713 --> 00:14:01,008 Horrible, horrible things. 176 00:14:04,261 --> 00:14:08,473 Don't feel discouraged just because you couldn't do it yet. 177 00:14:08,557 --> 00:14:11,018 One day you'll be ready to. 178 00:14:12,895 --> 00:14:17,941 You should stay in bed for a week at least. 179 00:14:18,025 --> 00:14:21,445 - [huffs] - Give yourself time to recover from this. 180 00:14:25,407 --> 00:14:27,993 There's gotta be something else we could try. 181 00:14:29,286 --> 00:14:31,371 One of your alternative methods? 182 00:14:33,165 --> 00:14:36,418 We can certainly consider that. 183 00:14:36,502 --> 00:14:38,879 Try not to lose hope, Dorothy. 184 00:14:39,755 --> 00:14:41,006 [sighs] 185 00:14:44,968 --> 00:14:45,969 Please go. 186 00:14:46,970 --> 00:14:49,431 [sighs deeply] 187 00:14:49,515 --> 00:14:51,600 I just need to be alone for a bit. 188 00:14:56,438 --> 00:14:59,107 [Leanne] One more button. [gasps] There you go. 189 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 And you're ready. Ready? Up, up, up, up, up. 190 00:15:01,818 --> 00:15:05,447 - [squeals] Okay. Okay. - [cooing] 191 00:15:14,706 --> 00:15:16,124 [Leanne] Is this meant to taunt me? 192 00:15:16,834 --> 00:15:17,918 Taunt you? 193 00:15:18,001 --> 00:15:19,795 [Leanne] It's a warning, right? 194 00:15:21,004 --> 00:15:24,007 I don't know what you're waiting for. Go ahead. Do what you're gonna do. 195 00:15:24,091 --> 00:15:28,679 Leanne, w-we purchased that doll from the Amish in Lancaster. 196 00:15:28,762 --> 00:15:30,764 We thought Jericho might like it. 197 00:15:30,848 --> 00:15:32,516 [Bev] We didn't mean to upset you. 198 00:15:34,101 --> 00:15:35,936 Jericho doesn't need your toys. 199 00:15:38,480 --> 00:15:40,232 And stay out of my room. 200 00:15:49,783 --> 00:15:52,160 ["All Along I've Loved You" playing on speaker] 201 00:15:58,125 --> 00:16:00,419 {\an8}- The hospital behind me is one of many… - [knocking] 202 00:16:00,502 --> 00:16:02,588 {\an8}- …that have reached capacity. - Dorothy? Dorothy. 203 00:16:02,671 --> 00:16:05,591 {\an8}[sighs] I heard you the first time. 204 00:16:05,674 --> 00:16:09,094 {\an8}…nurses are desperately searching for a solution to meet their patients' needs. 205 00:16:09,178 --> 00:16:10,888 {\an8}Things are really going to shit around here, huh? 206 00:16:10,971 --> 00:16:13,932 {\an8}…seems to be no discernible pattern to the madness in Philadelphia… 207 00:16:14,016 --> 00:16:15,684 - [TV volume fades] - I thought you might be hungry. 208 00:16:15,767 --> 00:16:20,272 I saw the terrible, god-awful puddings Bobbie and Bev have been bringing to you. 209 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 You remember this? 210 00:16:24,109 --> 00:16:25,652 Duck and truffle pithivier. 211 00:16:26,320 --> 00:16:30,199 The only dish that nearly made me drop out of culinary school. 212 00:16:30,282 --> 00:16:32,492 Still the most complicated dish I've made. 213 00:16:32,576 --> 00:16:34,536 But you wanted to try it, so, for four months, 214 00:16:34,620 --> 00:16:37,831 I tried and failed before I even got remotely close. 215 00:16:40,751 --> 00:16:42,461 You're the only reason I'm a chef. 216 00:16:43,337 --> 00:16:45,172 You're the only reason I'm anything. 217 00:16:47,216 --> 00:16:48,217 You want a bite? 218 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 I'd rather have the pudding. 219 00:16:57,976 --> 00:17:00,521 - [TV turns on] - [reporter] …has asked FEMA to provide aid 220 00:17:00,604 --> 00:17:04,316 for hospitals and other facilities that are becoming overwhelmed. 221 00:17:04,398 --> 00:17:07,778 Needless to say, it's a scary time to be a Philadelphian. 222 00:17:07,861 --> 00:17:09,029 Back to you, Walker. 223 00:17:16,869 --> 00:17:18,329 [disposal grinding] 224 00:17:21,791 --> 00:17:23,627 [grinding stops] 225 00:17:24,419 --> 00:17:27,881 Hey, what did that poor pie ever do to you? 226 00:17:27,964 --> 00:17:30,425 [chuckles] Pithivier. It's not a pie. 227 00:17:30,509 --> 00:17:32,886 - [Bev chuckles] - [chuckles] Dorothy didn't want it. 228 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 Well, figured as much. 229 00:17:35,305 --> 00:17:36,849 - Yeah. - Sean, dear. 230 00:17:36,932 --> 00:17:37,766 Yeah. 231 00:17:37,850 --> 00:17:41,895 There's something we want to discuss with you. 232 00:17:41,979 --> 00:17:42,980 What is it? 233 00:17:43,981 --> 00:17:49,111 We feel like Dorothy's hope is waning quickly. 234 00:17:49,778 --> 00:17:53,115 She had a setback today. 235 00:17:53,866 --> 00:17:55,701 But it's not just that. 236 00:17:57,035 --> 00:18:00,873 Leanne greatly mistrusts us. 237 00:18:01,373 --> 00:18:04,501 She is a very angry girl. 238 00:18:05,085 --> 00:18:08,630 Julian refuses to open up to us 239 00:18:08,714 --> 00:18:12,759 even though it's clear he is struggling with something. 240 00:18:12,843 --> 00:18:18,140 And the woman that you love so much resents you. 241 00:18:18,223 --> 00:18:21,476 And we just can't understand why. 242 00:18:21,560 --> 00:18:25,981 Well, if your intention is to enlighten me to the reality that my family is a mess, 243 00:18:26,064 --> 00:18:27,941 you're too late. I already know. 244 00:18:28,025 --> 00:18:30,485 Apologies if that seemed crass. 245 00:18:30,569 --> 00:18:37,326 But we believe the only way we can all help Dorothy heal is by being honest. 246 00:18:37,826 --> 00:18:41,538 So let's get it all out on the table. 247 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 Tell us what we're missing. 248 00:18:47,085 --> 00:18:48,378 I don't know. 249 00:18:48,462 --> 00:18:49,838 Tell us, sweetie. 250 00:18:52,341 --> 00:18:55,427 I think-- [sighs] 251 00:18:57,387 --> 00:18:59,640 I think this family doesn't cope well. 252 00:19:00,140 --> 00:19:02,976 We've had a lot of loss, a lot of it in this house. 253 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 Dorothy and Julian's mom, for example. And others. 254 00:19:10,025 --> 00:19:11,109 I see. 255 00:19:11,193 --> 00:19:13,862 We thought that might be the case. 256 00:19:14,738 --> 00:19:18,700 Allow us to suggest something quite radical. 257 00:19:20,911 --> 00:19:21,912 [match strikes] 258 00:19:30,629 --> 00:19:31,797 [Bobbie blows] 259 00:19:37,344 --> 00:19:40,264 Come now. Let's all take hands. 260 00:19:40,347 --> 00:19:42,099 You didn't have to agree to this, you know. 261 00:19:42,599 --> 00:19:44,601 Bev, could you come stand by me, please? 262 00:19:49,898 --> 00:19:51,066 [Julian sighs] 263 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Sorry I'm late. 264 00:19:54,027 --> 00:19:56,405 [Sean] I thought you said you didn't want to be part of this. 265 00:19:57,030 --> 00:19:58,198 [Leanne] Changed my mind. 266 00:20:00,284 --> 00:20:02,119 Thank you all for being here. 267 00:20:02,202 --> 00:20:07,207 I know some of you had reservations, all of which I understand. 268 00:20:08,625 --> 00:20:11,920 Dorothy, this séance is for you. 269 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 Time to set your intentions. 270 00:20:17,384 --> 00:20:18,427 Out loud? 271 00:20:18,510 --> 00:20:19,553 - Yes, please. - Oh. 272 00:20:19,636 --> 00:20:22,055 The spirits are already listening. 273 00:20:23,891 --> 00:20:25,350 Okay. 274 00:20:27,227 --> 00:20:32,191 I just need some guidance. 275 00:20:34,067 --> 00:20:39,072 I think-- I think I just need a little help. 276 00:20:46,997 --> 00:20:51,335 [chanting] Om… 277 00:20:51,418 --> 00:20:52,294 What's happening? 278 00:20:52,377 --> 00:20:55,547 - Bobbie's becoming the vessel. - Of course. 279 00:20:55,631 --> 00:20:57,633 - What else are Tuesday nights for? - [Leanne shushes] 280 00:20:58,300 --> 00:20:59,718 [inhales sharply] 281 00:21:00,552 --> 00:21:02,679 There's a tunnel in front of me. 282 00:21:03,639 --> 00:21:07,392 Glorious white light coming in the other side. 283 00:21:08,101 --> 00:21:10,437 And a gentle breeze. 284 00:21:10,521 --> 00:21:11,897 The passageway. 285 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 Bring forth the first item. In the center of the circle, please. 286 00:21:22,574 --> 00:21:26,245 Ah. We have our first visitor. 287 00:21:27,371 --> 00:21:30,916 It's a man with dark hair. 288 00:21:31,583 --> 00:21:36,004 A gentle energy. [chuckles] He's waving. 289 00:21:36,839 --> 00:21:42,010 [stammers] Does the letter B mean anything to you? 290 00:21:43,428 --> 00:21:44,513 B? 291 00:21:44,596 --> 00:21:47,099 Or R. I can't quite make it out. 292 00:21:47,182 --> 00:21:49,977 R? [stammering] Uncle Robert. [chuckles] 293 00:21:50,060 --> 00:21:51,645 Robert? 294 00:21:51,728 --> 00:21:55,399 [chuckling] Yes. He's nodding. 295 00:21:56,692 --> 00:21:58,318 That's Dad's younger brother. 296 00:21:58,402 --> 00:22:00,737 - And those were his cigars. - You can't actually believe-- 297 00:22:00,821 --> 00:22:01,947 [Bobbie] The next item, please. 298 00:22:02,030 --> 00:22:03,240 [Dorothy stammers] 299 00:22:07,744 --> 00:22:10,247 There's a woman walking towards us. 300 00:22:10,330 --> 00:22:13,125 Strange, she looks a bit like you, Dorothy. 301 00:22:13,208 --> 00:22:15,669 Her hair is red like fire. 302 00:22:16,170 --> 00:22:17,504 - [Julian scoffs] - Mom. 303 00:22:18,172 --> 00:22:19,548 [Julian] You've gotta be kidding me. 304 00:22:19,631 --> 00:22:21,550 She's showing me a memory. 305 00:22:21,633 --> 00:22:22,801 [Bev] They can do that. 306 00:22:23,385 --> 00:22:28,223 Were there nights when you slept with her? Bad dreams? 307 00:22:28,307 --> 00:22:31,810 [Dorothy] Oh, my God. All the time. 308 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 She was the only one who could comfort me. 309 00:22:35,022 --> 00:22:36,940 I'd nearly forgotten all about that. 310 00:22:37,441 --> 00:22:40,986 The spirits show us visions for a reason. 311 00:22:41,069 --> 00:22:43,655 - If I may interpret? - Please. 312 00:22:44,740 --> 00:22:50,746 I think she may be trying to tell you that it's okay to need support. 313 00:22:51,246 --> 00:22:54,124 - That little girl is still in there. - [Julian sighs] 314 00:22:55,334 --> 00:22:56,835 This is so stupid. [sighs] 315 00:22:56,919 --> 00:22:59,505 She's speaking directly to you now, Julian. 316 00:22:59,588 --> 00:23:01,673 Oh, is she? 317 00:23:02,424 --> 00:23:06,428 Your mother says it's time for you to forgive yourself. 318 00:23:07,095 --> 00:23:09,139 People make mistakes. 319 00:23:16,396 --> 00:23:18,732 There's something else. 320 00:23:19,608 --> 00:23:20,609 [Dorothy] What is it? 321 00:23:20,692 --> 00:23:26,949 I-I'm not sure how to put this. It's a-- a warning. 322 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 [Sean] A warning? 323 00:23:28,951 --> 00:23:33,789 [Bobbie] She's showing me this house, but… [stammers] …it's different. 324 00:23:34,289 --> 00:23:39,628 The paint is peeling. The walls and floors are rotting. 325 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 I've never seen such a clear vision. 326 00:23:43,674 --> 00:23:48,929 She's putting me on the street. I can see something through the windows. 327 00:23:49,012 --> 00:23:54,560 A-A-A dark shadow moving about, like a black storm cloud. 328 00:23:54,643 --> 00:23:57,980 I-I-It feels ice cold. Evil. 329 00:23:58,647 --> 00:24:03,694 It's-- It's tethered to this house, attached to this family. 330 00:24:07,155 --> 00:24:08,907 I hear something now. 331 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 There's a baby crying. 332 00:24:14,580 --> 00:24:15,706 [Dorothy] Baby? 333 00:24:16,707 --> 00:24:20,419 Our grandmother lost a child once. Could it be hers? 334 00:24:20,502 --> 00:24:22,129 - Sean. - We need to stop this. 335 00:24:22,212 --> 00:24:23,630 [screams] 336 00:24:24,798 --> 00:24:26,508 [whimpering] 337 00:24:26,592 --> 00:24:27,885 What's happening? 338 00:24:27,968 --> 00:24:32,055 The wailing. It's hurting my ears. 339 00:24:32,139 --> 00:24:34,057 Uh, Bobbie, we have to stop this now. 340 00:24:34,141 --> 00:24:37,811 He-- He's desperate. No one is coming to help him. 341 00:24:37,895 --> 00:24:39,980 - This is fucked up. - Why won't they come? 342 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 Wait, no. Find out what happened. 343 00:24:42,608 --> 00:24:43,984 W-Wha-- What? 344 00:24:44,067 --> 00:24:45,569 - No, this is over. - What was it? 345 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 - This is over. - Who was it? 346 00:24:47,821 --> 00:24:49,448 [whimpers] 347 00:24:51,200 --> 00:24:52,326 Yes. 348 00:24:53,911 --> 00:24:56,788 It's time to close the door to the other side. 349 00:24:58,498 --> 00:24:59,833 [Leanne] I still have an item. 350 00:25:00,667 --> 00:25:03,879 [Bobbie] Okay. Bring it forward. 351 00:25:08,008 --> 00:25:09,009 [metal clatters] 352 00:25:11,553 --> 00:25:12,930 Don't you wanna look at it? 353 00:25:16,225 --> 00:25:17,518 Do you recognize it? 354 00:25:20,312 --> 00:25:22,940 It's what you were looking for in my room, wasn't it? 355 00:25:24,107 --> 00:25:25,442 Well, now you've found it. 356 00:25:27,986 --> 00:25:31,406 [Bobbie] I-I've never seen this thing before, 357 00:25:31,490 --> 00:25:33,492 but I can do my best to read it-- 358 00:25:33,575 --> 00:25:34,576 Pick it up. 359 00:25:39,623 --> 00:25:41,500 - Do you remember how to use it? - [Julian] Leanne. 360 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 [Leanne] First, you take out my eyes. 361 00:25:44,878 --> 00:25:48,507 And then you slice from my shoulder down to my elbow, and you let me bleed out. 362 00:25:48,590 --> 00:25:51,176 And then you set me on fire, isn't that right? 363 00:25:53,428 --> 00:25:55,597 So go ahead. What are you waiting for? 364 00:25:55,681 --> 00:25:57,850 [Dorothy] Oh, my God. This is insanity. 365 00:25:57,933 --> 00:26:01,895 I honestly have no idea what you're talking about. 366 00:26:01,979 --> 00:26:06,692 "A false witness shall be punished, and a liar shall be caught." 367 00:26:07,276 --> 00:26:09,987 So why don't you tell everybody who you really are? 368 00:26:10,070 --> 00:26:11,238 [Dorothy] Leanne. 369 00:26:13,532 --> 00:26:15,033 - [Bobbie shouting] - [Sean] Whoa. 370 00:26:15,117 --> 00:26:16,952 - [fabric tears] - [Bobbie gasping, groaning] 371 00:26:17,035 --> 00:26:18,036 [Bev] Goodness. 372 00:26:18,787 --> 00:26:19,913 [Bobbie] Get off me. 373 00:26:19,997 --> 00:26:22,916 [groaning, panting] 374 00:26:23,000 --> 00:26:24,877 - [Bev gasps] - Sean, get the lights! 375 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 - [Dorothy] Are you okay? - [Bobbie groaning] 376 00:26:28,088 --> 00:26:29,131 [Leanne] She'll be fine. 377 00:26:35,220 --> 00:26:37,097 - [Julian] Come on, Bobbie. - [Sean] So sorry. 378 00:26:37,181 --> 00:26:41,435 Leanne! You cannot rip the clothes off everybody who comes into this house! 379 00:26:44,396 --> 00:26:46,815 She's not one of them. I just needed to be sure. 380 00:26:48,233 --> 00:26:49,985 [Dorothy] Leanne, go to your room! 381 00:26:52,279 --> 00:26:53,322 What? 382 00:26:55,282 --> 00:26:59,453 You clearly made a mistake. You've embarrassed yourself. 383 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 Now it's time for you to go. 384 00:27:07,044 --> 00:27:08,212 Can you hear me? 385 00:27:10,005 --> 00:27:11,298 We don't want you here. 386 00:27:21,058 --> 00:27:22,059 [slams] 387 00:27:24,978 --> 00:27:26,480 [Julian] Almost forgot your weapon. 388 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 Leave me alone. 389 00:27:31,109 --> 00:27:32,778 Why are you looking at me like that? 390 00:27:33,362 --> 00:27:34,780 What were you trying to do? 391 00:27:36,949 --> 00:27:38,450 What, Julian? 392 00:27:40,536 --> 00:27:44,706 How far would you have gone if she had scars on her back? 393 00:27:45,707 --> 00:27:47,000 Do you really wanna know that? 394 00:27:47,543 --> 00:27:49,795 Yeah. I kinda do. 395 00:27:56,051 --> 00:27:58,053 I would have fucking killed her. 396 00:28:02,808 --> 00:28:04,476 [Sean] I checked on them. They're fine. 397 00:28:04,977 --> 00:28:07,104 Bobbie says this kind of confusion and aggression 398 00:28:07,187 --> 00:28:09,022 is pretty common in this situation. 399 00:28:09,106 --> 00:28:11,108 Usually, it's the children of the patient. 400 00:28:11,608 --> 00:28:15,028 They feel like Leanne is feeling helpless. I tried to explain-- 401 00:28:15,112 --> 00:28:17,906 Well, anyways, they're not going anywhere. 402 00:28:18,532 --> 00:28:19,575 Good. 403 00:28:22,703 --> 00:28:24,788 - Blueberry pancakes. - Oh. 404 00:28:24,872 --> 00:28:26,582 They always used to make you smile. 405 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 Things are just different now. 406 00:28:36,675 --> 00:28:38,886 I need you to try to understand that. 407 00:28:43,265 --> 00:28:46,435 I have an overnight shoot. Will you be okay? 408 00:28:49,271 --> 00:28:50,606 - Sean? - Yeah? 409 00:28:51,982 --> 00:28:54,067 Could you actually leave the pancakes? 410 00:28:55,360 --> 00:28:57,029 I'm kind of over pudding. 411 00:28:57,112 --> 00:28:59,698 [Sean chuckles] Sure. 412 00:29:04,703 --> 00:29:07,456 [footsteps departing] 413 00:29:08,916 --> 00:29:09,917 [sighs] 414 00:29:44,993 --> 00:29:46,995 [static on TV] 415 00:29:56,338 --> 00:29:57,965 [exhales deeply] 416 00:29:58,590 --> 00:30:00,801 [person breathing deeply]