1 00:00:49,132 --> 00:00:50,843 सर्वैंट 2 00:01:10,946 --> 00:01:15,993 हैलो, हमारे नए परिवार को नमस्कार। 3 00:01:16,076 --> 00:01:19,246 हमें ख़ुद का परिचय देते हुए बहुत खुशी हो रही है। 4 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 - रॉबर्टा। - और बेवर्ली। 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,585 हमें उम्मीद है कि हमारी मौजूदगी आपकी ज़िंदगियाँ आसान बना देगी। 6 00:01:24,668 --> 00:01:28,088 सब कुछ हम पेशेवरों पर छोड़ दीजिए। हम डोरोथी को चलाएँगे। 7 00:01:28,172 --> 00:01:33,844 हमने मॉन्टक्लेयर से लेकर मॉन्टेरे तक सैकड़ों मरीज़ देखे हैं। 8 00:01:33,927 --> 00:01:35,220 तो चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 9 00:01:35,304 --> 00:01:38,223 बॉबी और बेव यहाँ लंबे समय तक रहने आई हैं। 10 00:01:39,808 --> 00:01:41,226 बहुत अच्छा था। 11 00:01:42,144 --> 00:01:44,271 अतिरिक्त कमाई के लिए इसे किरायेदारों के लिए बनाया गया था, 12 00:01:44,354 --> 00:01:46,023 पर कभी किराये पर चढ़ा नहीं पाए। 13 00:01:47,441 --> 00:01:52,779 इसे शायद 50 के दशक में बनवाया गया था? डोरोथी के माता-पिता से पहले वाले घर के मालिकों ने। 14 00:01:53,280 --> 00:01:54,615 यह बस यहाँ दाईं तरफ़ है। 15 00:02:02,915 --> 00:02:05,125 इस दरवाज़े से आप सीधे पार्क में जा सकती हैं। 16 00:02:05,209 --> 00:02:06,376 - ठीक है। हाँ। - अच्छा। 17 00:02:06,460 --> 00:02:08,461 हर गुरुवार को टोपी महोत्सव होता है। 18 00:02:08,544 --> 00:02:10,964 - भगवान, मुझे नफ़रत है… हाँ। - धन्यवाद। 19 00:02:11,048 --> 00:02:12,174 बेव, एक और सीढ़ी है। 20 00:02:12,257 --> 00:02:13,884 आपके दाईं तरफ़ वाला दरवाज़ा है। 21 00:02:14,551 --> 00:02:15,677 यही है। 22 00:02:28,607 --> 00:02:33,362 ठीक है, तो यहाँ इंटरकॉम है जिससे आप डोरोथी से बात कर सकती हैं। 23 00:02:33,445 --> 00:02:36,782 पहले यहाँ लिएन रहने वाली थी, पर हम उसे ऊपर ले गए। 24 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 डोरोथी चाहती थी कि वह बच्चे के पास रहे। 25 00:02:38,909 --> 00:02:41,370 मैं जानता हूँ यह जगह बहुत सजीली नहीं है, 26 00:02:41,453 --> 00:02:44,665 इसलिए अगर मैं आपके आराम को बढ़ाने के लिए कुछ भी कर सकता हूँ… 27 00:02:46,250 --> 00:02:47,918 पता है, एक घर में भावनाएँ होती हैं। 28 00:02:48,001 --> 00:02:50,462 इस घर को बस थोड़े प्यार की ज़रूरत है। 29 00:02:51,922 --> 00:02:53,298 यह हमारे लिए ठीक रहेगा। 30 00:02:53,382 --> 00:02:54,383 ठीक है, बढ़िया। 31 00:02:54,466 --> 00:02:57,386 तो, आपको कुछ भी चाहिए हो तो हम ठीक ऊपर हैं। 32 00:02:57,469 --> 00:03:00,347 डोरोथी चाहती थी कि आप यहाँ सब जमा लें उसके बाद उससे मिलें। 33 00:03:00,430 --> 00:03:02,349 हम थोड़ी देर में ऊपर चले जाएँगे, प्यारे। 34 00:03:03,308 --> 00:03:05,853 ठीक है, अच्छा है। आपका स्वागत है। 35 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 हमारी "सीता और गीता" कैसी हैं? 36 00:03:24,496 --> 00:03:26,623 अपने नए घर में बस रही हैं। 37 00:03:29,376 --> 00:03:30,669 चीज़ें ठीक थीं। 38 00:03:32,880 --> 00:03:34,590 डोरोथी को कोई अंदाज़ा नहीं कि उसने क्या किया है। 39 00:03:35,883 --> 00:03:37,384 तुम्हें लगता है वे पंथ से हैं? 40 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 बेशक वे हैं। 41 00:03:41,722 --> 00:03:44,224 ख़ैर, तुम्हारी पार्क सेना हर जगह है। 42 00:03:45,684 --> 00:03:49,438 मुझे नहीं लगता कि पंथ अंदर घुसकर तुम पर वार करेगा। 43 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 तुम उन्हें वैसे नहीं जानते जैसे मैं जानती हूँ। 44 00:03:55,944 --> 00:04:00,407 लिएन, तुम्हारे कहने पर मैंने उनकी जाँच की। 45 00:04:02,743 --> 00:04:03,994 वे दोनों वैध लगती हैं। 46 00:04:05,495 --> 00:04:07,289 शायद तुम्हें उन्हें एक मौका देना चाहिए। 47 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 शायद तुम्हें और ध्यान से ढूँढना चाहिए। 48 00:04:12,836 --> 00:04:15,088 कुछ ज़रूर होगा। उनके इतिहास में कुछ। 49 00:04:16,048 --> 00:04:21,595 चाहे नकली नाम हो, घटनाक्रम की गड़बड़ी, शोक संदेश, कुछ भी। 50 00:04:22,304 --> 00:04:24,097 उन्हें लगता है मैं बेवकूफ़ हूँ। 51 00:04:26,099 --> 00:04:28,352 कि मुझे पता नहीं एक हमला होने वाला है। 52 00:04:36,068 --> 00:04:38,737 क्या उन्होंने सुना नहीं कि मुझे धमकी देने वाले लोगों के साथ मैं क्या करती हूँ? 53 00:04:41,114 --> 00:04:46,245 अब, मैंने आप दोनों को काम पर रखा है ताकि आप मानवीय रूप से जितना जल्दी हो सके मुझे इस बिस्तर से निकाल दें। 54 00:04:46,995 --> 00:04:50,749 डॉक्टरों ने कहा है कि मैं शायद कभी न चल पाऊँ, पर मुझे यक़ीन नहीं है। मैं नहीं करूँगी। 55 00:04:51,291 --> 00:04:54,878 अगर हम चकित लगें तो हमें माफ़ कर देना। 56 00:04:54,962 --> 00:04:59,132 बस इतनी सी बात है कि हमें इतने उत्साहित मरीज़ बहुत कम देखने को मिलते हैं। 57 00:05:00,509 --> 00:05:06,014 हमारे काम का एक हिस्सा तुम्हें यह भी समझाना है कि ठीक होना कैसा होगा। 58 00:05:06,098 --> 00:05:09,685 कभी-कभी शरीर को बस समय चाहिए होता है। 59 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 मेरे शरीर को नहीं। 60 00:05:13,480 --> 00:05:14,648 मैं कुछ भी आज़माऊँगी। 61 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 कुछ भी। 62 00:05:48,849 --> 00:05:51,018 {\an8}सफाई - पालो सैंटो ब्लेंड एक खुशहाल घर के लिए 63 00:05:52,102 --> 00:05:53,770 {\an8}गहल ईडन सैसन 2022 का ज्योतिष 64 00:05:58,942 --> 00:06:01,820 - मॉर्निंग, बेटा। - हैलो। 65 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 मॉर्निंग। 66 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 क्या बात है? 67 00:06:08,160 --> 00:06:13,332 यह जापानी महिला व्यवस्था की उस्ताद है। 68 00:06:13,415 --> 00:06:15,834 यह चीज़ तुम्हारी ज़िंदगी बदल देगी। 69 00:06:18,003 --> 00:06:20,422 आप काफ़ी ख़्याल रखती हैं। धन्यवाद। 70 00:06:22,466 --> 00:06:25,135 कुछ और भी बात है क्या? 71 00:06:26,345 --> 00:06:30,682 मैं जानती हूँ कि अपनी बहन को इस सबसे गुज़रते देखना तुम्हारे लिए मुश्किल है 72 00:06:31,183 --> 00:06:35,229 और हम इस पूरी घर में तनावपूर्ण ऊर्जा महसूस कर सकते हैं। 73 00:06:35,812 --> 00:06:39,858 पर बेटा, अब तुम्हें चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 74 00:06:40,359 --> 00:06:42,569 चीज़ें आख़िरकार बदल रही हैं। 75 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 हैलो, बच्चे। तुम्हें नींद कैसी आई, मेरे नन्हे? 76 00:06:51,995 --> 00:06:55,207 - आंटी बॉबी - आंटी बेव 77 00:07:08,470 --> 00:07:13,392 तीन, दो, एक। 78 00:07:13,475 --> 00:07:18,856 - हाँ। - अच्छा कर रही हो। ठीक है। 79 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 यह निराशाजनक है। 80 00:07:21,400 --> 00:07:22,943 ऐसा मत कहो। 81 00:07:23,026 --> 00:07:25,237 मैं ये कसरतें कर चुकी हूँ। 82 00:07:25,320 --> 00:07:29,700 मैंने रीहैब में हफ़्तों तक ये कसरतें की हैं। 83 00:07:30,367 --> 00:07:32,744 और अब भी मैं वहीं हूँ जहाँ चार महीने पहले थी। 84 00:07:33,745 --> 00:07:35,873 हमें यहाँ कुछ अनूठा सोचना होगा। 85 00:07:37,374 --> 00:07:40,669 प्यारी, रीढ़ की हड्डी हर चीज़ से जुड़ी होती है। 86 00:07:40,752 --> 00:07:45,090 ऐसा मुमकिन है कि कोई संज्ञात्मक या मानसिक चीज़ 87 00:07:45,174 --> 00:07:47,384 शायद तुम्हारे रास्ते की अड़चन बन रही हो। 88 00:07:48,844 --> 00:07:51,096 आप कह रही हैं कि मैं खड़ी नहीं होना चाहती? 89 00:07:51,180 --> 00:07:53,182 नहीं, ऐसा बिल्कुल नहीं हैं। 90 00:07:54,266 --> 00:07:59,771 अगर मेरा बेटा नीचे हॉल में रोता है, तो मैं उसके पास नहीं जा सकती। 91 00:08:01,356 --> 00:08:07,154 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं कि वह डरा हुआ है या भूखा है या दर्द में है। 92 00:08:07,905 --> 00:08:10,073 मैं केवल उसे रोते हुए सुन सकती हूँ। 93 00:08:11,742 --> 00:08:14,661 और वह सोचता होगा कि माँ क्यों नहीं आ रही। 94 00:08:23,295 --> 00:08:25,255 मैं खड़े होने की कोशिश करना चाहती हूँ। 95 00:08:32,095 --> 00:08:33,764 क्या आज तुम्हें काम पर नहीं जाना? 96 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 दिन भर की छुट्टी मिली है। मैं बाद में रात की शूटिंग के लिए जाने वाला हूँ। 97 00:08:38,977 --> 00:08:40,354 ठीक है। 98 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 तो, ये सब क्या है? 99 00:08:43,690 --> 00:08:45,025 डोरोथी के लिए। 100 00:08:45,108 --> 00:08:49,947 यह एक प्यार की भाषाओं की किताब है जो बेव और बॉबी ने दी है। 101 00:08:50,030 --> 00:08:54,284 यह उनका कहने का तरीका है कि मुझे अपनी बीवी से बात करना नहीं आता। 102 00:08:54,868 --> 00:08:56,119 शायद यह मेरा है। 103 00:08:56,203 --> 00:08:59,623 तुमने सच में बेव और बॉबी को तुम्हें आँकने नहीं देना चाहिए, शॉन। 104 00:09:01,083 --> 00:09:04,294 नहीं, मैं ऐसा नहीं कर रहा। यह… मैंने बस सोचा कि यह अच्छा संकेत होगा। 105 00:09:06,380 --> 00:09:08,507 ख़ैर, तुम्हें फिर से पकाते देखना अच्छा है। 106 00:09:09,508 --> 00:09:10,717 तुमने हमें चिंता में डाल दिया था। 107 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 दादियाँ कहाँ हैं? 108 00:09:26,817 --> 00:09:28,318 वे ऊपर डोरोथी के साथ हैं। 109 00:09:28,902 --> 00:09:31,738 - लिएन का सोचना है कि वे दोनों पंथ से हैं। - वे नहीं हैं। 110 00:09:31,822 --> 00:09:32,990 उसे ऐसा ही लगता है। 111 00:09:33,574 --> 00:09:36,743 - उन्होंने ऐमैज़ॉन से बहुत सारा सामान मँगवाया है। - क्या तुम इसे नीचे रखकर आ सकते हो? 112 00:09:37,411 --> 00:09:39,371 नहीं। वह जगह मुझे डरावनी लगती है। 113 00:09:39,454 --> 00:09:40,747 जूलियन, मैं काम कर रहा हूँ। 114 00:09:41,290 --> 00:09:43,876 घर में हर कोई काम कर रहा है, तो क्या प्लीज़ तुम इसे नीचे रख कर आ सकते हो? 115 00:09:43,959 --> 00:09:45,002 ठीक है। 116 00:09:55,762 --> 00:09:56,805 नहीं। 117 00:09:56,889 --> 00:09:57,806 तुम्हें नया बिस्तर चाहिए था! 118 00:09:57,890 --> 00:09:58,849 नहीं। 119 00:09:58,932 --> 00:09:59,766 रंगों के हिसाब से! 120 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 नहीं। 121 00:10:03,645 --> 00:10:04,479 नहीं। 122 00:10:04,563 --> 00:10:05,564 साफ़ कमरा साफ़ दिमाग। 123 00:10:05,647 --> 00:10:06,899 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 124 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 किशोरों के लिए सामाजिक कौशल 125 00:10:08,483 --> 00:10:09,735 भाड़ में जाओ। 126 00:10:28,837 --> 00:10:30,047 धत् तेरे की। 127 00:11:11,171 --> 00:11:15,133 तुम पक्का यह करना चाहती हो? हम आमतौर पर इसकी सलाह नहीं देते… 128 00:11:15,217 --> 00:11:16,635 मैं तैयार हूँ। 129 00:11:16,718 --> 00:11:19,555 ख़ैर, अब आराम से करना। यह कोई दौड़ नहीं हैं। 130 00:11:19,638 --> 00:11:21,265 अब बस मुझे आगे आना है। 131 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 आराम से, आराम से। 132 00:11:22,766 --> 00:11:24,101 - मुझे पकड़ लो। - ठीक है। 133 00:11:24,184 --> 00:11:25,018 आराम से, आराम से। 134 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 - धड़ का इस्तेमाल करो। - हाँ। 135 00:11:26,520 --> 00:11:28,772 - और मैं तुम्हें सहारा दूँगी। - मैं तुम्हारे पीछे हूँ। पकड़ लिया। 136 00:11:28,856 --> 00:11:29,773 - तीन पर। - अह-हँ। 137 00:11:29,857 --> 00:11:31,692 - एक, दो… - ठीक है। 138 00:11:31,775 --> 00:11:34,111 - …और उठो। हो गया। - …तीन। ठीक है। 139 00:11:34,194 --> 00:11:35,737 - तुम ठीक हो? अच्छा। - ठीक है। 140 00:11:35,821 --> 00:11:38,365 हाँ। और यह लो, डोरोथी। 141 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 - मुझे यह दो। मुझे अपना हाथ दो। - ठीक है। अच्छा है। 142 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 - हो गया? ठीक है। - हाँ। 143 00:11:43,620 --> 00:11:46,582 मेरे पास दूसरा वाला है। लगभग हो गया। 144 00:11:46,665 --> 00:11:49,042 - अह-हँ। - लगभग हो गया। बस मुझे… 145 00:11:49,126 --> 00:11:50,419 हमने तुम्हें पकड़ लिया। 146 00:11:50,502 --> 00:11:52,462 ठीक है? ठीक है। 147 00:11:53,130 --> 00:11:54,131 हाँ! 148 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 मुझे पता था मैं कर सकती हूँ। 149 00:12:05,475 --> 00:12:06,685 बहुत अच्छे, डोरोथी। 150 00:12:06,768 --> 00:12:10,063 हाँ, सच में। चलो, अब तुम्हें बिठा देते हैं। 151 00:12:10,147 --> 00:12:11,899 नहीं। मैं एक कदम लेना चाहती हूँ। 152 00:12:11,982 --> 00:12:13,901 शायद अगली बार। 153 00:12:13,984 --> 00:12:15,694 नहीं, अभी करते हैं, जब मैं खड़ी हुई हूँ। 154 00:12:15,777 --> 00:12:19,072 - डोरोथी, तुम शायद उसके लिए तैयार न हो। - तीन पर। 155 00:12:19,156 --> 00:12:23,577 - एक, दो, तीन। - अपने पेट का इस्तेमाल करो। 156 00:13:29,810 --> 00:13:31,854 हे, भग… 157 00:13:37,901 --> 00:13:39,695 हद है। 158 00:13:55,252 --> 00:13:56,378 आख़िर हुआ क्या? 159 00:13:57,713 --> 00:14:01,008 बहुत, बहुत बुरी चीज़ें। 160 00:14:04,261 --> 00:14:08,473 बस इसलिए कि तुम कर नहीं सकीं, तो निराश मत होना। 161 00:14:08,557 --> 00:14:11,018 एक दिन तुम कर पाओगी। 162 00:14:12,895 --> 00:14:17,941 तुम्हें कम से कम एक हफ़्ता बिस्तर में रहना होगा। 163 00:14:18,442 --> 00:14:21,445 ख़़ुद को इससे उबरने का समय दो। 164 00:14:25,407 --> 00:14:27,993 कुछ और ज़रूर होगा जिसे हम आज़मा सकते हैं। 165 00:14:29,286 --> 00:14:31,371 आपके वैकल्पिक तरीकों में से एक? 166 00:14:33,165 --> 00:14:36,418 हम बिल्कुल उस बारे में सोच सकते हैं। 167 00:14:36,502 --> 00:14:38,879 उम्मीद मत छोड़ो, डोरोथी। 168 00:14:44,968 --> 00:14:45,969 प्लीज़ जाइए। 169 00:14:49,515 --> 00:14:51,600 मुझे बस कुछ समय के लिए अकेला छोड़ दीजिए। 170 00:14:56,438 --> 00:14:59,107 एक और बटन। हो गया। 171 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 और तुम तैयार हो। तैयार? उठो, उठो, उठो, उठो, उठो। 172 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 ठीक है। ठीक है। 173 00:15:14,706 --> 00:15:16,124 क्या यह मुझे चिढ़ाने के लिए है? 174 00:15:16,834 --> 00:15:17,918 तुम्हें चिढ़ाने के लिए? 175 00:15:18,001 --> 00:15:19,795 यह एक चेतावनी है, ठीक है? 176 00:15:21,004 --> 00:15:24,007 मुझे नहीं पता तुम दोनों किसका इंतज़ार कर रही हो। चलो। जो करने वाली हो कर दो। 177 00:15:24,091 --> 00:15:28,679 लिएन, हमने वह गुड़िया लैंकस्टर में आमिश लोगों से खरीदी थी। 178 00:15:28,762 --> 00:15:30,764 हमें लगा था कि जैरिको को यह पसंद आएगी। 179 00:15:30,848 --> 00:15:32,516 हम तुम्हें नाराज़ नहीं करना चाहते थे। 180 00:15:34,101 --> 00:15:35,936 जैरिको को तुम्हारे खिलौनों की ज़रूरत नहीं है। 181 00:15:38,480 --> 00:15:40,232 और मेरे कमरे से बाहर रहो। 182 00:15:58,125 --> 00:16:00,419 {\an8}मेरे पीछे वाला अस्पताल कइयों में से एक है… 183 00:16:00,502 --> 00:16:02,421 {\an8}- डोरोथी? डोरोथी। - …जो पूरी तरह भर चुके हैं। 184 00:16:02,504 --> 00:16:04,214 {\an8}नक्षत्रीय चित्र प्रदर्शन 185 00:16:04,298 --> 00:16:05,591 {\an8}मैंने तुम्हें पहली बार में ही सुन लिया था। 186 00:16:05,674 --> 00:16:09,094 {\an8}…नर्सें अपने मरीज़ों की ज़रूरतों को पूरा करने के लिए एक समाधान की हताशा से तलाश कर रही हैं। 187 00:16:09,178 --> 00:16:10,888 {\an8}चीज़ें यहाँ सच में बिगड़ती जा रही हैं, हँ? 188 00:16:10,971 --> 00:16:13,932 {\an8}…ऐसा लगता है कि फ़िलाडेल्फ़िया में इस पागलपन का कोई स्पष्ट पैटर्न नहीं है… 189 00:16:14,641 --> 00:16:15,684 मुझे लगा तुम्हें भूख लगी होगी। 190 00:16:15,767 --> 00:16:20,272 मैंने देखा कि बॉबी और बेव तुम्हारे लिए बहुत बुरी पुडिंग लेकर आ रही थीं। 191 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 तुम्हें यह याद है? 192 00:16:24,109 --> 00:16:25,652 बत्तख और ट्रफ़ल पेस्ट्री। 193 00:16:26,320 --> 00:16:30,199 इकलौता व्यंजन जिसके कारण मैं पाकशिक्षण स्कूल छोड़ना चाहता था। 194 00:16:30,282 --> 00:16:32,492 आज भी यह मेरा सबसे पेचीदा व्यंजन है। 195 00:16:32,576 --> 00:16:34,536 पर तुम इसे चखना चाहती थी, तो, चार महीनोंं तक, 196 00:16:34,620 --> 00:16:37,831 मैंने कोशिश की और मैं नाकामयाब होता रहा इससे पहले कि इसके करीब भी पहुँच पाता। 197 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 मेरे शेफ़ होने की इकलौती वजह तुम हो। 198 00:16:43,337 --> 00:16:45,172 मेरे कुछ भी होने की इकलौती वजह तुम हो। 199 00:16:47,216 --> 00:16:48,217 तुम चखना चाहोगी? 200 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 मैं पुडिंग खाना पसंद करूँगी। 201 00:16:58,393 --> 00:17:00,521 …ने फेमा को उन अस्पतालों 202 00:17:00,604 --> 00:17:04,316 और अन्य सुविधाओं के लिए सहायता प्रदान करने के लिए कहा है जो अभिभूत हो रहे हैं। 203 00:17:04,398 --> 00:17:07,778 कहने की जरूरत नहीं कि फ़िलाडेल्फ़िया वासी के लिए यह एक डरावना समय है। 204 00:17:07,861 --> 00:17:09,029 वापस चलते हैं वॉकर के पास। 205 00:17:24,419 --> 00:17:27,881 अरे, बेचारी पाई ने तुम्हारा क्या बिगाड़ा था? 206 00:17:28,966 --> 00:17:30,509 पेस्ट्री थी। पाई नहीं। 207 00:17:31,510 --> 00:17:32,886 डोरोथी को नहीं चाहिए था। 208 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 ख़ैर, उतना तो समझ आ गया। 209 00:17:35,305 --> 00:17:36,849 - हाँ। - शॉन, बेटा। 210 00:17:36,932 --> 00:17:37,766 हाँ। 211 00:17:37,850 --> 00:17:41,895 हम तुमसे कुछ बात करना चाहते हैं। 212 00:17:41,979 --> 00:17:42,980 क्या बात है? 213 00:17:43,981 --> 00:17:49,111 हमें लग रहा है कि डोरोथी की उम्मीद तेज़ी से घट रही है। 214 00:17:49,778 --> 00:17:52,948 आज उसे एक झटका लगा। 215 00:17:53,866 --> 00:17:55,701 पर बात सिर्फ़ उतनी नहीं है। 216 00:17:57,035 --> 00:18:00,873 लिएन को हम पर बिल्कुल भरोसा नहीं है। 217 00:18:01,373 --> 00:18:04,501 वह बहुत गुस्से वाली लड़की है। 218 00:18:05,085 --> 00:18:08,630 जूलियन हमसे बात नहीं करना चाहता 219 00:18:08,714 --> 00:18:12,759 हालाँकि यह साफ़ है कि वह किसी चीज़ से जूझ रहा है। 220 00:18:12,843 --> 00:18:18,140 और जिस औरत से तुम इतना प्यार करते हो वह तुमसे नाराज़ है। 221 00:18:18,223 --> 00:18:21,476 और हमें बस समझ नहीं आ रहा कि क्यों। 222 00:18:21,560 --> 00:18:25,981 ख़ैर, अगर आपका इरादा मुझे मेरे परिवार की बुरी हालत के बारे में बताना है 223 00:18:26,064 --> 00:18:27,941 तो आपको बहुत देर हो चुकी है। मुझे पहले से पता है। 224 00:18:28,025 --> 00:18:30,485 अगर वह बकवास लगा हो तो माफ़ करना। 225 00:18:30,569 --> 00:18:37,326 पर हमारा मानना है कि हम सब डोरोथी की हालत सुधारने में केवल तब मदद कर सकते हैं अगर हम ईमानदार हों। 226 00:18:37,826 --> 00:18:41,538 तो चलो सब कुछ कह डालते हैं। 227 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 बताओ हमें क्या नहीं पता है। 228 00:18:47,085 --> 00:18:48,378 मुझे नहीं पता। 229 00:18:48,462 --> 00:18:49,838 बताओ, बेटा। 230 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 मुझे लगता है… 231 00:18:57,387 --> 00:18:59,640 मुझे लगता है कि यह परिवार ठीक से उबर नहीं पाता। 232 00:19:00,140 --> 00:19:02,976 हमने बहुतों को खोया है, इस घर में बहुतों को। 233 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 उदाहरण के लिए, डोरोथी और जूलियन का माँ। और दूसरे लोग। 234 00:19:10,025 --> 00:19:11,109 अच्छा। 235 00:19:11,193 --> 00:19:13,862 हमें लगा था कि ऐसा ही कुछ होगा। 236 00:19:14,738 --> 00:19:18,700 हमें एक बहुत ही क्रांतिकारी सुझाव देने की अनुमति दो। 237 00:19:37,344 --> 00:19:40,264 चलो। अब सब हाथ पकड़ लो। 238 00:19:40,347 --> 00:19:42,099 पता है, तुम्हें इसमें सहमति देने की ज़रूरत नहीं थी। 239 00:19:42,599 --> 00:19:44,601 बेव, क्या आप मेरे पास आकर खड़ी हो सकती हैं, प्लीज़? 240 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 माफ़ करना मुझे देर हो गई। 241 00:19:54,027 --> 00:19:56,405 मुझे लगा तुम इसका हिस्सा नहीं बनना चाहती थी। 242 00:19:57,030 --> 00:19:58,198 मन बदल लिया। 243 00:20:00,284 --> 00:20:02,119 यहाँ आने के लिए आप सभी का धन्यवाद। 244 00:20:02,202 --> 00:20:07,207 मैं जानती हूँ आप में से कुछ हिचक रहे थे, जो मुझे समझ आता है। 245 00:20:08,625 --> 00:20:11,920 डोरोथी, यह आत्मा आह्वान तुम्हारे लिए है। 246 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 अपने इरादे बताने का समय आ गया है। 247 00:20:17,384 --> 00:20:18,427 ज़ोर से बोलूँ? 248 00:20:18,510 --> 00:20:22,055 हाँ, ज़रूर। आत्माएँ पहले से सुन रही हैं। 249 00:20:23,891 --> 00:20:25,350 ठीक है। 250 00:20:27,227 --> 00:20:32,191 मुझे बस थोड़ा सा मार्गदर्शन चाहिए। 251 00:20:34,067 --> 00:20:39,072 शायद मुझे बस थोड़ी सी मदद चाहिए। 252 00:20:46,997 --> 00:20:51,335 ओम… 253 00:20:51,418 --> 00:20:52,294 क्या हो रहा है? 254 00:20:52,377 --> 00:20:55,547 - बॉबी माध्यम बन रही है। - बेशक। 255 00:20:55,631 --> 00:20:57,633 मंगलवार की रातें और किसलिए होती हैं? 256 00:21:00,552 --> 00:21:02,679 मेरे सामने एक सुरंग है। 257 00:21:03,639 --> 00:21:07,392 दूसरे छोर से चमचमाती सफेद रोशनी आ रही है। 258 00:21:08,101 --> 00:21:10,437 और एक हल्की हवा। 259 00:21:10,521 --> 00:21:11,897 वह मार्ग। 260 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 पहला सामान आगे लाओ। गोले के बीच में, प्लीज़। 261 00:21:23,992 --> 00:21:26,245 हमारा पहला आगंतुक आ गया है। 262 00:21:27,371 --> 00:21:30,916 यह काले बालों वाला आदमी है। 263 00:21:31,583 --> 00:21:36,004 सौम्य ऊर्जा। वह हाथ हिला रहा है। 264 00:21:37,631 --> 00:21:42,010 क्या तुम्हारे लिए ब अक्षर के कोई मायने हैं? 265 00:21:43,428 --> 00:21:44,513 ब? 266 00:21:44,596 --> 00:21:47,099 या र। मैं ठीक से देख नहीं पा रही हूँ। 267 00:21:47,182 --> 00:21:49,101 र? रॉबर्ट अंकल। 268 00:21:50,060 --> 00:21:51,645 रॉबर्ट? 269 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 हाँ। वह सिर हिला रहा है। 270 00:21:56,692 --> 00:21:58,318 वह डैड के छोटे भाई हैं। 271 00:21:58,402 --> 00:22:00,737 - और ये उन्हीं के सिगार थे। - तुम सच में इस पर विश्वास नहीं कर… 272 00:22:00,821 --> 00:22:02,114 अगला सामान, प्लीज़। 273 00:22:07,744 --> 00:22:10,247 एक औरत हमारी तरफ़ चलकर आ रही है। 274 00:22:10,330 --> 00:22:13,125 अजीब है, वह थोड़ी सी तुम्हारी तरह दिख रही है, डोरोथी। 275 00:22:13,208 --> 00:22:15,669 उसके बाल आग की तरह लाल हैं। 276 00:22:16,503 --> 00:22:17,504 माँ। 277 00:22:18,172 --> 00:22:19,548 यह ज़रूर मज़ाक है। 278 00:22:19,631 --> 00:22:21,550 वह मुझे एक याद दिखा रही है। 279 00:22:21,633 --> 00:22:22,801 वे ऐसा कर सकते हैं। 280 00:22:23,385 --> 00:22:28,223 क्या ऐसी रातें होती थीं जब तुम उनके साथ सोती थीं? बुरे सपने? 281 00:22:28,307 --> 00:22:31,810 हे, भगवान। कई बार। 282 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 केवल वही मुझे आराम दे पाती थीं। 283 00:22:35,022 --> 00:22:36,940 मैं तो उस बारे में भूल ही गई थी। 284 00:22:37,441 --> 00:22:40,986 आत्माएँ हमें किसी कारण से दृश्य दिखाती हैं। 285 00:22:41,069 --> 00:22:43,655 - मैं अर्थ बताऊँ? - प्लीज़। 286 00:22:44,740 --> 00:22:50,746 शायद वह तुम्हें बताने की कोशिश कर रही है कि सहायता की ज़रूरत होना ठीक है। 287 00:22:51,246 --> 00:22:54,124 वह छोटी लड़की अब भी तुम्हारे अंदर है। 288 00:22:55,334 --> 00:22:56,335 यह बहुत बचकाना है। 289 00:22:56,919 --> 00:22:59,505 अब वह तुमसे सीधे बात कर रही है, जूलियन। 290 00:23:00,631 --> 00:23:01,673 अच्छा? 291 00:23:02,424 --> 00:23:06,428 तुम्हारी माँ का कहना है कि अब ख़ुद को माफ़ करने का समय आ गया है। 292 00:23:07,095 --> 00:23:09,139 लोग ग़लती करते हैं। 293 00:23:16,396 --> 00:23:18,732 कुछ और भी है। 294 00:23:19,608 --> 00:23:20,609 क्या है? 295 00:23:20,692 --> 00:23:26,949 मुझे पता नहीं मैं कैसे बताऊँ। यह एक चेतावनी है। 296 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 चेतावनी? 297 00:23:28,951 --> 00:23:33,789 वह मुझे इस घर को दिखा रही है, पर यह अलग है। 298 00:23:34,289 --> 00:23:39,628 रंग उखड़ रहा है। दीवारें और फ़र्श सड़ रहे हैं। 299 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 मैंने इतना साफ़ दृश्य पहले कभी नहीं देखा है। 300 00:23:43,674 --> 00:23:48,929 वह मुझे सड़क पर ले आई है। मुझे खिड़कियों से कुछ दिख रहा है। 301 00:23:49,012 --> 00:23:54,560 एक काला साया है जो घूम रहा है, एक तूफ़ानी काले बादल की तरह। 302 00:23:54,643 --> 00:23:57,980 यह बर्फ़ की तरह ठंडा महसूस हो रहा है। शैतानी। 303 00:23:58,647 --> 00:24:03,694 यह इस घर से, इस परिवार से जुड़ा हुआ है। 304 00:24:07,155 --> 00:24:08,907 अब मुझे कुछ सुनाई दे रहा है। 305 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 एक शिशु रो रहा है। 306 00:24:14,580 --> 00:24:15,706 शिशु? 307 00:24:16,707 --> 00:24:20,419 एक बार हमारी दादी ने एक बच्चा खोया था। क्या वह उनका हो सकता है? 308 00:24:20,502 --> 00:24:22,129 - शॉन। - हमें यह रोकना होगा। 309 00:24:26,592 --> 00:24:27,885 क्या हो रहा है? 310 00:24:27,968 --> 00:24:32,055 उसका बिलखना। उससे मेरे कानों में दर्द हो रहा है। 311 00:24:32,139 --> 00:24:34,057 बॉबी, हमें इसे अभी रोकना होगा। 312 00:24:34,141 --> 00:24:37,811 वह हताश है। कोई उसकी मदद के लिए नहीं आ रहा है। 313 00:24:37,895 --> 00:24:39,980 - यह बकवास है। - वे लोग क्यों नहीं आ रहे? 314 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 रुको, नहीं। पता लगाइए कि क्या हुआ था। 315 00:24:42,608 --> 00:24:43,984 क्या? 316 00:24:44,067 --> 00:24:45,569 - नहीं, यह ख़त्म हुआ। - वह क्या था? 317 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 - यह ख़त्म हुआ। - वह कौन था? 318 00:24:51,200 --> 00:24:52,326 हाँ। 319 00:24:53,911 --> 00:24:56,788 अब दूसरी दुनिया का दरवाज़ा बंद होने का समय आ गया है। 320 00:24:58,498 --> 00:24:59,833 मेरे पास अब भी एक सामान है। 321 00:25:00,667 --> 00:25:03,879 ठीक है। आगे लाओ। 322 00:25:11,553 --> 00:25:12,930 क्या तुम देखना चाहती हो? 323 00:25:16,225 --> 00:25:17,518 तुम इसे पहचानती हो? 324 00:25:20,312 --> 00:25:22,940 तुम मेरे कमरे में इसे ही ढूँढ रही थी, है न? 325 00:25:24,107 --> 00:25:25,442 ख़ैर, अब तुम्हें मिल गया है। 326 00:25:27,986 --> 00:25:31,406 मैंने इस चीज़ को पहले कभी नहीं देखा, 327 00:25:31,490 --> 00:25:33,492 पर मैं इसे पढ़ने की पूरी कोशिश कर सकती हूँ… 328 00:25:33,575 --> 00:25:34,576 इसे उठाओ। 329 00:25:39,623 --> 00:25:41,500 - याद है इसे कैसे इस्तेमाल करना है? - लिएन। 330 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 पहले, तुम मेरी आँखें निकालोगी। 331 00:25:44,878 --> 00:25:48,507 और फिर तुम कंधे से लेकर मेरी कोहनी तक काटोगी और मेरा ख़ून बहने दोगी। 332 00:25:48,590 --> 00:25:51,176 और फिर तुम मुझे आग लगा दोगी, है न? 333 00:25:53,428 --> 00:25:55,597 तो करो। किसका इंतज़ार कर रही हो? 334 00:25:55,681 --> 00:25:57,850 हे, भगवान। यह पागलपन है। 335 00:25:57,933 --> 00:26:01,895 मुझे सच में नहीं पता कि तुम किस बारे में बात कर रही हो। 336 00:26:01,979 --> 00:26:06,692 "एक झूठे गवाह को सज़ा होनी चाहिए और एक झूठे को पकड़ा जाना चाहिए।" 337 00:26:07,276 --> 00:26:09,987 तो क्यों न तुम सबको बता दो कि तुम सच में कौन हो? 338 00:26:10,070 --> 00:26:11,238 लिएन। 339 00:26:17,035 --> 00:26:18,036 हे भगवान। 340 00:26:18,787 --> 00:26:20,414 मुझ से दूर हटो। 341 00:26:23,292 --> 00:26:24,877 शॉन, बत्ती जलाओ! 342 00:26:25,961 --> 00:26:27,838 आप ठीक हैं? 343 00:26:27,921 --> 00:26:29,131 वह ठीक हो जाएगी। 344 00:26:35,220 --> 00:26:37,097 - चलिए, बॉबी। - मैं माफ़ी चाहता हूँ। 345 00:26:37,181 --> 00:26:41,435 लिएन! इस घर में जो भी आता है तुम उसके कपड़े नहीं फाड़ सकती! 346 00:26:44,396 --> 00:26:46,815 वह उनमें से एक नहीं है। मुझे बस पक्का करना था। 347 00:26:48,233 --> 00:26:49,985 लिएन, अपने कमरे में जाओ! 348 00:26:52,279 --> 00:26:53,322 क्या? 349 00:26:55,282 --> 00:26:59,453 साफ़ तौर पर तुमने ग़लती की है। तुमने ख़ुद को शर्मिंदा किया है। 350 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 अब तुम्हारे जाने का समय हो गया है। 351 00:27:07,044 --> 00:27:08,212 तुम मुझे सुन सकती हो? 352 00:27:10,005 --> 00:27:11,298 हम तुम्हें यहाँ नहीं चाहते। 353 00:27:24,978 --> 00:27:26,480 तुम अपना हथियार तो भूल ही गई। 354 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 मुझे अकेला छोड़ दो। 355 00:27:31,109 --> 00:27:32,778 तुम मुझे ऐसे क्यों देख रहे हो? 356 00:27:33,362 --> 00:27:34,780 तुम क्या करने की कोशिश कर रही थी? 357 00:27:36,949 --> 00:27:38,450 क्या है, जूलियन? 358 00:27:40,536 --> 00:27:44,706 अगर उनकी पीठ पर निशान होते तो तुम क्या करती? 359 00:27:45,707 --> 00:27:47,000 तुम सच में जानना चाहते हो? 360 00:27:47,543 --> 00:27:49,795 हाँ। मैं जानना चाहता हूँ। 361 00:27:56,051 --> 00:27:58,053 कमबख़्त मैंने उसे मार दिया होता। 362 00:28:02,808 --> 00:28:04,476 मैं उन्हें देखकर आया हूँ। वे ठीक हैं। 363 00:28:04,977 --> 00:28:07,104 बॉबी का कहना है कि ऐसी स्थिति में इस तरह की उलझन 364 00:28:07,187 --> 00:28:09,022 और गुस्सा काफ़ी आम बात है। 365 00:28:09,106 --> 00:28:11,108 आमतौर पर, मरीज़ के बच्चे ऐसा करते हैं। 366 00:28:11,608 --> 00:28:15,028 उन्हें लगता है कि लिएन लाचार महसूस कर रही है। मैंने समझाने की कोशिश की… 367 00:28:15,112 --> 00:28:17,906 ख़ैर, जो भी है, वे कहीं नहीं जा रहीं। 368 00:28:18,532 --> 00:28:19,533 अच्छा है। 369 00:28:22,703 --> 00:28:23,954 ब्लूबैरी पैनकेक। 370 00:28:24,872 --> 00:28:26,582 इन्हें खाकर तुम हमेशा मुस्कुराती थी। 371 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 अब चीज़ें अलग हैं। 372 00:28:36,675 --> 00:28:38,886 मैं चाहती हूँ कि तुम यह समझो। 373 00:28:43,265 --> 00:28:46,435 रात में मेरा एक शूट है। तुम ठीक रहोगी? 374 00:28:49,271 --> 00:28:50,606 - शॉन? - हाँ? 375 00:28:51,982 --> 00:28:54,067 क्या तुम पैनकेक छोड़ सकते हो? 376 00:28:55,360 --> 00:28:57,029 मैं पुडिंग से तंग आ गई हूँ। 377 00:28:58,947 --> 00:28:59,948 ज़रूर। 378 00:30:52,811 --> 00:30:54,813 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून