1 00:01:10,946 --> 00:01:15,993 Goddag og bonjour til vores nye familie. 2 00:01:16,076 --> 00:01:19,246 Vi er glade for at kunne præsentere os. 3 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 - Roberta. - Og Beverly. 4 00:01:21,415 --> 00:01:24,585 Vi håber, vores tilstedeværelse vil gøre livet let. 5 00:01:24,668 --> 00:01:28,088 Overlad det til fagfolk. Vi skal nok få Dorothy på benene. 6 00:01:28,172 --> 00:01:33,844 Vi har set hundredvis af patienter fra Montclair til Monterey. 7 00:01:33,927 --> 00:01:35,220 Så bare rolig. 8 00:01:35,304 --> 00:01:38,223 Bobbie og Bev er kommet for at blive. 9 00:01:39,808 --> 00:01:41,226 Flot. 10 00:01:42,144 --> 00:01:46,023 Det skulle have været lejet ud, men det blev aldrig til noget. 11 00:01:47,441 --> 00:01:52,779 Det blev sat i stand i 50'erne, tror jeg. Af ejerne før Dorothys forældre. 12 00:01:53,280 --> 00:01:54,615 Det er nede til højre. 13 00:02:02,915 --> 00:02:06,376 - Lågen her fører direkte ind i parken. - Javel ja. 14 00:02:06,460 --> 00:02:08,461 Der er hattefestival om torsdagen. 15 00:02:08,544 --> 00:02:10,964 - Åh, den dumme... - Tak. 16 00:02:11,048 --> 00:02:13,884 - Et trin ned, Bev. - Det er døren til højre. 17 00:02:14,551 --> 00:02:15,677 Her er det. 18 00:02:28,607 --> 00:02:33,362 Her er et samtaleanlæg, så I kan tale med Dorothy. 19 00:02:33,445 --> 00:02:36,782 Leanne skulle have boet her, men vi flyttede hende ovenpå. 20 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 Så var hun tættere på babyen. 21 00:02:38,909 --> 00:02:44,665 Det er ikke det mest glamourøse, så hvis vi kan gøre det hyggeligere... 22 00:02:46,250 --> 00:02:50,462 Et hus har jo følelser. Det her trænger bare til lidt kærlighed. 23 00:02:51,922 --> 00:02:54,383 - Det er helt fint. - Godt. 24 00:02:54,466 --> 00:02:57,386 Vi er lige deroppe, hvis I mangler noget. 25 00:02:57,469 --> 00:03:02,349 - Dorothy bad jer komme op, når I er klar. - Vi kommer om et øjeblik. 26 00:03:03,308 --> 00:03:05,853 Godt. Velkommen. 27 00:03:21,159 --> 00:03:26,623 - Og tvillingerne fra Ondskabens hotel? - De er ved at komme på plads. 28 00:03:29,376 --> 00:03:34,590 Alt gik fint. Dorothy aner ikke, hvad hun har gjort. 29 00:03:35,883 --> 00:03:39,219 - Tror du, de er fra kulten? - Selvfølgelig. 30 00:03:41,722 --> 00:03:44,224 Du har jo din parkhær overalt. 31 00:03:45,684 --> 00:03:49,438 Kulten er næppe udspekuleret nok til at få smuglet nogen ind. 32 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 Du kender dem ikke. 33 00:03:55,944 --> 00:04:00,407 Leanne, jeg tjekkede deres anbefalinger, som du bad mig om. 34 00:04:02,743 --> 00:04:07,289 De virker reelle nok. Kan du ikke give dem en chance? 35 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 Måske skal du være mere grundig. 36 00:04:12,836 --> 00:04:15,088 Der må være noget i deres fortid. 37 00:04:16,048 --> 00:04:21,595 Et falsk navn, en manglende periode, en dødsannonce, et eller andet. 38 00:04:22,304 --> 00:04:24,097 De tror, jeg er dum. 39 00:04:26,099 --> 00:04:28,352 At jeg ikke ved, de vil angribe. 40 00:04:36,068 --> 00:04:38,737 Ved de ikke, hvad jeg gør med trusler? 41 00:04:41,114 --> 00:04:46,245 Jeg har hyret jer til at få mig ud af den seng så hurtigt som muligt. 42 00:04:46,995 --> 00:04:50,749 Lægerne siger, jeg aldrig vil gå igen, men det tror jeg ikke på. 43 00:04:51,291 --> 00:04:54,878 Tilgiv os, hvis vi virker overraskede. 44 00:04:54,962 --> 00:04:59,132 Vi ser sjældent patienter med så stor entusiasme som dig. 45 00:05:00,509 --> 00:05:06,014 Vores opgave er også at hjælpe dig med at forstå, hvad helbredelse er. 46 00:05:06,098 --> 00:05:09,685 Nogle gange skal kroppen bare have tid. 47 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 Ikke min. 48 00:05:13,480 --> 00:05:14,648 Jeg vil gøre alt. 49 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 Alt. 50 00:05:48,849 --> 00:05:51,018 {\an8}RENSELSE FÅ ET LYKKELIGERE HJEM 51 00:05:52,102 --> 00:05:53,770 {\an8}ASTROLOGI 2022 52 00:05:58,942 --> 00:06:01,820 - Godmorgen, min ven. - Nå, hej. 53 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 Godmorgen. 54 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 Hvad så? 55 00:06:08,160 --> 00:06:13,332 Den her japanske dame er en mester i oprydning. 56 00:06:13,415 --> 00:06:15,834 Den vil ændre jeres liv. 57 00:06:18,003 --> 00:06:20,422 Det er meget betænksomt af jer. Tak. 58 00:06:22,466 --> 00:06:25,135 Var der andet, I ville? 59 00:06:26,345 --> 00:06:30,682 Jeg ved godt, det er svært at se din søster i den tilstand. 60 00:06:31,183 --> 00:06:35,229 Vi kan mærke den anspændte energi i hele huset. 61 00:06:35,812 --> 00:06:39,858 Men du behøver ikke bekymre dig mere, min kære. 62 00:06:40,359 --> 00:06:42,569 Nu ændrer det sig omsider. 63 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 Hej, min engel. Har du sovet godt? 64 00:06:51,995 --> 00:06:55,207 FRA TANTE BOBBIE OG TANTE BEV 65 00:07:08,470 --> 00:07:13,392 Tre, to, en. 66 00:07:13,475 --> 00:07:18,856 - Ja. - Det var flot. Okay? 67 00:07:18,939 --> 00:07:22,943 - Det er håbløst. - Det må du ikke sige. 68 00:07:23,026 --> 00:07:25,237 Jeg har lavet de øvelser. 69 00:07:25,320 --> 00:07:29,700 Jeg har lavet øvelserne i ugevis til genoptræningen. 70 00:07:30,367 --> 00:07:35,873 Og alt er som for fire måneder siden. Vi må tænke alternativt. 71 00:07:37,374 --> 00:07:40,669 Rygsøjlen er forbundet til alt, min ven. 72 00:07:40,752 --> 00:07:47,384 Det er muligt, at noget kognitivt eller psykisk kommer i vejen. 73 00:07:48,844 --> 00:07:53,182 - Mener du, at jeg ikke vil det nok? - Nej, slet ikke. 74 00:07:54,266 --> 00:07:59,771 Min søn græder nede for enden af gangen, og jeg kan ikke gå ned til ham. 75 00:08:01,356 --> 00:08:07,154 Jeg aner ikke, om han er bange eller sulten eller har ondt. 76 00:08:07,905 --> 00:08:10,073 Jeg kan bare høre ham græde. 77 00:08:11,742 --> 00:08:14,661 Og han forstår ikke, hvorfor mor ikke kommer. 78 00:08:23,295 --> 00:08:25,255 Jeg vil prøve at rejse mig. 79 00:08:32,095 --> 00:08:37,518 - Skal du ikke på arbejde? - Jeg har fri i dag. Vi optager i nat. 80 00:08:38,977 --> 00:08:41,438 Okay. Hvad er alt det? 81 00:08:43,690 --> 00:08:45,025 Til Dorothy. 82 00:08:45,108 --> 00:08:49,947 Det her er en bog om kærlighedssprog fra Bev og Bobbie. 83 00:08:50,030 --> 00:08:54,284 En diskret hentydning til, at jeg ikke kan kommunikere med min kone. 84 00:08:54,868 --> 00:08:56,119 Det er vist min. 85 00:08:56,203 --> 00:08:59,623 Du må ikke lade Bev og Bobbie dømme dig, Sean. 86 00:09:01,083 --> 00:09:04,294 Det gør jeg heller ikke. Jeg ville bare være sød. 87 00:09:06,380 --> 00:09:10,717 Det er rart, at du laver mad igen. Vi var bekymrede. 88 00:09:24,773 --> 00:09:28,318 - Hvor er besserne? - Ovenpå hos Dorothy. 89 00:09:28,902 --> 00:09:31,738 - Leanne tror, de er fra kulten. - Det er de ikke. 90 00:09:31,822 --> 00:09:32,990 Hun er overbevist. 91 00:09:33,574 --> 00:09:36,743 - De har købt en masse på Amazon. - Stil det nedenunder. 92 00:09:37,411 --> 00:09:40,747 - Nej, jeg hader at gå derned. - Julian, jeg har travlt. 93 00:09:41,290 --> 00:09:45,002 - Alle har travlt, så bær det nedenunder. - Okay. 94 00:09:55,762 --> 00:09:56,805 Nej. 95 00:09:56,889 --> 00:09:57,806 OPGRADERET SENG 96 00:09:57,890 --> 00:09:58,849 Nej. 97 00:09:58,932 --> 00:09:59,766 FARVEKODET 98 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 Nej. 99 00:10:03,645 --> 00:10:04,479 Nej. 100 00:10:04,563 --> 00:10:05,564 RENT OG RYDDELIGT 101 00:10:05,647 --> 00:10:06,899 Nej, nej, nej. 102 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 SOCIALE FÆRDIGHEDER 103 00:10:08,483 --> 00:10:09,735 Fuck jer! 104 00:10:28,837 --> 00:10:30,047 For helvede. 105 00:11:11,171 --> 00:11:15,133 Er du sikker? Vi anbefaler normalt ikke... 106 00:11:15,217 --> 00:11:19,555 - Jeg er klar. - Tag dig god tid. Det er ikke et kapløb. 107 00:11:19,638 --> 00:11:24,101 - Jeg skal bare fremad. - Forsigtig. Læg armen om mig. 108 00:11:24,184 --> 00:11:26,436 - Rolig. - Brug overkroppen. 109 00:11:26,520 --> 00:11:28,772 Jeg er lige bag dig. 110 00:11:28,856 --> 00:11:31,692 - På tre. - En, to... 111 00:11:31,775 --> 00:11:35,737 - Og op. Sådan. - Er du okay? 112 00:11:35,821 --> 00:11:40,868 Godt. Her, Dorothy. Giv mig din hånd. 113 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 - Har du den? - Ja. 114 00:11:43,620 --> 00:11:46,582 Her er den anden. Rolig, jeg er der næsten. 115 00:11:46,665 --> 00:11:49,042 Lad mig lige... 116 00:11:49,126 --> 00:11:50,419 Vi har dig. 117 00:11:50,502 --> 00:11:54,131 - Okay? - Ja! 118 00:12:03,432 --> 00:12:06,685 - Jeg vidste, jeg kunne. - Flot, Dorothy. 119 00:12:06,768 --> 00:12:10,063 Ja, meget flot. Nu skal du ned at sidde igen. 120 00:12:10,147 --> 00:12:13,901 - Nej, jeg vil tage et skridt. - Måske en anden gang. 121 00:12:13,984 --> 00:12:15,694 Nej, nu, mens jeg står op. 122 00:12:15,777 --> 00:12:19,072 - Dorothy, du er måske ikke klar. - På tre. 123 00:12:19,156 --> 00:12:23,577 - En, to, tre. - Brug maven. 124 00:13:29,810 --> 00:13:31,854 Åh gud... 125 00:13:37,901 --> 00:13:39,695 For fanden da... 126 00:13:55,252 --> 00:13:56,378 Hvad skete der? 127 00:13:57,713 --> 00:14:01,008 Frygtelige, frygtelige ting. 128 00:14:04,261 --> 00:14:08,473 Du må ikke miste modet, bare fordi du ikke kan endnu. 129 00:14:08,557 --> 00:14:11,018 En dag er du klar. 130 00:14:12,895 --> 00:14:17,941 Du bør blive i sengen i mindst en uge. 131 00:14:18,442 --> 00:14:21,445 Giv dig selv tid til at komme dig. 132 00:14:25,407 --> 00:14:27,993 Der må være noget andet, vi kan prøve. 133 00:14:29,286 --> 00:14:31,371 En af jeres alternative metoder? 134 00:14:33,165 --> 00:14:36,418 Vi skal nok overveje det. 135 00:14:36,502 --> 00:14:38,879 Du må ikke miste håbet, Dorothy. 136 00:14:44,968 --> 00:14:45,969 Vær søde at gå. 137 00:14:49,515 --> 00:14:51,600 Jeg trænger til at være lidt alene. 138 00:14:56,438 --> 00:14:59,107 Og sidste knap. Sådan. 139 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 Så er du klar. Op med dig. 140 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 Sådan. 141 00:15:14,706 --> 00:15:16,124 Er det en hån? 142 00:15:16,834 --> 00:15:19,795 - En hån? - Det er en advarsel, ikke? 143 00:15:21,004 --> 00:15:24,007 Hvad venter I på? Gør, hvad I skal gøre. 144 00:15:24,091 --> 00:15:28,679 Leanne, vi købte den dukke af amish-folkene i Lancaster. 145 00:15:28,762 --> 00:15:32,516 - Vi ville glæde Jericho med den. - Vi ville ikke gøre dig vred. 146 00:15:34,101 --> 00:15:35,936 Jericho behøver ikke jeres legetøj. 147 00:15:38,480 --> 00:15:40,232 Og hold jer fra mit værelse. 148 00:15:58,125 --> 00:16:02,421 {\an8}- Hospitalet her er et af mange overfyldte. - Dorothy? Dorothy? 149 00:16:02,504 --> 00:16:05,591 {\an8}Jeg hørte dig første gang. 150 00:16:05,674 --> 00:16:09,094 {\an8}...sygeplejerskerne er desperate efter en løsning... 151 00:16:09,178 --> 00:16:10,888 {\an8}Det går virkelig skidt her. 152 00:16:10,971 --> 00:16:13,932 {\an8}...intet mønster i vanviddet i Philadelphia... 153 00:16:14,641 --> 00:16:15,684 Du må være sulten. 154 00:16:15,767 --> 00:16:20,272 Jeg så de ækle buddinger, Bobbie og Bev har givet dig. 155 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 Kan du huske den? 156 00:16:24,109 --> 00:16:25,652 Ande- og trøffel-pithivier. 157 00:16:26,320 --> 00:16:30,199 Den eneste ret, der nær havde kostet mig kokkeuddannelsen. 158 00:16:30,282 --> 00:16:32,492 Den sværeste, jeg har lavet. 159 00:16:32,576 --> 00:16:37,831 Du ville smage den, så jeg forsøgte i fire måneder, før det næsten lykkedes. 160 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 Du er grunden til, jeg er kok. 161 00:16:43,337 --> 00:16:45,172 Du er grunden til, jeg er noget. 162 00:16:47,216 --> 00:16:48,217 Vil du smage? 163 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 Jeg vil hellere have budding. 164 00:16:58,393 --> 00:17:04,316 ...har bedt FEMA hjælpe de overbebyrdede hospitaler. 165 00:17:04,398 --> 00:17:07,778 Det er uhyggelige tider for Philadelphias borgere. 166 00:17:07,861 --> 00:17:09,029 Tilbage til dig, Walker. 167 00:17:24,419 --> 00:17:27,881 Hov, hvad har den stakkels tærte gjort dig? 168 00:17:28,966 --> 00:17:32,886 Pithivier. Det er ikke en tærte. Dorothy ville ikke have den. 169 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 Det kan jeg regne ud. 170 00:17:35,305 --> 00:17:37,766 - Sean, min ven. - Ja. 171 00:17:37,850 --> 00:17:41,895 Der er noget, vi gerne vil tale med dig om. 172 00:17:41,979 --> 00:17:42,980 Hvad? 173 00:17:43,981 --> 00:17:49,111 Vi føler, at Dorothys håb er hastigt svindende. 174 00:17:49,778 --> 00:17:52,948 Hun havde et tilbageslag i dag. 175 00:17:53,866 --> 00:17:55,701 Men det er ikke kun det. 176 00:17:57,035 --> 00:18:00,873 Leanne nærer stor mistillid til os. 177 00:18:01,373 --> 00:18:04,501 Hun er en meget vred pige. 178 00:18:05,085 --> 00:18:08,630 Julian nægter at åbne sig for os, 179 00:18:08,714 --> 00:18:12,759 selvom det er tydeligt, at han kæmper med noget. 180 00:18:12,843 --> 00:18:18,140 Og den kvinde, du elsker så højt, hader dig. 181 00:18:18,223 --> 00:18:21,476 Vi kan simpelthen ikke forstå hvorfor. 182 00:18:21,560 --> 00:18:25,981 Hvis jeres mål er at oplyse mig om, at min familie er noget rod, 183 00:18:26,064 --> 00:18:27,941 så ved jeg det allerede. 184 00:18:28,025 --> 00:18:30,485 Undskyld, hvis det virkede ufølsomt. 185 00:18:30,569 --> 00:18:37,326 Men vi mener, at vi kun kan helbrede Dorothy, hvis vi er ærlige. 186 00:18:37,826 --> 00:18:41,538 Så lad os få det hele ud på bordet. 187 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 Hvad er det, vi overser? 188 00:18:47,085 --> 00:18:49,838 - Jeg ved det ikke. - Sig det nu, søde ven. 189 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Jeg tror... 190 00:18:57,387 --> 00:18:59,640 Jeg tror ikke, familien kan magte ting. 191 00:19:00,140 --> 00:19:02,976 Vi har lidt mange tab, mange her i dette hus. 192 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 Dorothy og Julians mor for eksempel. Og flere andre. 193 00:19:10,025 --> 00:19:13,862 - Javel. - Det tænkte vi nok. 194 00:19:14,738 --> 00:19:18,700 Tillad os at foreslå noget temmelig radikalt. 195 00:19:37,344 --> 00:19:40,264 Kom. Nu tager vi hinanden i hånden. 196 00:19:40,347 --> 00:19:42,099 Du behøver ikke gøre det. 197 00:19:42,599 --> 00:19:44,601 Bev, vil du stå ved siden af mig? 198 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Undskyld. 199 00:19:54,027 --> 00:19:58,198 - Du ville jo ikke være med? - Jeg ombestemte mig. 200 00:20:00,284 --> 00:20:02,119 Tak, fordi I kom. 201 00:20:02,202 --> 00:20:07,207 Jeg ved, at nogle af jer har forbehold, hvilket jeg forstår. 202 00:20:08,625 --> 00:20:11,920 Dorothy, denne seance er for din skyld. 203 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 Nu skal du ytre dine hensigter. 204 00:20:17,384 --> 00:20:22,055 - Højt? - Ja tak. Ånderne lytter allerede. 205 00:20:23,891 --> 00:20:25,350 Okay. 206 00:20:27,227 --> 00:20:32,191 Jeg har bare brug for noget vejledning. 207 00:20:34,067 --> 00:20:39,072 Jeg tror... Jeg tror bare, jeg har brug for lidt hjælp. 208 00:20:46,997 --> 00:20:51,335 Om... 209 00:20:51,418 --> 00:20:52,294 Hvad sker der? 210 00:20:52,377 --> 00:20:55,547 - Bobbie bliver mediet. - Selvfølgelig. 211 00:20:55,631 --> 00:20:57,633 Det er jo tirsdag aften. 212 00:21:00,552 --> 00:21:02,679 Der er en tunnel foran mig. 213 00:21:03,639 --> 00:21:07,392 Strålende hvidt lys kommer ind fra den anden ende. 214 00:21:08,101 --> 00:21:11,897 - Og en mild brise. - Passagen. 215 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 Læg første genstand frem. Midt i cirklen, tak. 216 00:21:23,992 --> 00:21:26,245 Vi har vores første gæst. 217 00:21:27,371 --> 00:21:30,916 Det er en mand med mørkt hår. 218 00:21:31,583 --> 00:21:36,004 En mild energi. Han vinker. 219 00:21:37,631 --> 00:21:42,010 Siger bogstavet B dig noget? 220 00:21:43,428 --> 00:21:47,099 - B? - Eller R. Jeg kan ikke rigtig se det. 221 00:21:47,182 --> 00:21:49,101 R? Onkel Robert? 222 00:21:50,060 --> 00:21:51,645 Robert? 223 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 Ja. Han nikker. 224 00:21:56,692 --> 00:22:00,737 - Fars lillebror. Det er hans cigarer. - Du tror vel ikke... 225 00:22:00,821 --> 00:22:02,114 Næste genstand, tak. 226 00:22:07,744 --> 00:22:10,247 Der kommer en kvinde hen mod os. 227 00:22:10,330 --> 00:22:15,669 Mærkeligt. Hun ligner dig, Dorothy. Hendes hår er rødt som ild. 228 00:22:16,503 --> 00:22:17,504 Mor. 229 00:22:18,172 --> 00:22:19,548 Hold nu op. 230 00:22:19,631 --> 00:22:22,801 - Hun viser mig et minde. - Det kan de godt. 231 00:22:23,385 --> 00:22:28,223 Var der nætter, hvor du sov sammen med hende? Onde drømme? 232 00:22:28,307 --> 00:22:34,062 Gud, ja. Hele tiden. Hun var den eneste, der kunne trøste mig. 233 00:22:35,022 --> 00:22:36,940 Det havde jeg næsten glemt. 234 00:22:37,441 --> 00:22:40,986 Ånderne har et formål med at vise os synerne. 235 00:22:41,069 --> 00:22:43,655 - Hvis jeg må fortolke? - Endelig. 236 00:22:44,740 --> 00:22:50,746 Jeg tror, hun forsøger at fortælle dig, at det er i orden at have brug for støtte. 237 00:22:51,246 --> 00:22:54,124 Den lille pige er stadig derinde. 238 00:22:55,334 --> 00:22:59,505 - Hvor er det åndssvagt. - Hun taler direkte til dig nu, Julian. 239 00:23:00,631 --> 00:23:01,673 Gør hun det? 240 00:23:02,424 --> 00:23:09,139 Din mor siger, at det er på tide, du tilgiver dig selv. Alle begår fejl. 241 00:23:16,396 --> 00:23:18,732 Der er noget andet. 242 00:23:19,608 --> 00:23:20,609 Hvad? 243 00:23:20,692 --> 00:23:26,949 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. Det er... en advarsel. 244 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 En advarsel? 245 00:23:28,951 --> 00:23:33,789 Hun viser mig huset her, men... det er anderledes. 246 00:23:34,289 --> 00:23:39,628 Malingen skaller af. Væggene og gulvene rådner. 247 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 Jeg har aldrig haft så tydeligt et syn. 248 00:23:43,674 --> 00:23:48,929 Hun fører mig ud på gaden. Jeg kan se noget gennem vinduerne. 249 00:23:49,012 --> 00:23:54,560 En mørk skygge, der bevæger sig omkring, som en sort uvejrssky. 250 00:23:54,643 --> 00:23:57,980 Den føles iskold. Ond. 251 00:23:58,647 --> 00:24:03,694 Den er tøjret til huset, fastgjort til familien. 252 00:24:07,155 --> 00:24:08,907 Nu kan jeg høre noget. 253 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 Et barn, der græder. 254 00:24:14,580 --> 00:24:15,706 Barn? 255 00:24:16,707 --> 00:24:20,419 Vores bedstemor mistede engang et barn. Kan det være hendes? 256 00:24:20,502 --> 00:24:22,129 - Sean? - Vi stopper nu. 257 00:24:26,592 --> 00:24:27,885 Hvad sker der? 258 00:24:27,968 --> 00:24:32,055 Vrælene. Det gør ondt i mine ører. 259 00:24:32,139 --> 00:24:34,057 Bobbie, vi stopper nu. 260 00:24:34,141 --> 00:24:37,811 Han er desperat. Ingen kommer og hjælper ham. 261 00:24:37,895 --> 00:24:39,980 - Det er sindssygt. - Hvorfor ikke? 262 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 Vent. Find ud af, hvad der skete. 263 00:24:42,608 --> 00:24:43,984 Hvad? 264 00:24:44,067 --> 00:24:45,569 - Stop så. - Hvad var det? 265 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 - Stop. - Hvem var det? 266 00:24:51,200 --> 00:24:52,326 Ja. 267 00:24:53,911 --> 00:24:56,788 Nu skal døren til den anden side lukkes. 268 00:24:58,498 --> 00:25:03,879 - Jeg har en genstand. - Okay. Læg den frem. 269 00:25:11,553 --> 00:25:12,930 Vil du ikke se på den? 270 00:25:16,225 --> 00:25:17,518 Genkender du den? 271 00:25:20,312 --> 00:25:22,940 Det var den, I ledte efter på mit værelse. 272 00:25:24,107 --> 00:25:25,442 Nu har I fundet den. 273 00:25:27,986 --> 00:25:33,492 Jeg har aldrig set den før, men jeg kan forsøge at læse den... 274 00:25:33,575 --> 00:25:34,576 Tag den. 275 00:25:39,623 --> 00:25:41,500 Ved du, hvordan man bruger den? 276 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 Først stikker du mine øjne ud. 277 00:25:44,878 --> 00:25:48,507 Så snitter du fra min skulder ned til albuen og lader mig forbløde. 278 00:25:48,590 --> 00:25:51,176 Så sætter du ild til mig, ikke sandt? 279 00:25:53,428 --> 00:25:55,597 Gør det dog. Hvad venter du på? 280 00:25:55,681 --> 00:25:57,850 Det er jo vanvittigt. 281 00:25:57,933 --> 00:26:01,895 Jeg ved helt ærligt ikke, hvad du snakker om. 282 00:26:01,979 --> 00:26:06,692 "Et falsk vidne vil blive straffet, og en løgner vil blive fanget." 283 00:26:07,276 --> 00:26:11,238 - Fortæl nu de andre, hvem du er. - Leanne. 284 00:26:18,787 --> 00:26:20,414 Slip mig! 285 00:26:23,292 --> 00:26:24,877 Sean, tænd lyset! 286 00:26:25,961 --> 00:26:29,131 - Er du okay? - Hun har det fint. 287 00:26:35,220 --> 00:26:37,097 - Kom her. - Undskyld. 288 00:26:37,181 --> 00:26:41,435 Leanne! Du kan ikke flå tøjet af alle, der kommer ind i huset! 289 00:26:44,396 --> 00:26:46,815 Hun er ikke en af dem. Jeg skulle bare se. 290 00:26:48,233 --> 00:26:49,985 Gå ind på dit værelse! 291 00:26:52,279 --> 00:26:53,322 Hvad? 292 00:26:55,282 --> 00:26:59,453 Du tog tydeligvis fejl. Det var pinligt for dig. 293 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 Nu skal du gå. 294 00:27:07,044 --> 00:27:08,212 Hører du mig? 295 00:27:10,005 --> 00:27:11,298 Du må ikke være her. 296 00:27:24,978 --> 00:27:28,065 - Du glemte dit våben. - Lad mig være. 297 00:27:31,109 --> 00:27:34,780 - Hvorfor ser du sådan på mig? - Hvad prøvede du på? 298 00:27:36,949 --> 00:27:38,450 Hvad, Julian? 299 00:27:40,536 --> 00:27:44,706 Hvor langt var du gået, hvis hun havde haft ar på ryggen? 300 00:27:45,707 --> 00:27:49,795 - Vil du gerne vide det? - Ja, det vil jeg faktisk. 301 00:27:56,051 --> 00:27:58,053 Jeg havde slået hende ihjel. 302 00:28:02,808 --> 00:28:04,476 De har det fint. 303 00:28:04,977 --> 00:28:09,022 Bobbie siger, at den slags er ret normalt i disse situationer. 304 00:28:09,106 --> 00:28:11,108 Som regel er det patientens børn. 305 00:28:11,608 --> 00:28:15,028 De mener, Leanne føler sig hjælpeløs. Jeg forklarede... 306 00:28:15,112 --> 00:28:19,533 - Nå, de tager ingen steder. - Godt. 307 00:28:22,703 --> 00:28:26,582 Blåbærpandekager. De fik dig altid til at smile. 308 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 Alt er bare anderledes nu. 309 00:28:36,675 --> 00:28:38,886 Det må du prøve at forstå. 310 00:28:43,265 --> 00:28:46,435 Jeg skal filme i nat. Klarer du dig? 311 00:28:49,271 --> 00:28:50,606 - Sean? - Ja? 312 00:28:51,982 --> 00:28:57,029 Lad bare pandekagerne stå. Jeg er lidt træt af budding. 313 00:28:58,947 --> 00:28:59,948 Selvfølgelig. 314 00:30:52,811 --> 00:30:54,813 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve