1 00:00:49,132 --> 00:00:50,843 《靈異女僕》 2 00:01:10,946 --> 00:01:15,993 哈囉,新家人好 3 00:01:16,076 --> 00:01:19,246 我們很高興能自我介紹 4 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 - 我是蘿貝塔 - 我是貝佛莉 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,585 希望我們在這裡的服務 會讓生活輕鬆愉快 6 00:01:24,668 --> 00:01:28,088 交給專業人士吧 我們會讓桃樂絲健步如飛 7 00:01:28,172 --> 00:01:33,844 我們照顧過數百個病人 從蒙特克萊到蒙特雷 8 00:01:33,927 --> 00:01:35,220 所以沒必要擔心 9 00:01:35,304 --> 00:01:38,223 芭比與小貝會待在這裡 10 00:01:39,808 --> 00:01:41,226 太好了 11 00:01:42,144 --> 00:01:44,271 這裡本來是要租給房客,帶來額外收入 12 00:01:44,354 --> 00:01:46,023 但我們從沒時間處理這些 13 00:01:47,441 --> 00:01:52,779 房子好像是在1950年代翻修? 是桃樂絲爸媽之前的屋主 14 00:01:53,280 --> 00:01:54,615 這邊右轉就是了 15 00:02:02,915 --> 00:02:05,125 這扇門直接通往公園 16 00:02:05,209 --> 00:02:06,376 - 好,對 - 瞭解 17 00:02:06,460 --> 00:02:08,461 每週四都有帽子慶典 18 00:02:08,544 --> 00:02:10,964 - 天啊,我討厭…對 - 謝謝 19 00:02:11,048 --> 00:02:12,174 小貝,再走一步 20 00:02:12,257 --> 00:02:13,884 是右邊那扇門 21 00:02:14,551 --> 00:02:15,677 就是這裡 22 00:02:28,607 --> 00:02:33,362 好,這裡有一個對講機 妳們可以跟桃樂絲通話 23 00:02:33,445 --> 00:02:36,782 莉安原本要先搬到樓下 但我們讓她住樓上 24 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 桃樂絲要她離孩子近一點 25 00:02:38,909 --> 00:02:41,370 我知道這不是最豪華的地方 26 00:02:41,453 --> 00:02:44,665 若我們能讓妳們住得更舒適,儘管說 27 00:02:46,250 --> 00:02:47,918 房子是有感覺的 28 00:02:48,001 --> 00:02:50,462 這棟只需要一點呵護 29 00:02:51,922 --> 00:02:53,298 我們住這裡沒問題 30 00:02:53,382 --> 00:02:54,383 好,太棒了 31 00:02:54,466 --> 00:02:57,386 那麼,我們就在樓上 若妳們需要任何東西的話 32 00:02:57,469 --> 00:03:00,347 桃樂絲請妳們安頓好之後 就去她的房間找她 33 00:03:00,430 --> 00:03:02,349 親愛的,我們馬上就上去 34 00:03:03,308 --> 00:03:05,853 好的,很好,歡迎 35 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 《鬼店》雙胞胎還好嗎? 36 00:03:24,496 --> 00:03:26,623 正在新公寓裡安頓 37 00:03:29,376 --> 00:03:30,669 一切原本好好的 38 00:03:32,880 --> 00:03:34,590 桃樂絲不知道她做了什麼好事 39 00:03:35,883 --> 00:03:37,384 妳認為她們是邪教的人嗎? 40 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 她們當然是 41 00:03:41,722 --> 00:03:44,224 到處都有妳的公園眼線 42 00:03:45,684 --> 00:03:49,438 我不認為邪教厲害到 會搞木馬屠城記這一套 43 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 你不像我這麼瞭解他們 44 00:03:55,944 --> 00:04:00,407 莉安,我查過她們的底細 像妳要求的那樣 45 00:04:02,743 --> 00:04:03,994 她們似乎沒問題 46 00:04:05,495 --> 00:04:07,289 或許妳能給她們一個機會 47 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 或許你需要查得更仔細 48 00:04:12,836 --> 00:04:15,088 她們的背景一定有問題 49 00:04:16,048 --> 00:04:21,595 用假名、一段空窗期、訃聞之類的 50 00:04:22,304 --> 00:04:24,097 他們覺得我很蠢 51 00:04:26,099 --> 00:04:28,352 以為我不知道他們即將發動攻擊 52 00:04:36,068 --> 00:04:38,737 他們沒聽說過我如何對付威脅我的人嗎? 53 00:04:41,114 --> 00:04:46,245 我聘請妳倆,是為了用最人道的方式 儘快讓我下床 54 00:04:46,995 --> 00:04:50,749 醫生說過我或許無法再走路 但我不相信,我不肯相信 55 00:04:51,291 --> 00:04:54,878 請原諒我們看起來很驚訝 56 00:04:54,962 --> 00:04:59,132 因為我們很少看見像妳這麼積極的病人 57 00:05:00,509 --> 00:05:06,014 我們的工作之一是幫助妳瞭解何謂療癒 58 00:05:06,098 --> 00:05:09,685 有時候,身體只是需要時間 59 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 我的身體例外 60 00:05:13,480 --> 00:05:14,648 我什麼都願意嘗試 61 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 什麼都願意 62 00:05:48,849 --> 00:05:51,018 {\an8}(淨化蠟燭 秘魯聖木精油,讓居家更快樂) 63 00:05:52,102 --> 00:05:53,770 {\an8}(《2022年占星學》,蓋爾伊頓薩森著) 64 00:05:58,942 --> 00:06:01,820 - 早安,小親親 - 嘿 65 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 早安 66 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 什麼事? 67 00:06:08,160 --> 00:06:13,332 這位日本女士是整理大師 68 00:06:13,415 --> 00:06:15,834 這本書會改變你的人生 69 00:06:18,003 --> 00:06:20,422 噢 妳們好貼心,謝謝 70 00:06:22,466 --> 00:06:25,135 還有別的事嗎? 71 00:06:26,345 --> 00:06:30,682 我知道你看姊姊受苦很難受 72 00:06:31,183 --> 00:06:35,229 我們能感受到整棟房子裡緊繃的能量 73 00:06:35,812 --> 00:06:39,858 但你不必再擔心了,親愛的 74 00:06:40,359 --> 00:06:42,569 情況終於改變了 75 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 嘿,小天使,小傢伙,你睡得好嗎? 76 00:06:51,995 --> 00:06:55,207 (芭比阿姨,小貝阿姨) 77 00:07:08,470 --> 00:07:13,392 三、二、一 78 00:07:13,475 --> 00:07:18,856 - 很好 - 好棒,好的 79 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 我沒希望了 80 00:07:21,400 --> 00:07:22,943 別說這種話 81 00:07:23,026 --> 00:07:25,237 我做過這些練習 82 00:07:25,320 --> 00:07:29,700 我復健時,花了好幾週做這些練習 83 00:07:30,367 --> 00:07:32,744 而我的狀況依舊跟四個月前一模一樣 84 00:07:33,745 --> 00:07:35,873 我們必須想點新招 85 00:07:37,374 --> 00:07:40,669 脊椎跟全身連結,親愛的 86 00:07:40,752 --> 00:07:45,090 或許是認知或心理層面 87 00:07:45,174 --> 00:07:47,384 影響了妳的復健 88 00:07:48,844 --> 00:07:51,096 妳的意思是我的意念不夠強大嗎? 89 00:07:51,180 --> 00:07:53,182 不,完全不是 90 00:07:54,266 --> 00:07:59,771 若我兒子在走廊盡頭哭泣,我無法去抱他 91 00:08:01,356 --> 00:08:07,154 我完全不知道他是害怕、肚子餓或疼痛 92 00:08:07,905 --> 00:08:10,073 我只能聽他哭 93 00:08:11,742 --> 00:08:14,661 而他會不懂媽咪為何沒陪在他身邊 94 00:08:23,295 --> 00:08:25,255 我想試著站起來 95 00:08:32,095 --> 00:08:33,764 你今天不是應該去工作嗎? 96 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 今天我請假,今晚我會熬夜錄影 97 00:08:38,977 --> 00:08:40,354 好的 98 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 所以,這些東西是怎樣? 99 00:08:43,690 --> 00:08:45,025 給桃樂絲的 100 00:08:45,108 --> 00:08:49,947 這是關於愛之語的書,小貝跟芭比送的 101 00:08:50,030 --> 00:08:54,284 她們很巧妙地暗示 我不懂如何跟我的妻子溝通 102 00:08:54,868 --> 00:08:56,119 我認為這是我的方式 103 00:08:56,203 --> 00:08:59,623 史恩,你真的不該讓小貝與芭比批判你 104 00:09:01,083 --> 00:09:04,294 不,我沒有,這…我只想表達善意 105 00:09:06,380 --> 00:09:08,507 很高興看見你再次下廚 106 00:09:09,508 --> 00:09:10,717 原本我們都擔心你 107 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 奶奶們在哪裡? 108 00:09:26,817 --> 00:09:28,318 她們在樓上陪桃樂絲 109 00:09:28,902 --> 00:09:31,738 - 莉安認為她們是邪教的人 - 她們不是 110 00:09:31,822 --> 00:09:32,990 她深信不疑 111 00:09:33,574 --> 00:09:36,743 - 她們網購了很多東西 - 你能搬去樓下嗎? 112 00:09:37,411 --> 00:09:39,371 不要,那個地方讓我發毛 113 00:09:39,454 --> 00:09:40,747 朱利安,我很忙 114 00:09:41,290 --> 00:09:43,876 家裡的所有人都很忙 所以請你搬去樓下,好嗎? 115 00:09:43,959 --> 00:09:45,002 好啦 116 00:09:55,762 --> 00:09:56,805 不 117 00:09:56,889 --> 00:09:57,806 (妳的床需要升級) 118 00:09:57,890 --> 00:09:58,849 不 119 00:09:58,932 --> 00:09:59,766 (用顏色分類) 120 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 不 121 00:10:03,645 --> 00:10:04,479 不 122 00:10:04,563 --> 00:10:05,564 (房間整齊,心緒不亂) 123 00:10:05,647 --> 00:10:06,899 不… 124 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 (給青少年的社交技巧) 125 00:10:08,483 --> 00:10:09,735 妳們去死 126 00:10:28,837 --> 00:10:30,047 我操 127 00:11:11,171 --> 00:11:15,133 妳確定嗎?我們通常不建議… 128 00:11:15,217 --> 00:11:16,635 我準備好了 129 00:11:16,718 --> 00:11:19,555 慢慢來,這不是一場比賽 130 00:11:19,638 --> 00:11:21,265 我只需要進步 131 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 慢一點… 132 00:11:22,766 --> 00:11:24,101 - 搭著我的肩 - 好 133 00:11:24,184 --> 00:11:25,018 慢慢來… 134 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 - 用上半身 - 好 135 00:11:26,520 --> 00:11:28,772 - 我會扶著妳 - 我在妳後面,有我在 136 00:11:28,856 --> 00:11:29,773 - 我數到三 - 好 137 00:11:29,857 --> 00:11:31,692 - 一、二… - 好的 138 00:11:31,775 --> 00:11:34,111 - 站起來,這樣就對了 - 三,好的 139 00:11:34,194 --> 00:11:35,737 - 妳還好嗎?好的 - 好 140 00:11:35,821 --> 00:11:38,365 好的,給妳,桃樂絲 141 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 - 來,把手給我 - 好,行了 142 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 - 拿好了嗎?好的 - 很好 143 00:11:43,620 --> 00:11:46,582 還有另一隻手,快好了 144 00:11:46,665 --> 00:11:49,042 - 好的 - 快好了,讓我… 145 00:11:49,126 --> 00:11:50,419 我們扶住妳了 146 00:11:50,502 --> 00:11:52,462 好嗎?好的 147 00:11:53,130 --> 00:11:54,131 好耶 148 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 我就知道我站得起來 149 00:12:05,475 --> 00:12:06,685 桃樂絲,妳好棒 150 00:12:06,768 --> 00:12:10,063 對,真的,現在,妳坐回去吧 151 00:12:10,147 --> 00:12:11,899 不要,我要試著走一步 152 00:12:11,982 --> 00:12:13,901 或許下次吧 153 00:12:13,984 --> 00:12:15,694 不,現在就試,我都站起來了 154 00:12:15,777 --> 00:12:19,072 - 桃樂絲,妳或許還沒準備好 - 我數到三 155 00:12:19,156 --> 00:12:23,577 - 一、二… 三 - 腹部出力 156 00:13:29,810 --> 00:13:31,854 天啊… 157 00:13:37,901 --> 00:13:39,695 夭壽 158 00:13:55,252 --> 00:13:56,378 發生什麼事? 159 00:13:57,713 --> 00:14:01,008 非常恐怖的事 160 00:14:04,261 --> 00:14:08,473 雖然妳還辦不到,也別氣餒 161 00:14:08,557 --> 00:14:11,018 有朝一日,妳就會準備好 162 00:14:12,895 --> 00:14:17,941 妳至少應該待在床上一週 163 00:14:18,442 --> 00:14:21,445 給自己一點康復的時間 164 00:14:25,407 --> 00:14:27,993 我們一定可以試別的方法 165 00:14:29,286 --> 00:14:31,371 或許用妳們的另類療法? 166 00:14:33,165 --> 00:14:36,418 我們的確可以考慮 167 00:14:36,502 --> 00:14:38,879 桃樂絲,試著別失去希望 168 00:14:44,968 --> 00:14:45,969 請妳們走吧 169 00:14:49,515 --> 00:14:51,600 我需要獨處一下 170 00:14:56,438 --> 00:14:59,107 再扣一顆扣子,好了 171 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 你準備好了嗎?起來… 172 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 好的… 173 00:15:14,706 --> 00:15:16,124 這是用來恫嚇我嗎? 174 00:15:16,834 --> 00:15:17,918 恫嚇妳? 175 00:15:18,001 --> 00:15:19,795 這是一個警告,對吧? 176 00:15:21,004 --> 00:15:24,007 我不知道妳們在等什麼,來吧,放馬過來 177 00:15:24,091 --> 00:15:28,679 莉安,我們是向 蘭卡斯特的艾米許人買那個洋娃娃 178 00:15:28,762 --> 00:15:30,764 我們認為傑瑞可或許會喜歡 179 00:15:30,848 --> 00:15:32,516 我們不是故意讓妳不開心 180 00:15:34,101 --> 00:15:35,936 傑瑞可不需要妳們的玩具 181 00:15:38,480 --> 00:15:40,232 離我的房間遠一點 182 00:15:58,125 --> 00:16:00,419 {\an8}我後方的是其中一間… 183 00:16:00,502 --> 00:16:02,421 {\an8}- 桃樂絲… - 人滿為患的醫院 184 00:16:02,504 --> 00:16:04,214 {\an8}(星體投射) 185 00:16:04,298 --> 00:16:05,591 {\an8}你叫第一聲我就聽見了 186 00:16:05,674 --> 00:16:09,094 {\an8}護理師們迫切想找出滿足病患需求的方式 187 00:16:09,178 --> 00:16:10,888 {\an8}這裡真的亂成一團,對吧? 188 00:16:10,971 --> 00:16:13,932 {\an8}費城的亂象似乎無跡可循 189 00:16:14,641 --> 00:16:15,684 我在想妳或許餓了 190 00:16:15,767 --> 00:16:20,272 我看見芭比與小貝一直給妳吃 那些難吃又噁心的布丁 191 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 妳記得這個嗎? 192 00:16:24,109 --> 00:16:25,652 鴨肉松露國王派 193 00:16:26,320 --> 00:16:30,199 這是唯一差點讓我從餐飲學校輟學的料理 194 00:16:30,282 --> 00:16:32,492 這依舊是我做過最複雜的料理 195 00:16:32,576 --> 00:16:34,536 但當時妳想嚐嚐看,所以,整整四個月 196 00:16:34,620 --> 00:16:37,831 我不斷嘗試又失敗,最後依舊差得遠 197 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 我成為主廚都是為了妳 198 00:16:43,337 --> 00:16:45,172 妳是我所有成就的來源 199 00:16:47,216 --> 00:16:48,217 妳要吃一口嗎? 200 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 我寧願吃布丁 201 00:16:58,393 --> 00:17:00,521 …要求聯邦應急管理署提供援助 202 00:17:00,604 --> 00:17:04,316 協助即將爆滿的醫院與其他機構 203 00:17:04,398 --> 00:17:07,778 毋庸置疑,此時身為費城人相當可怕 204 00:17:07,861 --> 00:17:09,029 鏡頭交還給你,沃克 205 00:17:24,419 --> 00:17:27,881 嘿,那塊可憐的派有對不起你嗎? 206 00:17:28,966 --> 00:17:30,509 是國王派,不是普通的派 207 00:17:31,510 --> 00:17:32,886 桃樂絲不想吃 208 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 我想也是 209 00:17:35,305 --> 00:17:36,849 - 是啊 - 親愛的史恩 210 00:17:36,932 --> 00:17:37,766 是啊 211 00:17:37,850 --> 00:17:41,895 我們想跟你討論一件事 212 00:17:41,979 --> 00:17:42,980 什麼事? 213 00:17:43,981 --> 00:17:49,111 我們覺得桃樂絲正在迅速失去希望 214 00:17:49,778 --> 00:17:52,948 今天她遭遇挫折 215 00:17:53,866 --> 00:17:55,701 但不只如此 216 00:17:57,035 --> 00:18:00,873 莉安極度不信任我們 217 00:18:01,373 --> 00:18:04,501 她是一個非常憤怒的女孩 218 00:18:05,085 --> 00:18:08,630 朱利安拒絕跟我們談心 219 00:18:08,714 --> 00:18:12,759 儘管顯然他的內心很糾結 220 00:18:12,843 --> 00:18:18,140 而且你深愛的那個女人怨恨你 221 00:18:18,223 --> 00:18:21,476 我們卻不瞭解原因 222 00:18:21,560 --> 00:18:25,981 若妳們是想讓我認清 我家問題一大堆的事實 223 00:18:26,064 --> 00:18:27,941 太遲了,我早就知道了 224 00:18:28,025 --> 00:18:30,485 抱歉若那聽起來太直白 225 00:18:30,569 --> 00:18:37,326 但我們相信能幫助桃樂絲康復的唯一方式 就是據實以告 226 00:18:37,826 --> 00:18:41,538 所以我們要把話挑明了說 227 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 說說看我們忽略了什麼 228 00:18:47,085 --> 00:18:48,378 我不知道 229 00:18:48,462 --> 00:18:49,838 親愛的,告訴我們吧 230 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 我認為… 231 00:18:57,387 --> 00:18:59,640 我認為我們一家人無法好好面對問題 232 00:19:00,140 --> 00:19:02,976 我們在這棟房子裡失去過很多人 233 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 例如桃樂絲跟朱利安的母親,還有其他人 234 00:19:10,025 --> 00:19:11,109 我懂了 235 00:19:11,193 --> 00:19:13,862 我們就猜或許是如此 236 00:19:14,738 --> 00:19:18,700 請讓我們建議一種相當激進的方式 237 00:19:37,344 --> 00:19:40,264 來吧,我們手牽手 238 00:19:40,347 --> 00:19:42,099 妳不必同意做這些 239 00:19:42,599 --> 00:19:44,601 小貝,妳能站在我旁邊嗎? 240 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 抱歉我遲到了 241 00:19:54,027 --> 00:19:56,405 我以為妳說不想參與 242 00:19:57,030 --> 00:19:58,198 我改變心意了 243 00:20:00,284 --> 00:20:02,119 謝謝你們到場 244 00:20:02,202 --> 00:20:07,207 我知道你們有些人有疑慮,這些我都瞭解 245 00:20:08,625 --> 00:20:11,920 桃樂絲,這場降靈會是為了妳舉辦 246 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 妳該表明意圖了 247 00:20:17,384 --> 00:20:18,427 大聲說出來嗎? 248 00:20:18,510 --> 00:20:22,055 對,麻煩了,靈魂已經在聆聽了 249 00:20:23,891 --> 00:20:25,350 好的 250 00:20:27,227 --> 00:20:32,191 我只需要一些指引 251 00:20:34,067 --> 00:20:39,072 我認為我只需要一點協助 252 00:20:46,997 --> 00:20:51,335 嗡… 253 00:20:51,418 --> 00:20:52,294 發生什麼事? 254 00:20:52,377 --> 00:20:55,547 - 芭比正在成為容器 - 當然 255 00:20:55,631 --> 00:20:57,633 週二夜晚還能做什麼呢? 256 00:21:00,552 --> 00:21:02,679 在我前面有一條隧道 257 00:21:03,639 --> 00:21:07,392 耀眼的白光從另一端射入 258 00:21:08,101 --> 00:21:10,437 還有輕柔的微風 259 00:21:10,521 --> 00:21:11,897 那條通道 260 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 拿出第一樣物品,請放在圓圈中間 261 00:21:23,992 --> 00:21:26,245 第一位訪客來了 262 00:21:27,371 --> 00:21:30,916 是一位黑髮男子 263 00:21:31,583 --> 00:21:36,004 一股溫柔的能量,他在揮手 264 00:21:37,631 --> 00:21:42,010 B這個字母對妳有意義嗎? 265 00:21:43,428 --> 00:21:44,513 B? 266 00:21:44,596 --> 00:21:47,099 或R,我看不太清楚 267 00:21:47,182 --> 00:21:49,101 R?羅伯叔叔 268 00:21:50,060 --> 00:21:51,645 羅伯? 269 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 對,他在點頭 270 00:21:56,692 --> 00:21:58,318 他是爸爸的弟弟 271 00:21:58,402 --> 00:22:00,737 - 那些是他的雪茄 - 妳不可能真的相信… 272 00:22:00,821 --> 00:22:02,114 請拿出下一樣物品 273 00:22:07,744 --> 00:22:10,247 有一個女人走向我們 274 00:22:10,330 --> 00:22:13,125 真奇怪,她長得有一點像妳,桃樂絲 275 00:22:13,208 --> 00:22:15,669 她的頭髮紅如火焰 276 00:22:16,503 --> 00:22:17,504 媽 277 00:22:18,172 --> 00:22:19,548 妳一定是在開玩笑 278 00:22:19,631 --> 00:22:21,550 她正在給我看一段回憶 279 00:22:21,633 --> 00:22:22,801 他們可以這麼做 280 00:22:23,385 --> 00:22:28,223 妳在某些晚上會跟她一起睡嗎? 因為做噩夢? 281 00:22:28,307 --> 00:22:31,810 天啊,我常跟她睡 282 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 她是唯一能安撫我的人 283 00:22:35,022 --> 00:22:36,940 我差點忘了這件事 284 00:22:37,441 --> 00:22:40,986 靈魂讓我們看見這些意象是有原因的 285 00:22:41,069 --> 00:22:43,655 - 我能解讀嗎? - 麻煩了 286 00:22:44,740 --> 00:22:50,746 我認為她或許想跟妳說 需要幫助是沒關係的 287 00:22:51,246 --> 00:22:54,124 那個小女孩依舊在妳心中 288 00:22:55,334 --> 00:22:56,335 這樣超蠢的 289 00:22:56,919 --> 00:22:59,505 朱利安,現在她正在直接對你說話 290 00:23:00,631 --> 00:23:01,673 是嗎? 291 00:23:02,424 --> 00:23:06,428 你媽說你該原諒自己了 292 00:23:07,095 --> 00:23:09,139 人都會犯錯 293 00:23:16,396 --> 00:23:18,732 還有別的事 294 00:23:19,608 --> 00:23:20,609 什麼事? 295 00:23:20,692 --> 00:23:26,949 我不確定該怎麼開口,這是一個警告 296 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 警告? 297 00:23:28,951 --> 00:23:33,789 她給我看這棟房子,但看起來不一樣 298 00:23:34,289 --> 00:23:39,628 油漆在剝落,牆壁跟地板都在腐朽 299 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 我從沒看過如此清楚的意象 300 00:23:43,674 --> 00:23:48,929 她讓我站在街上 我能透過窗戶看見某些東西 301 00:23:49,012 --> 00:23:54,560 一個移動的黑影,像一朵黑色風暴雲 302 00:23:54,643 --> 00:23:57,980 它感覺很冰冷,很邪惡 303 00:23:58,647 --> 00:24:03,694 它跟這棟房子連結,纏著這一家人 304 00:24:07,155 --> 00:24:08,907 現在我聽見聲音 305 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 有一個嬰兒在哭 306 00:24:14,580 --> 00:24:15,706 嬰兒? 307 00:24:16,707 --> 00:24:20,419 我們的外婆曾經失去一個孩子 可能是她的孩子嗎? 308 00:24:20,502 --> 00:24:22,129 - 史恩 - 我們必須停止 309 00:24:26,592 --> 00:24:27,885 發生什麼事? 310 00:24:27,968 --> 00:24:32,055 哭嚎聲,好刺耳 311 00:24:32,139 --> 00:24:34,057 芭比,我們必須立刻停止 312 00:24:34,141 --> 00:24:37,811 他走投無路,沒人來幫他 313 00:24:37,895 --> 00:24:39,980 - 這太扯了 - 他們為何不來? 314 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 等等,不,要弄清楚發生什麼事 315 00:24:42,608 --> 00:24:43,984 是怎樣? 316 00:24:44,067 --> 00:24:45,569 - 不,結束了 - 怎麼回事? 317 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 - 結束了 - 是誰? 318 00:24:51,200 --> 00:24:52,326 對 319 00:24:53,911 --> 00:24:56,788 該關上通往另一端的門了 320 00:24:58,498 --> 00:24:59,833 我還有一樣物品 321 00:25:00,667 --> 00:25:03,879 好,拿出來 322 00:25:11,553 --> 00:25:12,930 妳不要看一下嗎? 323 00:25:16,225 --> 00:25:17,518 妳認得它嗎? 324 00:25:20,312 --> 00:25:22,940 妳想在我的房間裡找它,對吧? 325 00:25:24,107 --> 00:25:25,442 現在妳找到了 326 00:25:27,986 --> 00:25:31,406 我從沒見過這個東西 327 00:25:31,490 --> 00:25:33,492 但我能盡力解讀… 328 00:25:33,575 --> 00:25:34,576 拿起來 329 00:25:39,623 --> 00:25:41,500 - 妳記得怎麼使用嗎? - 莉安 330 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 首先,妳挖出我的雙眼 331 00:25:44,878 --> 00:25:48,507 然後從我的肩膀往下割到手肘 讓我的血流乾 332 00:25:48,590 --> 00:25:51,176 再放火燒我,對吧? 333 00:25:53,428 --> 00:25:55,597 所以動手吧,妳在等什麼? 334 00:25:55,681 --> 00:25:57,850 天啊,這太瘋狂了 335 00:25:57,933 --> 00:26:01,895 我真的不懂妳在說什麼 336 00:26:01,979 --> 00:26:06,692 “作假見證的,不免受罰 吐出謊言的,也必滅亡” 337 00:26:07,276 --> 00:26:09,987 所以妳何不把真實身分告訴大家? 338 00:26:10,070 --> 00:26:11,238 莉安 339 00:26:17,035 --> 00:26:18,036 天啊 340 00:26:18,787 --> 00:26:20,414 放開我 341 00:26:23,292 --> 00:26:24,877 史恩,去開燈 342 00:26:25,961 --> 00:26:27,838 妳還好嗎? 343 00:26:27,921 --> 00:26:29,131 她不會有事 344 00:26:35,220 --> 00:26:37,097 - 芭比,起來吧 - 真抱歉 345 00:26:37,181 --> 00:26:41,435 莉安,妳不能把所有 進屋的人的衣服都割爛 346 00:26:44,396 --> 00:26:46,815 她不是他們的成員,我只需要確定 347 00:26:48,233 --> 00:26:49,985 莉安,回房去 348 00:26:52,279 --> 00:26:53,322 什麼? 349 00:26:55,282 --> 00:26:59,453 妳顯然搞錯了,妳讓自己丟臉 350 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 現在妳該離開了 351 00:27:07,044 --> 00:27:08,212 妳有聽見嗎? 352 00:27:10,005 --> 00:27:11,298 我們不要妳留在這裡 353 00:27:24,978 --> 00:27:26,480 妳差點忘了妳的武器 354 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 別煩我 355 00:27:31,109 --> 00:27:32,778 你為何用那種表情看我? 356 00:27:33,362 --> 00:27:34,780 剛才妳想怎麼做? 357 00:27:36,949 --> 00:27:38,450 朱利安,怎樣? 358 00:27:40,536 --> 00:27:44,706 若她的背上有傷痕,妳會做到什麼程度? 359 00:27:45,707 --> 00:27:47,000 你真的想知道嗎? 360 00:27:47,543 --> 00:27:49,795 對,我滿想的 361 00:27:56,051 --> 00:27:58,053 我會他媽的殺了她 362 00:28:02,808 --> 00:28:04,476 我去看了她們,她們沒事 363 00:28:04,977 --> 00:28:07,104 芭比說這種困惑與暴行 364 00:28:07,187 --> 00:28:09,022 在這種情況中相當常見 365 00:28:09,106 --> 00:28:11,108 通常是病人的孩子 366 00:28:11,608 --> 00:28:15,028 她們認為莉安覺得無助,我試著解釋… 367 00:28:15,112 --> 00:28:17,906 總之,她們不會離開 368 00:28:18,532 --> 00:28:19,533 很好 369 00:28:22,703 --> 00:28:23,954 藍莓鬆餅 370 00:28:24,872 --> 00:28:26,582 它們曾經讓妳微笑 371 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 現在情況不同了 372 00:28:36,675 --> 00:28:38,886 我需要你試著瞭解這一點 373 00:28:43,265 --> 00:28:46,435 我要熬夜錄影,妳不會有事吧? 374 00:28:49,271 --> 00:28:50,606 - 史恩 - 什麼事? 375 00:28:51,982 --> 00:28:54,067 你能把鬆餅留下嗎? 376 00:28:55,360 --> 00:28:57,029 我吃夠布丁了 377 00:28:58,947 --> 00:28:59,948 沒問題 378 00:30:52,811 --> 00:30:54,813 字幕翻譯:邱瑤仙