1
00:01:10,946 --> 00:01:15,993
Goddag og bonjour til vores nye familie.
2
00:01:16,076 --> 00:01:19,246
Vi er glade for at kunne præsentere os.
3
00:01:19,329 --> 00:01:21,331
- Roberta.
- Og Beverly.
4
00:01:21,415 --> 00:01:24,585
Vi håber, vores tilstedeværelse
vil gøre livet let.
5
00:01:24,668 --> 00:01:28,088
Overlad det til fagfolk.
Vi skal nok få Dorothy på benene.
6
00:01:28,172 --> 00:01:33,844
Vi har set hundredvis af patienter
fra Montclair til Monterey.
7
00:01:33,927 --> 00:01:35,220
Så bare rolig.
8
00:01:35,304 --> 00:01:38,223
Bobbie og Bev er kommet for at blive.
9
00:01:39,808 --> 00:01:41,226
Flot.
10
00:01:42,144 --> 00:01:46,023
Det skulle have været lejet ud,
men det blev aldrig til noget.
11
00:01:47,441 --> 00:01:52,779
Det blev sat i stand i 50'erne, tror jeg.
Af ejerne før Dorothys forældre.
12
00:01:53,280 --> 00:01:54,615
Det er nede til højre.
13
00:02:02,915 --> 00:02:06,376
- Lågen her fører direkte ind i parken.
- Javel ja.
14
00:02:06,460 --> 00:02:08,461
Der er hattefestival om torsdagen.
15
00:02:08,544 --> 00:02:10,964
- Åh, den dumme...
- Tak.
16
00:02:11,048 --> 00:02:13,884
- Et trin ned, Bev.
- Det er døren til højre.
17
00:02:14,551 --> 00:02:15,677
Her er det.
18
00:02:28,607 --> 00:02:33,362
Her er et samtaleanlæg,
så I kan tale med Dorothy.
19
00:02:33,445 --> 00:02:36,782
Leanne skulle have boet her,
men vi flyttede hende ovenpå.
20
00:02:36,865 --> 00:02:38,825
Så var hun tættere på babyen.
21
00:02:38,909 --> 00:02:44,665
Det er ikke det mest glamourøse,
så hvis vi kan gøre det hyggeligere...
22
00:02:46,250 --> 00:02:50,462
Et hus har jo følelser.
Det her trænger bare til lidt kærlighed.
23
00:02:51,922 --> 00:02:54,383
- Det er helt fint.
- Godt.
24
00:02:54,466 --> 00:02:57,386
Vi er lige deroppe, hvis I mangler noget.
25
00:02:57,469 --> 00:03:02,349
- Dorothy bad jer komme op, når I er klar.
- Vi kommer om et øjeblik.
26
00:03:03,308 --> 00:03:05,853
Godt. Velkommen.
27
00:03:21,159 --> 00:03:26,623
- Og tvillingerne fra Ondskabens hotel?
- De er ved at komme på plads.
28
00:03:29,376 --> 00:03:34,590
Alt gik fint.
Dorothy aner ikke, hvad hun har gjort.
29
00:03:35,883 --> 00:03:39,219
- Tror du, de er fra kulten?
- Selvfølgelig.
30
00:03:41,722 --> 00:03:44,224
Du har jo din parkhær overalt.
31
00:03:45,684 --> 00:03:49,438
Kulten er næppe udspekuleret nok
til at få smuglet nogen ind.
32
00:03:50,814 --> 00:03:52,482
Du kender dem ikke.
33
00:03:55,944 --> 00:04:00,407
Leanne, jeg tjekkede deres anbefalinger,
som du bad mig om.
34
00:04:02,743 --> 00:04:07,289
De virker reelle nok.
Kan du ikke give dem en chance?
35
00:04:08,832 --> 00:04:10,792
Måske skal du være mere grundig.
36
00:04:12,836 --> 00:04:15,088
Der må være noget i deres fortid.
37
00:04:16,048 --> 00:04:21,595
Et falsk navn, en manglende periode,
en dødsannonce, et eller andet.
38
00:04:22,304 --> 00:04:24,097
De tror, jeg er dum.
39
00:04:26,099 --> 00:04:28,352
At jeg ikke ved, de vil angribe.
40
00:04:36,068 --> 00:04:38,737
Ved de ikke, hvad jeg gør med trusler?
41
00:04:41,114 --> 00:04:46,245
Jeg har hyret jer til at få mig
ud af den seng så hurtigt som muligt.
42
00:04:46,995 --> 00:04:50,749
Lægerne siger, jeg aldrig vil gå igen,
men det tror jeg ikke på.
43
00:04:51,291 --> 00:04:54,878
Tilgiv os, hvis vi virker overraskede.
44
00:04:54,962 --> 00:04:59,132
Vi ser sjældent patienter
med så stor entusiasme som dig.
45
00:05:00,509 --> 00:05:06,014
Vores opgave er også at hjælpe dig med
at forstå, hvad helbredelse er.
46
00:05:06,098 --> 00:05:09,685
Nogle gange skal kroppen bare have tid.
47
00:05:11,478 --> 00:05:12,479
Ikke min.
48
00:05:13,480 --> 00:05:14,648
Jeg vil gøre alt.
49
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
Alt.
50
00:05:48,849 --> 00:05:51,018
{\an8}RENSELSE
FÅ ET LYKKELIGERE HJEM
51
00:05:52,102 --> 00:05:53,770
{\an8}ASTROLOGI 2022
52
00:05:58,942 --> 00:06:01,820
- Godmorgen, min ven.
- Nå, hej.
53
00:06:02,779 --> 00:06:03,780
Godmorgen.
54
00:06:05,741 --> 00:06:06,742
Hvad så?
55
00:06:08,160 --> 00:06:13,332
Den her japanske dame er
en mester i oprydning.
56
00:06:13,415 --> 00:06:15,834
Den vil ændre jeres liv.
57
00:06:18,003 --> 00:06:20,422
Det er meget betænksomt af jer. Tak.
58
00:06:22,466 --> 00:06:25,135
Var der andet, I ville?
59
00:06:26,345 --> 00:06:30,682
Jeg ved godt, det er svært
at se din søster i den tilstand.
60
00:06:31,183 --> 00:06:35,229
Vi kan mærke
den anspændte energi i hele huset.
61
00:06:35,812 --> 00:06:39,858
Men du behøver ikke
bekymre dig mere, min kære.
62
00:06:40,359 --> 00:06:42,569
Nu ændrer det sig omsider.
63
00:06:45,197 --> 00:06:48,158
Hej, min engel. Har du sovet godt?
64
00:06:51,995 --> 00:06:55,207
FRA TANTE BOBBIE OG TANTE BEV
65
00:07:08,470 --> 00:07:13,392
Tre, to, en.
66
00:07:13,475 --> 00:07:18,856
- Ja.
- Det var flot. Okay?
67
00:07:18,939 --> 00:07:22,943
- Det er håbløst.
- Det må du ikke sige.
68
00:07:23,026 --> 00:07:25,237
Jeg har lavet de øvelser.
69
00:07:25,320 --> 00:07:29,700
Jeg har lavet øvelserne
i ugevis til genoptræningen.
70
00:07:30,367 --> 00:07:35,873
Og alt er som for fire måneder siden.
Vi må tænke alternativt.
71
00:07:37,374 --> 00:07:40,669
Rygsøjlen er forbundet til alt, min ven.
72
00:07:40,752 --> 00:07:47,384
Det er muligt, at noget kognitivt
eller psykisk kommer i vejen.
73
00:07:48,844 --> 00:07:53,182
- Mener du, at jeg ikke vil det nok?
- Nej, slet ikke.
74
00:07:54,266 --> 00:07:59,771
Min søn græder nede for enden af gangen,
og jeg kan ikke gå ned til ham.
75
00:08:01,356 --> 00:08:07,154
Jeg aner ikke, om han er bange
eller sulten eller har ondt.
76
00:08:07,905 --> 00:08:10,073
Jeg kan bare høre ham græde.
77
00:08:11,742 --> 00:08:14,661
Og han forstår ikke,
hvorfor mor ikke kommer.
78
00:08:23,295 --> 00:08:25,255
Jeg vil prøve at rejse mig.
79
00:08:32,095 --> 00:08:37,518
- Skal du ikke på arbejde?
- Jeg har fri i dag. Vi optager i nat.
80
00:08:38,977 --> 00:08:41,438
Okay. Hvad er alt det?
81
00:08:43,690 --> 00:08:45,025
Til Dorothy.
82
00:08:45,108 --> 00:08:49,947
Det her er en bog om kærlighedssprog
fra Bev og Bobbie.
83
00:08:50,030 --> 00:08:54,284
En diskret hentydning til,
at jeg ikke kan kommunikere med min kone.
84
00:08:54,868 --> 00:08:56,119
Det er vist min.
85
00:08:56,203 --> 00:08:59,623
Du må ikke lade Bev og Bobbie
dømme dig, Sean.
86
00:09:01,083 --> 00:09:04,294
Det gør jeg heller ikke.
Jeg ville bare være sød.
87
00:09:06,380 --> 00:09:10,717
Det er rart, at du laver mad igen.
Vi var bekymrede.
88
00:09:24,773 --> 00:09:28,318
- Hvor er besserne?
- Ovenpå hos Dorothy.
89
00:09:28,902 --> 00:09:31,738
- Leanne tror, de er fra kulten.
- Det er de ikke.
90
00:09:31,822 --> 00:09:32,990
Hun er overbevist.
91
00:09:33,574 --> 00:09:36,743
- De har købt en masse på Amazon.
- Stil det nedenunder.
92
00:09:37,411 --> 00:09:40,747
- Nej, jeg hader at gå derned.
- Julian, jeg har travlt.
93
00:09:41,290 --> 00:09:45,002
- Alle har travlt, så bær det nedenunder.
- Okay.
94
00:09:55,762 --> 00:09:56,805
Nej.
95
00:09:56,889 --> 00:09:57,806
OPGRADERET SENG
96
00:09:57,890 --> 00:09:58,849
Nej.
97
00:09:58,932 --> 00:09:59,766
FARVEKODET
98
00:09:59,850 --> 00:10:00,851
Nej.
99
00:10:03,645 --> 00:10:04,479
Nej.
100
00:10:04,563 --> 00:10:05,564
RENT OG RYDDELIGT
101
00:10:05,647 --> 00:10:06,899
Nej, nej, nej.
102
00:10:06,982 --> 00:10:07,983
SOCIALE FÆRDIGHEDER
103
00:10:08,483 --> 00:10:09,735
Fuck jer!
104
00:10:28,837 --> 00:10:30,047
For helvede.
105
00:11:11,171 --> 00:11:15,133
Er du sikker? Vi anbefaler normalt ikke...
106
00:11:15,217 --> 00:11:19,555
- Jeg er klar.
- Tag dig god tid. Det er ikke et kapløb.
107
00:11:19,638 --> 00:11:24,101
- Jeg skal bare fremad.
- Forsigtig. Læg armen om mig.
108
00:11:24,184 --> 00:11:26,436
- Rolig.
- Brug overkroppen.
109
00:11:26,520 --> 00:11:28,772
Jeg er lige bag dig.
110
00:11:28,856 --> 00:11:31,692
- På tre.
- En, to...
111
00:11:31,775 --> 00:11:35,737
- Og op. Sådan.
- Er du okay?
112
00:11:35,821 --> 00:11:40,868
Godt. Her, Dorothy. Giv mig din hånd.
113
00:11:40,951 --> 00:11:43,537
- Har du den?
- Ja.
114
00:11:43,620 --> 00:11:46,582
Her er den anden.
Rolig, jeg er der næsten.
115
00:11:46,665 --> 00:11:49,042
Lad mig lige...
116
00:11:49,126 --> 00:11:50,419
Vi har dig.
117
00:11:50,502 --> 00:11:54,131
- Okay?
- Ja!
118
00:12:03,432 --> 00:12:06,685
- Jeg vidste, jeg kunne.
- Flot, Dorothy.
119
00:12:06,768 --> 00:12:10,063
Ja, meget flot.
Nu skal du ned at sidde igen.
120
00:12:10,147 --> 00:12:13,901
- Nej, jeg vil tage et skridt.
- Måske en anden gang.
121
00:12:13,984 --> 00:12:15,694
Nej, nu, mens jeg står op.
122
00:12:15,777 --> 00:12:19,072
- Dorothy, du er måske ikke klar.
- På tre.
123
00:12:19,156 --> 00:12:23,577
- En, to, tre.
- Brug maven.
124
00:13:29,810 --> 00:13:31,854
Åh gud...
125
00:13:37,901 --> 00:13:39,695
For fanden da...
126
00:13:55,252 --> 00:13:56,378
Hvad skete der?
127
00:13:57,713 --> 00:14:01,008
Frygtelige, frygtelige ting.
128
00:14:04,261 --> 00:14:08,473
Du må ikke miste modet,
bare fordi du ikke kan endnu.
129
00:14:08,557 --> 00:14:11,018
En dag er du klar.
130
00:14:12,895 --> 00:14:17,941
Du bør blive i sengen i mindst en uge.
131
00:14:18,442 --> 00:14:21,445
Giv dig selv tid til at komme dig.
132
00:14:25,407 --> 00:14:27,993
Der må være noget andet, vi kan prøve.
133
00:14:29,286 --> 00:14:31,371
En af jeres alternative metoder?
134
00:14:33,165 --> 00:14:36,418
Vi skal nok overveje det.
135
00:14:36,502 --> 00:14:38,879
Du må ikke miste håbet, Dorothy.
136
00:14:44,968 --> 00:14:45,969
Vær søde at gå.
137
00:14:49,515 --> 00:14:51,600
Jeg trænger til at være lidt alene.
138
00:14:56,438 --> 00:14:59,107
Og sidste knap. Sådan.
139
00:14:59,191 --> 00:15:01,735
Så er du klar. Op med dig.
140
00:15:02,569 --> 00:15:04,571
Sådan.
141
00:15:14,706 --> 00:15:16,124
Er det en hån?
142
00:15:16,834 --> 00:15:19,795
- En hån?
- Det er en advarsel, ikke?
143
00:15:21,004 --> 00:15:24,007
Hvad venter I på? Gør, hvad I skal gøre.
144
00:15:24,091 --> 00:15:28,679
Leanne, vi købte den dukke
af amish-folkene i Lancaster.
145
00:15:28,762 --> 00:15:32,516
- Vi ville glæde Jericho med den.
- Vi ville ikke gøre dig vred.
146
00:15:34,101 --> 00:15:35,936
Jericho behøver ikke jeres legetøj.
147
00:15:38,480 --> 00:15:40,232
Og hold jer fra mit værelse.
148
00:15:58,125 --> 00:16:02,421
{\an8}- Hospitalet her er et af mange overfyldte.
- Dorothy? Dorothy?
149
00:16:02,504 --> 00:16:05,591
{\an8}Jeg hørte dig første gang.
150
00:16:05,674 --> 00:16:09,094
{\an8}...sygeplejerskerne er desperate
efter en løsning...
151
00:16:09,178 --> 00:16:10,888
{\an8}Det går virkelig skidt her.
152
00:16:10,971 --> 00:16:13,932
{\an8}...intet mønster i vanviddet
i Philadelphia...
153
00:16:14,641 --> 00:16:15,684
Du må være sulten.
154
00:16:15,767 --> 00:16:20,272
Jeg så de ækle buddinger,
Bobbie og Bev har givet dig.
155
00:16:21,481 --> 00:16:22,482
Kan du huske den?
156
00:16:24,109 --> 00:16:25,652
Ande- og trøffel-pithivier.
157
00:16:26,320 --> 00:16:30,199
Den eneste ret, der nær havde
kostet mig kokkeuddannelsen.
158
00:16:30,282 --> 00:16:32,492
Den sværeste, jeg har lavet.
159
00:16:32,576 --> 00:16:37,831
Du ville smage den, så jeg forsøgte
i fire måneder, før det næsten lykkedes.
160
00:16:40,751 --> 00:16:42,377
Du er grunden til, jeg er kok.
161
00:16:43,337 --> 00:16:45,172
Du er grunden til, jeg er noget.
162
00:16:47,216 --> 00:16:48,217
Vil du smage?
163
00:16:51,970 --> 00:16:53,597
Jeg vil hellere have budding.
164
00:16:58,393 --> 00:17:04,316
...har bedt FEMA hjælpe
de overbebyrdede hospitaler.
165
00:17:04,398 --> 00:17:07,778
Det er uhyggelige tider
for Philadelphias borgere.
166
00:17:07,861 --> 00:17:09,029
Tilbage til dig, Walker.
167
00:17:24,419 --> 00:17:27,881
Hov, hvad har
den stakkels tærte gjort dig?
168
00:17:28,966 --> 00:17:32,886
Pithivier. Det er ikke en tærte.
Dorothy ville ikke have den.
169
00:17:32,970 --> 00:17:34,763
Det kan jeg regne ud.
170
00:17:35,305 --> 00:17:37,766
- Sean, min ven.
- Ja.
171
00:17:37,850 --> 00:17:41,895
Der er noget,
vi gerne vil tale med dig om.
172
00:17:41,979 --> 00:17:42,980
Hvad?
173
00:17:43,981 --> 00:17:49,111
Vi føler, at Dorothys håb
er hastigt svindende.
174
00:17:49,778 --> 00:17:52,948
Hun havde et tilbageslag i dag.
175
00:17:53,866 --> 00:17:55,701
Men det er ikke kun det.
176
00:17:57,035 --> 00:18:00,873
Leanne nærer stor mistillid til os.
177
00:18:01,373 --> 00:18:04,501
Hun er en meget vred pige.
178
00:18:05,085 --> 00:18:08,630
Julian nægter at åbne sig for os,
179
00:18:08,714 --> 00:18:12,759
selvom det er tydeligt,
at han kæmper med noget.
180
00:18:12,843 --> 00:18:18,140
Og den kvinde, du elsker så højt,
hader dig.
181
00:18:18,223 --> 00:18:21,476
Vi kan simpelthen ikke forstå hvorfor.
182
00:18:21,560 --> 00:18:25,981
Hvis jeres mål er at oplyse mig om,
at min familie er noget rod,
183
00:18:26,064 --> 00:18:27,941
så ved jeg det allerede.
184
00:18:28,025 --> 00:18:30,485
Undskyld, hvis det virkede ufølsomt.
185
00:18:30,569 --> 00:18:37,326
Men vi mener, at vi kun kan
helbrede Dorothy, hvis vi er ærlige.
186
00:18:37,826 --> 00:18:41,538
Så lad os få det hele ud på bordet.
187
00:18:42,456 --> 00:18:44,291
Hvad er det, vi overser?
188
00:18:47,085 --> 00:18:49,838
- Jeg ved det ikke.
- Sig det nu, søde ven.
189
00:18:52,341 --> 00:18:53,342
Jeg tror...
190
00:18:57,387 --> 00:18:59,640
Jeg tror ikke, familien kan magte ting.
191
00:19:00,140 --> 00:19:02,976
Vi har lidt mange tab,
mange her i dette hus.
192
00:19:04,853 --> 00:19:08,190
Dorothy og Julians mor for eksempel.
Og flere andre.
193
00:19:10,025 --> 00:19:13,862
- Javel.
- Det tænkte vi nok.
194
00:19:14,738 --> 00:19:18,700
Tillad os at foreslå
noget temmelig radikalt.
195
00:19:37,344 --> 00:19:40,264
Kom. Nu tager vi hinanden i hånden.
196
00:19:40,347 --> 00:19:42,099
Du behøver ikke gøre det.
197
00:19:42,599 --> 00:19:44,601
Bev, vil du stå ved siden af mig?
198
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
Undskyld.
199
00:19:54,027 --> 00:19:58,198
- Du ville jo ikke være med?
- Jeg ombestemte mig.
200
00:20:00,284 --> 00:20:02,119
Tak, fordi I kom.
201
00:20:02,202 --> 00:20:07,207
Jeg ved, at nogle af jer har forbehold,
hvilket jeg forstår.
202
00:20:08,625 --> 00:20:11,920
Dorothy, denne seance er for din skyld.
203
00:20:12,504 --> 00:20:14,590
Nu skal du ytre dine hensigter.
204
00:20:17,384 --> 00:20:22,055
- Højt?
- Ja tak. Ånderne lytter allerede.
205
00:20:23,891 --> 00:20:25,350
Okay.
206
00:20:27,227 --> 00:20:32,191
Jeg har bare brug for noget vejledning.
207
00:20:34,067 --> 00:20:39,072
Jeg tror... Jeg tror bare,
jeg har brug for lidt hjælp.
208
00:20:46,997 --> 00:20:51,335
Om...
209
00:20:51,418 --> 00:20:52,294
Hvad sker der?
210
00:20:52,377 --> 00:20:55,547
- Bobbie bliver mediet.
- Selvfølgelig.
211
00:20:55,631 --> 00:20:57,633
Det er jo tirsdag aften.
212
00:21:00,552 --> 00:21:02,679
Der er en tunnel foran mig.
213
00:21:03,639 --> 00:21:07,392
Strålende hvidt lys kommer ind
fra den anden ende.
214
00:21:08,101 --> 00:21:11,897
- Og en mild brise.
- Passagen.
215
00:21:12,689 --> 00:21:18,320
Læg første genstand frem.
Midt i cirklen, tak.
216
00:21:23,992 --> 00:21:26,245
Vi har vores første gæst.
217
00:21:27,371 --> 00:21:30,916
Det er en mand med mørkt hår.
218
00:21:31,583 --> 00:21:36,004
En mild energi. Han vinker.
219
00:21:37,631 --> 00:21:42,010
Siger bogstavet B dig noget?
220
00:21:43,428 --> 00:21:47,099
- B?
- Eller R. Jeg kan ikke rigtig se det.
221
00:21:47,182 --> 00:21:49,101
R? Onkel Robert?
222
00:21:50,060 --> 00:21:51,645
Robert?
223
00:21:52,396 --> 00:21:55,399
Ja. Han nikker.
224
00:21:56,692 --> 00:22:00,737
- Fars lillebror. Det er hans cigarer.
- Du tror vel ikke...
225
00:22:00,821 --> 00:22:02,114
Næste genstand, tak.
226
00:22:07,744 --> 00:22:10,247
Der kommer en kvinde hen mod os.
227
00:22:10,330 --> 00:22:15,669
Mærkeligt. Hun ligner dig, Dorothy.
Hendes hår er rødt som ild.
228
00:22:16,503 --> 00:22:17,504
Mor.
229
00:22:18,172 --> 00:22:19,548
Hold nu op.
230
00:22:19,631 --> 00:22:22,801
- Hun viser mig et minde.
- Det kan de godt.
231
00:22:23,385 --> 00:22:28,223
Var der nætter, hvor du sov
sammen med hende? Onde drømme?
232
00:22:28,307 --> 00:22:34,062
Gud, ja. Hele tiden.
Hun var den eneste, der kunne trøste mig.
233
00:22:35,022 --> 00:22:36,940
Det havde jeg næsten glemt.
234
00:22:37,441 --> 00:22:40,986
Ånderne har et formål
med at vise os synerne.
235
00:22:41,069 --> 00:22:43,655
- Hvis jeg må fortolke?
- Endelig.
236
00:22:44,740 --> 00:22:50,746
Jeg tror, hun forsøger at fortælle dig,
at det er i orden at have brug for støtte.
237
00:22:51,246 --> 00:22:54,124
Den lille pige er stadig derinde.
238
00:22:55,334 --> 00:22:59,505
- Hvor er det åndssvagt.
- Hun taler direkte til dig nu, Julian.
239
00:23:00,631 --> 00:23:01,673
Gør hun det?
240
00:23:02,424 --> 00:23:09,139
Din mor siger, at det er på tide,
du tilgiver dig selv. Alle begår fejl.
241
00:23:16,396 --> 00:23:18,732
Der er noget andet.
242
00:23:19,608 --> 00:23:20,609
Hvad?
243
00:23:20,692 --> 00:23:26,949
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det.
Det er... en advarsel.
244
00:23:27,032 --> 00:23:28,033
En advarsel?
245
00:23:28,951 --> 00:23:33,789
Hun viser mig huset her,
men... det er anderledes.
246
00:23:34,289 --> 00:23:39,628
Malingen skaller af.
Væggene og gulvene rådner.
247
00:23:40,754 --> 00:23:43,048
Jeg har aldrig haft så tydeligt et syn.
248
00:23:43,674 --> 00:23:48,929
Hun fører mig ud på gaden.
Jeg kan se noget gennem vinduerne.
249
00:23:49,012 --> 00:23:54,560
En mørk skygge, der bevæger sig omkring,
som en sort uvejrssky.
250
00:23:54,643 --> 00:23:57,980
Den føles iskold. Ond.
251
00:23:58,647 --> 00:24:03,694
Den er tøjret til huset,
fastgjort til familien.
252
00:24:07,155 --> 00:24:08,907
Nu kan jeg høre noget.
253
00:24:10,701 --> 00:24:12,244
Et barn, der græder.
254
00:24:14,580 --> 00:24:15,706
Barn?
255
00:24:16,707 --> 00:24:20,419
Vores bedstemor mistede engang et barn.
Kan det være hendes?
256
00:24:20,502 --> 00:24:22,129
- Sean?
- Vi stopper nu.
257
00:24:26,592 --> 00:24:27,885
Hvad sker der?
258
00:24:27,968 --> 00:24:32,055
Vrælene. Det gør ondt i mine ører.
259
00:24:32,139 --> 00:24:34,057
Bobbie, vi stopper nu.
260
00:24:34,141 --> 00:24:37,811
Han er desperat.
Ingen kommer og hjælper ham.
261
00:24:37,895 --> 00:24:39,980
- Det er sindssygt.
- Hvorfor ikke?
262
00:24:40,063 --> 00:24:41,940
Vent. Find ud af, hvad der skete.
263
00:24:42,608 --> 00:24:43,984
Hvad?
264
00:24:44,067 --> 00:24:45,569
- Stop så.
- Hvad var det?
265
00:24:45,652 --> 00:24:46,987
- Stop.
- Hvem var det?
266
00:24:51,200 --> 00:24:52,326
Ja.
267
00:24:53,911 --> 00:24:56,788
Nu skal døren til den anden side lukkes.
268
00:24:58,498 --> 00:25:03,879
- Jeg har en genstand.
- Okay. Læg den frem.
269
00:25:11,553 --> 00:25:12,930
Vil du ikke se på den?
270
00:25:16,225 --> 00:25:17,518
Genkender du den?
271
00:25:20,312 --> 00:25:22,940
Det var den, I ledte efter på mit værelse.
272
00:25:24,107 --> 00:25:25,442
Nu har I fundet den.
273
00:25:27,986 --> 00:25:33,492
Jeg har aldrig set den før,
men jeg kan forsøge at læse den...
274
00:25:33,575 --> 00:25:34,576
Tag den.
275
00:25:39,623 --> 00:25:41,500
Ved du, hvordan man bruger den?
276
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
Først stikker du mine øjne ud.
277
00:25:44,878 --> 00:25:48,507
Så snitter du fra min skulder
ned til albuen og lader mig forbløde.
278
00:25:48,590 --> 00:25:51,176
Så sætter du ild til mig, ikke sandt?
279
00:25:53,428 --> 00:25:55,597
Gør det dog. Hvad venter du på?
280
00:25:55,681 --> 00:25:57,850
Det er jo vanvittigt.
281
00:25:57,933 --> 00:26:01,895
Jeg ved helt ærligt ikke,
hvad du snakker om.
282
00:26:01,979 --> 00:26:06,692
"Et falsk vidne vil blive straffet,
og en løgner vil blive fanget."
283
00:26:07,276 --> 00:26:11,238
- Fortæl nu de andre, hvem du er.
- Leanne.
284
00:26:18,787 --> 00:26:20,414
Slip mig!
285
00:26:23,292 --> 00:26:24,877
Sean, tænd lyset!
286
00:26:25,961 --> 00:26:29,131
- Er du okay?
- Hun har det fint.
287
00:26:35,220 --> 00:26:37,097
- Kom her.
- Undskyld.
288
00:26:37,181 --> 00:26:41,435
Leanne! Du kan ikke flå tøjet af alle,
der kommer ind i huset!
289
00:26:44,396 --> 00:26:46,815
Hun er ikke en af dem. Jeg skulle bare se.
290
00:26:48,233 --> 00:26:49,985
Gå ind på dit værelse!
291
00:26:52,279 --> 00:26:53,322
Hvad?
292
00:26:55,282 --> 00:26:59,453
Du tog tydeligvis fejl.
Det var pinligt for dig.
293
00:27:01,496 --> 00:27:02,915
Nu skal du gå.
294
00:27:07,044 --> 00:27:08,212
Hører du mig?
295
00:27:10,005 --> 00:27:11,298
Du må ikke være her.
296
00:27:24,978 --> 00:27:28,065
- Du glemte dit våben.
- Lad mig være.
297
00:27:31,109 --> 00:27:34,780
- Hvorfor ser du sådan på mig?
- Hvad prøvede du på?
298
00:27:36,949 --> 00:27:38,450
Hvad, Julian?
299
00:27:40,536 --> 00:27:44,706
Hvor langt var du gået,
hvis hun havde haft ar på ryggen?
300
00:27:45,707 --> 00:27:49,795
- Vil du gerne vide det?
- Ja, det vil jeg faktisk.
301
00:27:56,051 --> 00:27:58,053
Jeg havde slået hende ihjel.
302
00:28:02,808 --> 00:28:04,476
De har det fint.
303
00:28:04,977 --> 00:28:09,022
Bobbie siger, at den slags
er ret normalt i disse situationer.
304
00:28:09,106 --> 00:28:11,108
Som regel er det patientens børn.
305
00:28:11,608 --> 00:28:15,028
De mener, Leanne føler sig hjælpeløs.
Jeg forklarede...
306
00:28:15,112 --> 00:28:19,533
- Nå, de tager ingen steder.
- Godt.
307
00:28:22,703 --> 00:28:26,582
Blåbærpandekager.
De fik dig altid til at smile.
308
00:28:31,461 --> 00:28:33,630
Alt er bare anderledes nu.
309
00:28:36,675 --> 00:28:38,886
Det må du prøve at forstå.
310
00:28:43,265 --> 00:28:46,435
Jeg skal filme i nat. Klarer du dig?
311
00:28:49,271 --> 00:28:50,606
- Sean?
- Ja?
312
00:28:51,982 --> 00:28:57,029
Lad bare pandekagerne stå.
Jeg er lidt træt af budding.
313
00:28:58,947 --> 00:28:59,948
Selvfølgelig.
314
00:30:52,811 --> 00:30:54,813
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve