1 00:00:49,174 --> 00:00:50,884 サーヴァント ターナー家の子守 2 00:01:10,946 --> 00:01:15,868 こんにちは ボンジュール 新しい家族の皆さん 3 00:01:15,951 --> 00:01:19,204 まずは自己紹介をさせて 4 00:01:19,288 --> 00:01:20,247 ロベルタ 5 00:01:20,330 --> 00:01:21,373 ビヴァリー 6 00:01:21,456 --> 00:01:24,585 お役に立てるよう頑張るわ 7 00:01:24,668 --> 00:01:28,088 プロに任せれば ドロシーも回復する 8 00:01:28,172 --> 00:01:33,802 これまでお世話した患者は 東海岸から西海岸まで数百人 9 00:01:33,886 --> 00:01:35,262 心配はご無用! 10 00:01:35,596 --> 00:01:38,473 ボビーとベヴにお任せあれ! 11 00:01:39,850 --> 00:01:41,351 よかった 12 00:01:42,186 --> 00:01:46,064 賃貸に出すつもりだったが 手付かずだ 13 00:01:47,524 --> 00:01:52,988 妻の両親が買う前の 1950年代に改装したらしい 14 00:01:53,238 --> 00:01:54,656 この先の右だ 15 00:02:02,581 --> 00:02:04,875 この門から公園に行ける 16 00:02:04,958 --> 00:02:06,251 そうなのね 17 00:02:06,335 --> 00:02:08,503 毎週木曜は祭りがある 18 00:02:09,045 --> 00:02:10,506 あら ありがとう 19 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 もう一段ある 20 00:02:12,216 --> 00:02:13,800 右のドアだ 21 00:02:14,843 --> 00:02:15,844 そうだ 22 00:02:29,483 --> 00:02:33,320 ここのインターホンで ドロシーと話せる 23 00:02:33,403 --> 00:02:38,784 リアンの部屋にと考えてたが 子供部屋から遠すぎる 24 00:02:38,867 --> 00:02:41,328 ステキな家とは程遠いが 25 00:02:41,411 --> 00:02:44,706 直してほしい所は言ってくれ 26 00:02:45,082 --> 00:02:50,546 家が すねちゃうわよ 愛情を注ぐことが大事なの 27 00:02:51,839 --> 00:02:53,173 問題ないわ 28 00:02:53,257 --> 00:02:54,341 よかった 29 00:02:54,424 --> 00:02:57,344 何かあれば呼んでくれ 30 00:02:57,427 --> 00:03:00,305 落ち着いたら ドロシーの部屋へ 31 00:03:00,389 --> 00:03:02,391 すぐ行くわ 32 00:03:03,267 --> 00:03:04,768 そう よかった 33 00:03:05,102 --> 00:03:06,061 ようこそ 34 00:03:21,118 --> 00:03:23,036 あのは? 35 00:03:24,454 --> 00:03:26,665 新しい部屋に落ち着いた 36 00:03:29,293 --> 00:03:31,003 順調だったのに 37 00:03:32,796 --> 00:03:34,715 ドロシーがバカなことを 38 00:03:35,841 --> 00:03:37,467 2人はカルトだと? 39 00:03:38,010 --> 00:03:39,386 当然でしょ 40 00:03:41,680 --> 00:03:44,308 でも公園に君の援軍がいるし 41 00:03:45,642 --> 00:03:49,271 トロイの木馬作戦なんて やるか? 42 00:03:50,772 --> 00:03:52,608 連中を知らないでしょ 43 00:03:55,903 --> 00:03:56,778 リアン 44 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 2人の経歴を調べた 45 00:04:02,659 --> 00:04:03,994 問題なかったよ 46 00:04:05,746 --> 00:04:07,414 まず様子を見よう 47 00:04:08,999 --> 00:04:10,876 調べが足りないのよ 48 00:04:12,753 --> 00:04:15,214 掘れば何か出てくる 49 00:04:16,089 --> 00:04:21,720 偽名や 空白期間や 死亡記事… 何かあるはず 50 00:04:22,638 --> 00:04:24,348 連中は見くびってる 51 00:04:26,141 --> 00:04:28,352 私は だまされない 52 00:04:36,109 --> 00:04:38,779 私を脅せば痛い目に遭う 53 00:04:41,365 --> 00:04:46,370 一刻も早くベッドを出たくて 2人を雇ったの 54 00:04:46,954 --> 00:04:50,916 先生は懐疑的だけど 私は歩けると信じてる 55 00:04:51,291 --> 00:04:54,795 驚いて見えたら ごめんなさい 56 00:04:54,878 --> 00:04:59,591 あなたほど熱心な患者さんは まれだから 57 00:05:00,425 --> 00:05:05,973 あなたには回復の過程を 理解してもらいたいの 58 00:05:06,056 --> 00:05:09,810 時には 体を休める時間も必要よ 59 00:05:11,436 --> 00:05:12,479 必要ない 60 00:05:13,438 --> 00:05:14,815 何でも試すわ 61 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 何でもね 62 00:05:48,891 --> 00:05:51,351 “浄化” 63 00:05:51,602 --> 00:05:53,812 ﹁2022年の占星術﹂ 64 00:05:58,942 --> 00:05:59,985 おはよう 65 00:06:00,068 --> 00:06:01,945 やあ どうも 66 00:06:02,779 --> 00:06:03,739 おはよう 67 00:06:05,699 --> 00:06:06,700 何? 68 00:06:08,118 --> 00:06:13,207 この日本人女性は 整理整頓の達人なの 69 00:06:13,290 --> 00:06:16,001 読めば人生が変わる 70 00:06:17,961 --> 00:06:20,547 ご親切にありがとう 71 00:06:22,382 --> 00:06:25,219 他に何かあった? 72 00:06:26,220 --> 00:06:31,016 苦しむお姉さんを見るのは つらいわよね 73 00:06:31,099 --> 00:06:35,521 この家は 空気が張り詰めてるわ 74 00:06:35,687 --> 00:06:39,983 でも もう心配しなくて 大丈夫よ 75 00:06:40,275 --> 00:06:42,611 いいほうに向かってる 76 00:06:45,155 --> 00:06:48,200 天使ちゃん ネンネできた? 77 00:06:52,037 --> 00:06:55,249 “ボビーと ベヴおばさんより” 78 00:07:08,428 --> 00:07:13,350 3 2 1 79 00:07:14,184 --> 00:07:17,020 いい感じよ 80 00:07:18,105 --> 00:07:18,772 平気? 81 00:07:18,856 --> 00:07:20,274 意味がない 82 00:07:21,316 --> 00:07:22,818 そう言わないで 83 00:07:22,901 --> 00:07:25,571 これは前もやったの 84 00:07:25,654 --> 00:07:29,908 リハビリで 何週間も続けたけど 85 00:07:30,284 --> 00:07:32,911 結局 効果はなかった 86 00:07:33,704 --> 00:07:35,914 別の策を考えないと 87 00:07:37,291 --> 00:07:40,502 は全てと つながってる 88 00:07:40,586 --> 00:07:44,923 何らかの意識や心理が 回復を-- 89 00:07:45,007 --> 00:07:47,342 邪魔してる可能性がある 90 00:07:48,760 --> 00:07:50,846 やる気が足りないと? 91 00:07:51,054 --> 00:07:53,724 いえ そうじゃない 92 00:07:54,183 --> 00:07:57,102 息子が部屋で泣いてても-- 93 00:07:58,312 --> 00:07:59,938 私は行けない 94 00:08:01,273 --> 00:08:07,154 彼が怖いのか 腹ペコなのか 痛いのかも分からず 95 00:08:07,863 --> 00:08:10,073 ただ泣き声を聞くだけ 96 00:08:11,825 --> 00:08:14,745 “なぜママは来ない?”と 思うはず 97 00:08:23,295 --> 00:08:25,297 どうしても立ちたい 98 00:08:32,011 --> 00:08:33,472 今日 仕事よね? 99 00:08:34,306 --> 00:08:37,601 収録は夜から明朝までだ 100 00:08:38,977 --> 00:08:39,770 そう 101 00:08:40,354 --> 00:08:41,522 何 作ってるの? 102 00:08:43,732 --> 00:08:44,775 ドロシーに 103 00:08:45,108 --> 00:08:49,821 愛の伝え方の本を ベヴとボビーからもらった 104 00:08:49,905 --> 00:08:54,451 妻と意思疎通が できてないから忠告かな 105 00:08:54,785 --> 00:08:56,078 それで料理を 106 00:08:56,161 --> 00:08:59,665 あの2人に 好き放題させていいの? 107 00:09:01,083 --> 00:09:04,336 いや ただ妻を喜ばせたくて 108 00:09:06,380 --> 00:09:08,382 料理は久しぶりね 109 00:09:09,466 --> 00:09:10,843 心配だった 110 00:09:24,731 --> 00:09:25,816 ばあさんたちは? 111 00:09:26,733 --> 00:09:28,277 ドロシーの部屋だ 112 00:09:28,944 --> 00:09:30,404 2人はカルトかな 113 00:09:30,487 --> 00:09:31,446 違うね 114 00:09:31,780 --> 00:09:33,156 リアンは そうだと 115 00:09:33,782 --> 00:09:35,576 2人の注文品だ 116 00:09:35,659 --> 00:09:36,785 下に運んで 117 00:09:36,869 --> 00:09:39,413 不気味だから行きたくない 118 00:09:39,580 --> 00:09:41,206 忙しいんだ 119 00:09:41,290 --> 00:09:43,917 他のみんなもだ 運んでくれ 120 00:09:44,001 --> 00:09:44,960 分かったよ 121 00:09:55,637 --> 00:09:56,847 ウソ 122 00:09:56,930 --> 00:09:58,599 {\an8}〝ベッドが古い!〟 やめろ 123 00:09:58,974 --> 00:10:00,475 {\an8}〝色分け済み〟 〝色分け済み〟 やめろ やめろ 124 00:10:03,187 --> 00:10:05,522 {\an8}〝部屋の乱れは 心の乱れ〟 やめろ 125 00:10:05,564 --> 00:10:07,524 やめろ ﹁ティ︱ンの社交術﹂ 126 00:10:08,567 --> 00:10:09,776 黙れ! 127 00:10:28,879 --> 00:10:29,922 何だよ 128 00:11:11,380 --> 00:11:15,133 本当にやるの? 普通は今の段階では… 129 00:11:15,217 --> 00:11:16,218 やるわ 130 00:11:16,677 --> 00:11:19,054 急いではダメよ 131 00:11:19,137 --> 00:11:21,223 前に進まないと 132 00:11:21,306 --> 00:11:22,599 ゆっくりよ 133 00:11:22,683 --> 00:11:24,601 腕を私の背中に回して 134 00:11:24,893 --> 00:11:26,395 上半身を使うのよ 135 00:11:26,478 --> 00:11:28,730 私が支えるからね 136 00:11:28,814 --> 00:11:32,693 3でいくわよ 1 2 3 137 00:11:32,776 --> 00:11:34,069 よし できた 138 00:11:34,152 --> 00:11:36,280 大丈夫? いいわね 139 00:11:36,822 --> 00:11:38,240 これを ドロシー 140 00:11:38,323 --> 00:11:40,784 右手を貸して 141 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 いいわよ 142 00:11:42,703 --> 00:11:43,620 よし 143 00:11:43,704 --> 00:11:46,707 左手もね あと少しよ 144 00:11:46,790 --> 00:11:48,792 あと少し 145 00:11:49,042 --> 00:11:50,294 横にいるわよ 146 00:11:50,377 --> 00:11:52,754 どう? 平気? 147 00:11:52,963 --> 00:11:54,173 やったわ! 148 00:12:03,473 --> 00:12:04,975 立てると思ってた 149 00:12:05,392 --> 00:12:06,518 頑張ったわね 150 00:12:06,602 --> 00:12:08,228 ええ 本当に 151 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 じゃ座りましょ 152 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 いえ 歩いてみる 153 00:12:11,982 --> 00:12:13,775 また今度にしましょ 154 00:12:13,859 --> 00:12:15,569 今 やってみる 155 00:12:15,652 --> 00:12:18,739 ドロシー まだ早すぎる 156 00:12:19,072 --> 00:12:19,740 1 157 00:12:19,823 --> 00:12:20,866 お腹に力を 158 00:12:20,949 --> 00:12:21,742 2 159 00:12:23,368 --> 00:12:24,203 3! 160 00:13:37,818 --> 00:13:39,736 何だよ これ! 161 00:13:55,210 --> 00:13:56,336 どうした? 162 00:13:57,671 --> 00:13:58,714 悪夢だ 163 00:13:59,631 --> 00:14:01,091 まさに悪夢 164 00:14:04,219 --> 00:14:08,265 一度失敗したからって くじけないで 165 00:14:08,473 --> 00:14:10,893 準備ができてなかっただけ 166 00:14:12,769 --> 00:14:18,233 少なくとも1週間は ベッドで安静にしてね 167 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 時間をかけて体を休ませるの 168 00:14:25,365 --> 00:14:28,035 他に試せることがあるはず 169 00:14:29,244 --> 00:14:31,455 あなたたち 何かない? 170 00:14:33,123 --> 00:14:36,460 考えてみてもいいわね 171 00:14:36,543 --> 00:14:39,004 希望を捨てちゃダメよ 172 00:14:44,927 --> 00:14:45,969 もう行って 173 00:14:49,515 --> 00:14:51,683 少し1人になりたい 174 00:14:56,480 --> 00:14:59,066 最後のボタン… よし! 175 00:14:59,149 --> 00:15:01,693 お着替えが できましたね 176 00:15:02,486 --> 00:15:04,696 平気よ 大丈夫 177 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 私をバカにしてる? 178 00:15:16,792 --> 00:15:17,876 まさか 179 00:15:17,960 --> 00:15:19,837 これは警告でしょ? 180 00:15:21,046 --> 00:15:23,882 さっさと実行に移したら? 181 00:15:23,966 --> 00:15:28,637 それはアーミッシュの村で 買った人形よ 182 00:15:28,720 --> 00:15:30,722 ジェリコが気に入るかと 183 00:15:30,806 --> 00:15:32,683 怒らせる気はなかった 184 00:15:34,017 --> 00:15:35,978 人形は要らない 185 00:15:38,438 --> 00:15:40,315 部屋には入らないで 186 00:15:58,166 --> 00:16:00,294 後ろにある病院は… 187 00:16:00,377 --> 00:16:05,591 ドロシー? ドロ… 〝アストラル投射〟 聞こえてる 188 00:16:05,674 --> 00:16:09,011 看護師たちは 患者のために何とか… 189 00:16:09,094 --> 00:16:10,846 ひどい事態だな 190 00:16:10,929 --> 00:16:13,974 フィラデルフィアで 起きている混乱は… 191 00:16:14,558 --> 00:16:15,601 腹はどう? 192 00:16:15,684 --> 00:16:20,397 ボビーたちがマズそうな プディングを運んでた 193 00:16:21,440 --> 00:16:22,608 これ覚えてる? 194 00:16:23,984 --> 00:16:25,777 カモのピティビエ 195 00:16:26,153 --> 00:16:30,073 料理学校を退学しかけた 唯一のメニューで 196 00:16:30,157 --> 00:16:32,367 最も複雑な料理だ 197 00:16:32,451 --> 00:16:37,956 君が食べたがったから 4ヵ月も試行錯誤した 198 00:16:40,709 --> 00:16:44,963 君がいたからシェフになった 君が全てだ 199 00:16:47,132 --> 00:16:48,175 食べてみる? 200 00:16:51,929 --> 00:16:53,597 プディングを食べる 201 00:16:58,268 --> 00:17:04,273 限界を超えつつある病院や 施設への支援を要請しました 202 00:17:04,358 --> 00:17:09,070 フィラデルフィア市民は 危機感を抱いています 203 00:17:24,377 --> 00:17:28,089 そのパイが何か悪さをした? 204 00:17:28,966 --> 00:17:30,467 ピティビエだ 205 00:17:31,468 --> 00:17:32,845 食べないって 206 00:17:32,928 --> 00:17:35,097 想像はつく 207 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 ショーン 208 00:17:36,890 --> 00:17:37,599 ああ 209 00:17:37,683 --> 00:17:41,770 実は相談したいことがあるの 210 00:17:41,854 --> 00:17:42,938 何かな? 211 00:17:43,939 --> 00:17:49,403 ドロシーが急速に 希望を失いかけてるようなの 212 00:17:49,695 --> 00:17:53,532 今日のリハビリでは 失敗があった 213 00:17:53,740 --> 00:17:55,868 でも それだけじゃない 214 00:17:56,994 --> 00:18:00,956 リアンは私たちに 強い不信感を持ってる 215 00:18:01,331 --> 00:18:04,668 とてつもない怒りを 抱えてるわ 216 00:18:05,043 --> 00:18:08,547 ジュリアンも 心を開こうとしない 217 00:18:08,630 --> 00:18:12,676 何かに苦しんでるのは 明らかなのに 218 00:18:12,759 --> 00:18:18,182 そして あなたは 愛する妻から拒絶されてる 219 00:18:18,265 --> 00:18:21,518 なぜなのか理解できない 220 00:18:21,602 --> 00:18:26,732 俺に この家族が壊れてると 伝えたいなら必要ない 221 00:18:26,815 --> 00:18:27,858 もう知ってる 222 00:18:27,941 --> 00:18:30,527 無神経に聞こえたなら謝る 223 00:18:30,777 --> 00:18:35,365 でも全員でドロシーの回復を 支えるためには-- 224 00:18:35,490 --> 00:18:37,659 正直にならないと 225 00:18:37,743 --> 00:18:41,496 だから不安や悩みを 全て吐き出して 226 00:18:42,372 --> 00:18:44,499 私たちに見せるのよ 227 00:18:47,002 --> 00:18:48,253 分からない 228 00:18:48,378 --> 00:18:49,838 言ってごらん 229 00:18:52,257 --> 00:18:53,509 俺が思うに… 230 00:18:57,346 --> 00:18:59,848 みんな乗り越えられてない 231 00:19:00,098 --> 00:19:03,227 この家で人が亡くなってる 232 00:19:04,770 --> 00:19:08,190 ドロシーたちの母親や 他にも… 233 00:19:09,983 --> 00:19:11,151 なるほど 234 00:19:11,235 --> 00:19:13,904 そんな気がしてたわ 235 00:19:14,696 --> 00:19:18,700 過激なことだけど 提案してもいい? 236 00:19:37,302 --> 00:19:40,222 さあ 全員で手をつないで 237 00:19:40,305 --> 00:19:42,474 断ってもよかったのに 238 00:19:42,558 --> 00:19:44,685 ベヴ 隣に来て 239 00:19:51,066 --> 00:19:52,192 遅くなった 240 00:19:53,986 --> 00:19:56,238 参加しないと言ってた 241 00:19:57,072 --> 00:19:58,240 気が変わった 242 00:20:00,242 --> 00:20:02,077 皆さん ありがとう 243 00:20:02,160 --> 00:20:05,330 疑念を持ってる人もいるはず 244 00:20:05,414 --> 00:20:07,332 理解できるわ 245 00:20:08,542 --> 00:20:11,962 この交霊会は ドロシーのためよ 246 00:20:12,421 --> 00:20:14,673 あなたの思いを伝えて 247 00:20:17,342 --> 00:20:18,385 声に出すの? 248 00:20:18,468 --> 00:20:22,139 ええ 既に霊魂が 耳を傾けてる 249 00:20:23,849 --> 00:20:24,933 分かった 250 00:20:27,186 --> 00:20:32,232 私は今 導きを必要としてる 251 00:20:34,026 --> 00:20:34,902 ほんの… 252 00:20:37,237 --> 00:20:39,072 少しの手助けを 253 00:20:51,376 --> 00:20:52,336 何だ? 254 00:20:52,419 --> 00:20:54,713 ボビーが“器”になるの 255 00:20:54,796 --> 00:20:57,674 そうだよな 火曜の夜だし 256 00:21:00,511 --> 00:21:02,804 目の前にトンネルがある 257 00:21:03,597 --> 00:21:07,559 向こうから 白い光が差し込んでる 258 00:21:08,268 --> 00:21:10,020 そよ風も吹いてる 259 00:21:10,103 --> 00:21:11,939 これは“通路”よ 260 00:21:12,689 --> 00:21:15,567 最初のアイテムを出して 261 00:21:16,235 --> 00:21:18,362 円の中心に置いて 262 00:21:23,951 --> 00:21:26,286 最初の訪問者よ 263 00:21:27,329 --> 00:21:30,999 男性で 暗い髪色をしてる 264 00:21:31,542 --> 00:21:33,961 優しい雰囲気ね 265 00:21:34,670 --> 00:21:36,046 手を振ってる 266 00:21:37,631 --> 00:21:42,135 “B”の文字に 心当たりはある? 267 00:21:43,428 --> 00:21:44,513 B? 268 00:21:44,596 --> 00:21:47,015 “R”にも見える 269 00:21:47,099 --> 00:21:49,226 ロバートおじさんかも 270 00:21:50,018 --> 00:21:51,562 ロバート? 271 00:21:52,354 --> 00:21:55,440 そうだね 彼がうなずいてる 272 00:21:56,692 --> 00:21:59,194 パパの弟よ 彼の葉巻なの 273 00:21:59,278 --> 00:22:00,654 信じるのかよ 274 00:22:00,737 --> 00:22:02,447 次のアイテムを 275 00:22:07,703 --> 00:22:10,163 女性が歩いてくる 276 00:22:10,247 --> 00:22:13,083 彼女はドロシーに似てるわ 277 00:22:13,166 --> 00:22:15,961 炎のような真っ赤な髪よ 278 00:22:16,545 --> 00:22:17,462 ママよ 279 00:22:18,130 --> 00:22:19,506 冗談だよな 280 00:22:19,590 --> 00:22:21,508 記憶を見せてくれてる 281 00:22:21,592 --> 00:22:22,843 可能なのよ 282 00:22:23,343 --> 00:22:28,182 夜 一緒に寝てた? 悪夢を見た時かしら 283 00:22:28,265 --> 00:22:29,600 ウソでしょ 284 00:22:30,475 --> 00:22:34,271 いつもよ 母だけが私を慰めてくれた 285 00:22:35,105 --> 00:22:37,149 忘れかけてた 286 00:22:37,399 --> 00:22:40,944 この光景を見せた理由が あるはず 287 00:22:41,028 --> 00:22:42,988 私の解釈を言っても? 288 00:22:43,071 --> 00:22:44,114 お願い 289 00:22:44,781 --> 00:22:50,746 お母さんが伝えたいのは 助けを求めなさいってことよ 290 00:22:51,205 --> 00:22:54,333 まだ小さな女の子がいる 291 00:22:55,375 --> 00:22:56,376 バカらしい 292 00:22:56,835 --> 00:22:59,546 あなたにも語りかけてる 293 00:23:00,672 --> 00:23:01,798 そうかよ 294 00:23:02,382 --> 00:23:06,637 もう自分を許しなさいと 言ってるわ 295 00:23:07,012 --> 00:23:09,264 人は間違いを犯す 296 00:23:16,355 --> 00:23:18,774 他にも見える 297 00:23:19,566 --> 00:23:20,526 何? 298 00:23:20,609 --> 00:23:24,029 何て表現すればいいのか 299 00:23:24,112 --> 00:23:26,782 これは警告ね 300 00:23:26,865 --> 00:23:28,033 警告? 301 00:23:28,909 --> 00:23:33,830 私に この家を見せてるけど 少し様子が違う 302 00:23:34,248 --> 00:23:39,753 ペンキが剥がれ落ち 壁や床が腐ってる 303 00:23:40,712 --> 00:23:43,173 はっきりと見えるわ 304 00:23:43,632 --> 00:23:45,425 前の通りに出た 305 00:23:45,509 --> 00:23:48,887 窓の奥に何かが見える 306 00:23:48,971 --> 00:23:51,807 暗い影が動いてる 307 00:23:51,890 --> 00:23:54,351 黒い雲のような形で 308 00:23:54,476 --> 00:23:58,021 氷のように冷たくて邪悪よ 309 00:23:58,564 --> 00:24:03,902 この家につながれていて 家族から離れない 310 00:24:07,197 --> 00:24:09,074 何かが聞こえる 311 00:24:10,659 --> 00:24:12,286 赤ん坊の泣き声だ 312 00:24:14,580 --> 00:24:16,164 赤ん坊? 313 00:24:16,832 --> 00:24:20,460 祖母は赤ちゃんを亡くしてる 314 00:24:20,544 --> 00:24:21,211 ショーン 315 00:24:21,295 --> 00:24:22,171 終わろう 316 00:24:26,633 --> 00:24:27,926 どうしたの? 317 00:24:28,010 --> 00:24:32,097 泣き叫ぶ声よ 耳が痛いわ 318 00:24:32,181 --> 00:24:33,557 ボビー 終わりだ 319 00:24:33,932 --> 00:24:37,853 必死に泣いてるのに 誰も助けに来ない 320 00:24:37,936 --> 00:24:38,770 やめろ 321 00:24:38,854 --> 00:24:40,022 なぜ誰も来ない? 322 00:24:40,105 --> 00:24:41,982 いや 見届ける 323 00:24:42,482 --> 00:24:43,734 何? 324 00:24:43,817 --> 00:24:44,526 ダメだ 325 00:24:44,610 --> 00:24:45,277 言って 326 00:24:45,360 --> 00:24:45,986 終わろう 327 00:24:46,069 --> 00:24:46,945 誰なの? 328 00:24:51,283 --> 00:24:52,534 そうね 329 00:24:53,827 --> 00:24:56,830 扉を閉める時が来た 330 00:24:58,248 --> 00:24:59,875 まだアイテムがある 331 00:25:00,626 --> 00:25:01,960 分かった 332 00:25:02,544 --> 00:25:04,046 出してみて 333 00:25:11,512 --> 00:25:13,013 その目で見たら? 334 00:25:16,183 --> 00:25:17,559 何か分かる? 335 00:25:20,270 --> 00:25:22,689 私の部屋で捜してたでしょ? 336 00:25:24,066 --> 00:25:25,526 ここにある 337 00:25:27,945 --> 00:25:31,323 こんな物 見たことないわ 338 00:25:31,448 --> 00:25:33,534 でも何とか集中して… 339 00:25:33,617 --> 00:25:34,535 持って 340 00:25:39,623 --> 00:25:41,291 使い方は覚えてる? 341 00:25:41,625 --> 00:25:43,585 まず目をくり抜き-- 342 00:25:44,837 --> 00:25:48,549 肩から ひじを切り裂いて 血を抜く 343 00:25:48,799 --> 00:25:51,218 そして火を放つ 344 00:25:53,720 --> 00:25:55,472 さあ やったら? 345 00:25:55,556 --> 00:25:57,766 何を言い出すのよ 346 00:25:57,850 --> 00:26:01,854 何の話をしてるのか さっぱり分からない 347 00:26:01,937 --> 00:26:07,234 偽りの証人は罰を免れず 偽りを言う者は滅びる 348 00:26:07,317 --> 00:26:09,903 自分が何者か言ったら? 349 00:26:09,987 --> 00:26:11,113 リアン 350 00:26:18,453 --> 00:26:20,455 手をどけて! 351 00:26:23,250 --> 00:26:24,918 電気をつけて! 352 00:26:26,003 --> 00:26:27,796 大丈夫? 353 00:26:27,880 --> 00:26:29,173 平気よ 354 00:26:35,095 --> 00:26:36,972 すまない 355 00:26:37,055 --> 00:26:37,806 リアン 356 00:26:37,890 --> 00:26:41,685 うちに来る人全員の服を 裂く気か! 357 00:26:44,354 --> 00:26:47,316 彼女は違ったけど 確かめなきゃ 358 00:26:48,066 --> 00:26:50,152 リアン 部屋に行って! 359 00:26:52,279 --> 00:26:53,280 何? 360 00:26:55,199 --> 00:26:59,536 あなたは過ちを犯した 恥を知りなさい 361 00:27:01,413 --> 00:27:02,998 部屋に戻って 362 00:27:07,002 --> 00:27:08,295 聞こえた? 363 00:27:09,963 --> 00:27:11,381 顔も見たくない 364 00:27:24,937 --> 00:27:26,647 武器をお忘れだぞ 365 00:27:26,980 --> 00:27:28,232 1人にして 366 00:27:31,068 --> 00:27:32,736 そんな目で見ないで 367 00:27:33,403 --> 00:27:34,821 どうする気だった? 368 00:27:36,907 --> 00:27:38,909 何を聞きたいの? 369 00:27:40,494 --> 00:27:44,748 彼女の背中に傷があったら どうしてた? 370 00:27:45,707 --> 00:27:47,167 本当に知りたい? 371 00:27:47,584 --> 00:27:49,837 ああ 教えてくれ 372 00:27:56,009 --> 00:27:58,095 ぶっ殺してたわ 373 00:28:02,766 --> 00:28:04,351 2人は大丈夫だ 374 00:28:04,852 --> 00:28:08,939 ボビーによれば 混乱は よくあるらしい 375 00:28:09,022 --> 00:28:11,191 患者の子供に多いって 376 00:28:11,525 --> 00:28:15,028 リアンも無力さを 感じてたんだと 377 00:28:15,153 --> 00:28:17,865 とにかく2人は辞めない 378 00:28:18,490 --> 00:28:19,533 よかった 379 00:28:22,661 --> 00:28:24,288 ブルーベリーのパンケーキ 380 00:28:24,788 --> 00:28:26,415 君の好物だ 381 00:28:31,378 --> 00:28:33,630 もう前とは違う 382 00:28:36,633 --> 00:28:39,052 それを理解してほしい 383 00:28:43,182 --> 00:28:46,476 これから徹夜で収録がある 384 00:28:49,188 --> 00:28:50,564 ショーン 385 00:28:51,899 --> 00:28:54,276 パンケーキは置いてって 386 00:28:55,277 --> 00:28:57,070 プディングは飽きた 387 00:28:58,906 --> 00:28:59,907 ああ 388 00:30:57,441 --> 00:30:59,860 日本語字幕 鈴木 織絵