1
00:01:10,946 --> 00:01:15,993
Živjo, bonjour naši novi družini.
2
00:01:16,076 --> 00:01:19,246
Veseli sva,
da se smeva predstaviti.
3
00:01:19,329 --> 00:01:21,331
- Roberta.
- In Beverly.
4
00:01:21,415 --> 00:01:24,585
Upava,
da vam bova olajšali življenje.
5
00:01:24,668 --> 00:01:28,088
Prepustita Dorothy strokovnjakinjama
in kmalu bo na nogah.
6
00:01:28,172 --> 00:01:33,844
Imeli sva na tisoče bolnikov,
od Montclaira do Montereyja.
7
00:01:33,927 --> 00:01:38,223
- Ne skrbite.
- Bobbie in Bev bosta tu še dolgo.
8
00:01:39,808 --> 00:01:41,226
Krasno.
9
00:01:42,144 --> 00:01:46,023
Hotela sva ga oddajati,
za dodatni zaslužek.
10
00:01:47,441 --> 00:01:52,779
Lastniki pred Dorothyjinimi starši
so ga obnovili v 50. letih.
11
00:01:53,280 --> 00:01:54,615
Tu doli desno.
12
00:02:02,915 --> 00:02:06,376
- Vrata peljejo v park.
- A tako.
13
00:02:06,460 --> 00:02:08,461
Vsak četrtek je semenj.
14
00:02:08,544 --> 00:02:12,174
O, hvala.
Bev, še ena stopnica.
15
00:02:12,257 --> 00:02:15,677
Vrata na desni. Tako, ja.
16
00:02:28,607 --> 00:02:33,362
Tu je interkom
za komuniciranje z Dorothy.
17
00:02:33,445 --> 00:02:36,782
Namenjeno je bilo Leanne,
a smo jo namestili zgoraj.
18
00:02:36,865 --> 00:02:41,370
Dorothy je hotela, da je bliže otroku.
Vem, da ni razkošno,
19
00:02:41,453 --> 00:02:44,665
lahko pa ga izboljšamo, če želita.
20
00:02:46,250 --> 00:02:50,462
Hiša ima čustva, veste.
Ta potrebuje samo nekaj ljubezni.
21
00:02:51,922 --> 00:02:54,383
- Ustreza nama.
- Krasno.
22
00:02:54,466 --> 00:02:57,386
Zgoraj smo, če kaj potrebujeta.
23
00:02:57,469 --> 00:03:00,347
Dorothy prosi, da prideta k njej,
ko se bosta namestili.
24
00:03:00,430 --> 00:03:02,349
Takoj prideva.
25
00:03:03,308 --> 00:03:05,853
Prav. Dobrodošli.
26
00:03:21,159 --> 00:03:22,786
Kako sta dvojčici iz Sijanja?
27
00:03:24,496 --> 00:03:26,623
Namestili sta se v stanovanje.
28
00:03:29,376 --> 00:03:34,590
Vse je bilo v redu.
Dorothy ne ve, kaj je naredila.
29
00:03:35,883 --> 00:03:39,219
- Misliš, da sta iz kulta?
- Seveda sta.
30
00:03:41,722 --> 00:03:44,224
Saj imaš vojake iz parka.
31
00:03:45,684 --> 00:03:49,438
V kultu niso tako pametni,
da bi ti poslali trojanskega konja.
32
00:03:50,814 --> 00:03:52,482
Ne poznaš jih
tako dobro kot jaz.
33
00:03:55,944 --> 00:04:00,407
Leanne, preveril sem njune reference,
kot si me prosila.
34
00:04:02,743 --> 00:04:03,994
V redu sta.
35
00:04:05,495 --> 00:04:07,289
Daj jima priložnost.
36
00:04:08,832 --> 00:04:10,792
Bolje bi moral pogledati.
37
00:04:12,836 --> 00:04:15,088
Gotovo je kaj v njuni preteklosti.
38
00:04:16,048 --> 00:04:21,595
Lažno ime, manjkajoče obdobje,
osmrtnica, že kaj.
39
00:04:22,304 --> 00:04:24,097
Mislita, da sem neumna.
40
00:04:26,099 --> 00:04:28,352
Da ne pričakujem napada.
41
00:04:36,068 --> 00:04:38,737
Ne vesta, kaj naredim ljudem,
ki mi grozijo?
42
00:04:41,114 --> 00:04:46,245
Najela sem vaju,
da me čim prej spravita iz postelje.
43
00:04:46,995 --> 00:04:50,749
Zdravniki so rekli, da mogoče
ne bom več hodila. Tega nočem verjeti.
44
00:04:51,291 --> 00:04:54,878
Odpusti nama,
če sva presenečeni.
45
00:04:54,962 --> 00:04:59,132
Redko vidiva
tako navdušenega bolnika.
46
00:05:00,509 --> 00:05:06,014
Del najine službe je,
da ti razloživa potek zdravljenja.
47
00:05:06,098 --> 00:05:09,685
Včasih telo potrebuje le čas.
48
00:05:11,478 --> 00:05:14,648
Moje ne. Vse bom poskusila.
49
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
Karkoli.
50
00:05:48,849 --> 00:05:51,018
{\an8}ČIŠČENJE - SVETI LES
ZA SREČNEJŠI DOM
51
00:05:52,102 --> 00:05:53,770
{\an8}ASTROLOGIJA ZA LETO 2022
52
00:05:58,942 --> 00:06:01,820
- Dobro jutro, bučko.
- Zdravo.
53
00:06:02,779 --> 00:06:03,780
Dobro jutro.
54
00:06:05,741 --> 00:06:06,742
Kaj bo dobrega?
55
00:06:08,160 --> 00:06:13,332
Ta Japonka
je mojstrica organizacije.
56
00:06:13,415 --> 00:06:15,834
Življenje ti bo spremenilo.
57
00:06:18,003 --> 00:06:20,422
Zelo pozorno od vaju. Hvala.
58
00:06:22,466 --> 00:06:25,135
Še kaj?
59
00:06:26,345 --> 00:06:30,682
Vem, da je težko gledati
sestro v takem stanju.
60
00:06:31,183 --> 00:06:35,229
Čutiva napetost po vsej hiši.
61
00:06:35,812 --> 00:06:39,858
Ni ti treba več skrbeti, srček.
62
00:06:40,359 --> 00:06:42,569
Stvari se bodo končno spremenile.
63
00:06:45,197 --> 00:06:48,158
Živjo, angel. Kako si spal, srček?
64
00:06:51,995 --> 00:06:55,207
TETA BOBBIE
TETA BEV
65
00:07:08,470 --> 00:07:13,392
Tri, dve, ena.
66
00:07:13,475 --> 00:07:18,856
- Ja.
- Odlično. Prav.
67
00:07:18,939 --> 00:07:22,943
- Brezupno je.
- Ne govori tako.
68
00:07:23,026 --> 00:07:25,237
Te vaje sem že počela.
69
00:07:25,320 --> 00:07:29,700
V bolnišnici
sem več tednov delala te vaje.
70
00:07:30,367 --> 00:07:32,744
Pa je enako
kot pred štirimi meseci.
71
00:07:33,745 --> 00:07:35,873
Kaj pa alternativa?
72
00:07:37,374 --> 00:07:40,669
Hrbtenica je povezana
z vsem, draga moja.
73
00:07:40,752 --> 00:07:47,384
Mogoče je, da vse skupaj ovira
kaj kognitivnega ali psihičnega.
74
00:07:48,844 --> 00:07:53,182
- Menita, da si tega ne želim dovolj močno?
- Ne, sploh ne.
75
00:07:54,266 --> 00:07:59,771
Moj sin joka na koncu hodnika,
pa ne morem k njemu.
76
00:08:01,356 --> 00:08:07,154
Ne vem, ali je prestrašen,
lačen ali ga kaj boli.
77
00:08:07,905 --> 00:08:10,073
Samo njegov jok lahko poslušam.
78
00:08:11,742 --> 00:08:14,661
In sprašuje se,
zakaj mami ne pride.
79
00:08:23,295 --> 00:08:25,255
Poskusila se bom postaviti na noge.
80
00:08:32,095 --> 00:08:37,518
- Ne bi moral danes delati?
- Prost dan imam. Nočno snemanje imam.
81
00:08:38,977 --> 00:08:41,438
Prav. Kaj je potem to?
82
00:08:43,690 --> 00:08:45,025
Za Dorothy.
83
00:08:45,108 --> 00:08:49,947
To je knjiga o jeziku ljubezni
od Bev in Bobbie.
84
00:08:50,030 --> 00:08:54,284
Namig, da ne znam komunicirati z ženo.
85
00:08:54,868 --> 00:08:59,623
- To je moj način komuniciranja.
- Ne dovoli jima, da sodita o tebi.
86
00:09:01,083 --> 00:09:04,294
Saj ne,
ampak to bi bila lepa gesta.
87
00:09:06,380 --> 00:09:10,717
Lepo je, da spet kuhaš. Zaskrbelo nas je.
88
00:09:24,773 --> 00:09:25,774
Kje sta babici?
89
00:09:26,817 --> 00:09:28,318
Zgoraj pri Dorothy.
90
00:09:28,902 --> 00:09:31,738
- Leanne misli, da sta iz kulta.
- Nista.
91
00:09:31,822 --> 00:09:32,990
Prepričana je.
92
00:09:33,574 --> 00:09:36,743
- Kup sranja sta naročili.
- Lahko neseš dol?
93
00:09:37,411 --> 00:09:39,371
Ne. Srh me spreletava tam.
94
00:09:39,454 --> 00:09:43,876
Delo imam. Vsi v hiši imamo delo.
Lahko, prosim, neseš dol?
95
00:09:43,959 --> 00:09:45,002
Prav.
96
00:09:55,762 --> 00:09:56,805
Ne.
97
00:09:56,889 --> 00:09:57,806
IZBOLJŠALI SVA POSTELJO
98
00:09:57,890 --> 00:09:58,849
Ne.
99
00:09:58,932 --> 00:09:59,766
UREJENO PO BARVAH!
100
00:09:59,850 --> 00:10:00,851
Ne.
101
00:10:03,645 --> 00:10:04,479
Ne.
102
00:10:04,563 --> 00:10:05,564
ČISTA SOBA
ČISTE MISLI.
103
00:10:05,647 --> 00:10:06,899
Ne, ne, ne.
104
00:10:06,982 --> 00:10:07,983
SOCIALNE VEŠČINE
105
00:10:08,483 --> 00:10:09,735
Jebita se!
106
00:10:28,837 --> 00:10:30,047
Jebi ga.
107
00:11:11,171 --> 00:11:15,133
Si prepričana?
Tega po navadi ne svetujeva.
108
00:11:15,217 --> 00:11:16,635
Pripravljena sem.
109
00:11:16,718 --> 00:11:21,265
- Vzemi si čas, to ni dirka.
- Naprej moram.
110
00:11:21,348 --> 00:11:25,018
- Počasi. Objemi me.
- Počasi.
111
00:11:25,102 --> 00:11:28,772
- Uporabi zgornji del telesa.
- Za tabo sem.
112
00:11:28,856 --> 00:11:31,692
- Na tri.
- Ena, dve…
113
00:11:31,775 --> 00:11:35,737
- In tri. Pa smo.
- Si dobro?
114
00:11:35,821 --> 00:11:40,868
- Takole, Dorothy. Daj mi roko.
- Prav. Dobro.
115
00:11:40,951 --> 00:11:43,537
- Je? Prav.
- Ja.
116
00:11:43,620 --> 00:11:46,582
Pa še drugo. Še čisto malo.
117
00:11:46,665 --> 00:11:50,419
Še čisto malo. Drživa te.
118
00:11:50,502 --> 00:11:54,131
- Prav?
- Oja!
119
00:12:03,432 --> 00:12:06,685
- Vedela sem, da zmorem.
- Bravo, Dorothy.
120
00:12:06,768 --> 00:12:10,063
Ja, res. Zdaj pa spet sedi.
121
00:12:10,147 --> 00:12:13,901
- Ne. Rada bi naredila korak.
- Mogoče drugič.
122
00:12:13,984 --> 00:12:15,694
Ne. Zdaj, ko sem pokonci.
123
00:12:15,777 --> 00:12:19,072
- Morda nisi pripravljena na to.
- Na tri.
124
00:12:19,156 --> 00:12:23,577
- Ena, dve… Tri.
- Stisni trebuh.
125
00:13:29,810 --> 00:13:31,854
O b…
126
00:13:37,901 --> 00:13:39,695
Ljubi bog.
127
00:13:55,252 --> 00:13:56,378
Kaj se je zgodilo?
128
00:13:57,713 --> 00:14:01,008
Grozne, grozne stvari.
129
00:14:04,261 --> 00:14:08,473
Naj te ne potre,
ker še nisi zmogla koraka.
130
00:14:08,557 --> 00:14:11,018
Nekega dne boš pripravljena nanj.
131
00:14:12,895 --> 00:14:17,941
Ostani v postelji najmanj en teden.
132
00:14:18,442 --> 00:14:21,445
Daj si čas, da si opomoreš od tega.
133
00:14:25,407 --> 00:14:27,993
Gotovo lahko poskusimo še kaj.
134
00:14:29,286 --> 00:14:31,371
Alternativne metode?
135
00:14:33,165 --> 00:14:36,418
Lahko bi premislili o tem.
136
00:14:36,502 --> 00:14:38,879
Ne izgubi upanja, Dorothy.
137
00:14:44,968 --> 00:14:45,969
Prosim, pojdita.
138
00:14:49,515 --> 00:14:51,600
Zdaj bi bila rada sama.
139
00:14:56,438 --> 00:14:59,107
Še en gumb.
140
00:14:59,191 --> 00:15:01,735
Zdaj si pripravljen. Gor, gor.
141
00:15:02,569 --> 00:15:04,571
Prav.
142
00:15:14,706 --> 00:15:17,918
- Se norčujeta iz mene?
- Norčujeva?
143
00:15:18,001 --> 00:15:19,795
Grožnja je, ne?
144
00:15:21,004 --> 00:15:24,007
Kaj čakata?
Naredita to, kar nameravata.
145
00:15:24,091 --> 00:15:28,679
Leanne, to igračo sva kupili
od amišev v Lancastru.
146
00:15:28,762 --> 00:15:32,516
- Mislili sva, da bo Jerichu všeč.
- Nisva te hoteli jeziti.
147
00:15:34,101 --> 00:15:35,936
Jericho ne rabi vajinih igrač.
148
00:15:38,480 --> 00:15:40,232
Ne hodita v mojo sobo.
149
00:15:58,125 --> 00:16:02,421
{\an8}- Bolnišnica za mano presega zmogljivost.
- Dorothy? Dorothy.
150
00:16:04,298 --> 00:16:05,591
{\an8}Že prvič sem te slišala.
151
00:16:05,674 --> 00:16:09,094
{\an8}Sestre iščejo rešitev,
da bi zadostile potrebam bolnikov.
152
00:16:09,178 --> 00:16:10,888
{\an8}Vse gre k vragu, ne?
153
00:16:10,971 --> 00:16:13,932
{\an8}Ni videti vzorca
za norost v Filadelfiji.
154
00:16:14,641 --> 00:16:15,684
Lačna si.
155
00:16:15,767 --> 00:16:20,272
Videl sem grozne pudinge,
ki ti jih nosita Bobbie in Bev.
156
00:16:21,481 --> 00:16:25,652
Se spomniš tega?
Pithivier z raco in tartufi.
157
00:16:26,320 --> 00:16:30,199
Edina jed, zaradi katere
sem skoraj pustil kuharsko šolo.
158
00:16:30,282 --> 00:16:34,536
Še vedno je najbolj zapletena jed.
Ampak hotela si jo pokusiti. Štiri mesece
159
00:16:34,620 --> 00:16:37,831
sem poskušal,
preden je bila zadovoljiva.
160
00:16:40,751 --> 00:16:45,172
Samo zaradi tebe sem kuharski mojster.
Samo zaradi tebe sem sploh kaj.
161
00:16:47,216 --> 00:16:48,217
Bi pokusila?
162
00:16:51,970 --> 00:16:53,597
Raje jem puding.
163
00:16:58,393 --> 00:17:04,316
…prosil FEMA,
naj pomaga preobremenjenim bolnišnicam.
164
00:17:04,398 --> 00:17:09,029
To ni prijeten čas za Filadelfijčane.
Izvoli, Walker.
165
00:17:24,419 --> 00:17:27,881
Kaj ti je naredila uboga pita?
166
00:17:28,966 --> 00:17:30,509
Pithivier, ne pita.
167
00:17:31,510 --> 00:17:34,763
- Dorothy je ni hotela.
- To sem dojela.
168
00:17:35,305 --> 00:17:37,766
- Sean, dragec.
- Ja.
169
00:17:37,850 --> 00:17:41,895
O nečem bi radi govorili s tabo.
170
00:17:41,979 --> 00:17:42,980
O čem pa?
171
00:17:43,981 --> 00:17:49,111
Zdi se nama,
da Dorothy hitro izgublja upanje.
172
00:17:49,778 --> 00:17:52,948
Danes je nazadovala.
173
00:17:53,866 --> 00:17:55,701
Vendar ni le to.
174
00:17:57,035 --> 00:18:00,873
Leanne nama sploh ne zaupa.
175
00:18:01,373 --> 00:18:04,501
Zelo jezno dekle je.
176
00:18:05,085 --> 00:18:08,630
Julian se nama noče odpreti.
177
00:18:08,714 --> 00:18:12,759
Čeprav je jasno,
da se bojuje proti nečemu.
178
00:18:12,843 --> 00:18:18,140
Ženska, ki jo imaš zelo rad,
pa te prezira.
179
00:18:18,223 --> 00:18:21,476
Ne razumeva, zakaj.
180
00:18:21,560 --> 00:18:25,981
Če bi me radi razsvetlili,
da je moja družina zmedena,
181
00:18:26,064 --> 00:18:27,941
sta prepozni, saj to že vem.
182
00:18:28,025 --> 00:18:30,485
Oprosti, če se ti zdi to grobo.
183
00:18:30,569 --> 00:18:37,326
Meniva, da bo Dorothy pomagala
edino iskrenost.
184
00:18:37,826 --> 00:18:41,538
Dajmo karte na mizo.
185
00:18:42,456 --> 00:18:44,291
Povej, česa ne veva.
186
00:18:47,085 --> 00:18:49,838
- Ne vem.
- Povej nama, dragec.
187
00:18:52,341 --> 00:18:53,342
Mislim…
188
00:18:57,387 --> 00:18:59,640
Ta družina ni kos težavam.
189
00:19:00,140 --> 00:19:02,976
Imeli smo veliko izgub,
tudi v hiši.
190
00:19:04,853 --> 00:19:08,190
Dorothyjina in Julianova mama.
In drugi.
191
00:19:10,025 --> 00:19:11,109
A tako.
192
00:19:11,193 --> 00:19:13,862
Saj se nama je zdelo.
193
00:19:14,738 --> 00:19:18,700
Dovoli,
da predlagava nekaj skrajnega.
194
00:19:37,344 --> 00:19:40,264
Primimo se za roke.
195
00:19:40,347 --> 00:19:44,601
- Tega ti ni treba početi.
- Bev, lahko stopiš k meni?
196
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
Oprostite za zamudo.
197
00:19:54,027 --> 00:19:58,198
- Rekla si, da nočeš sodelovati.
- Premislila sem si.
198
00:20:00,284 --> 00:20:02,119
Hvala vsem, da ste prišli.
199
00:20:02,202 --> 00:20:07,207
Vem, da ste nekateri nezaupljivi,
kar razumem.
200
00:20:08,625 --> 00:20:11,920
Dorothy, ta seansa je zate.
201
00:20:12,504 --> 00:20:14,590
Zamisli si, kaj bi rada.
202
00:20:17,384 --> 00:20:18,427
Glasno?
203
00:20:18,510 --> 00:20:22,055
Ja, prosim.
Duhovi že poslušajo.
204
00:20:23,891 --> 00:20:25,350
Prav.
205
00:20:27,227 --> 00:20:32,191
Potrebujem smernice.
206
00:20:34,067 --> 00:20:39,072
Mislim,
da potrebujem samo malo pomoči.
207
00:20:51,418 --> 00:20:52,294
Kaj se dogaja?
208
00:20:52,377 --> 00:20:57,633
- Bobbie postaja medij.
- Seveda. Za to so torkovi večeri.
209
00:21:00,552 --> 00:21:02,679
Pred mano je predor.
210
00:21:03,639 --> 00:21:07,392
Z druge strani prihaja
veličastna bela svetloba.
211
00:21:08,101 --> 00:21:10,437
In lahna sapa.
212
00:21:10,521 --> 00:21:11,897
Prehod.
213
00:21:12,689 --> 00:21:18,320
Prinesite prvi predmet.
V sredino kroga, prosim.
214
00:21:23,992 --> 00:21:26,245
Imamo prvega obiskovalca.
215
00:21:27,371 --> 00:21:30,916
Moški temnih las.
216
00:21:31,583 --> 00:21:36,004
Nežna energija. Maha.
217
00:21:37,631 --> 00:21:42,010
Ti črka B kaj pomeni?
218
00:21:43,428 --> 00:21:47,099
- B?
- Ali R. Ne vidim natančno.
219
00:21:47,182 --> 00:21:49,101
R? Stric Robert.
220
00:21:50,060 --> 00:21:55,399
Robert? Ja. Kima.
221
00:21:56,692 --> 00:22:00,737
- Očetov mlajši brat. To so njegove cigare.
- Saj ne verjameš…
222
00:22:00,821 --> 00:22:02,114
Naslednji predmet.
223
00:22:07,744 --> 00:22:13,125
Proti nam gre ženska.
Čudno, podobna ti je, Dorothy.
224
00:22:13,208 --> 00:22:17,504
- Ognjeno rdeče lase ima.
- Mama.
225
00:22:18,172 --> 00:22:21,550
- Ne me basat.
- Neki spomin mi kaže.
226
00:22:21,633 --> 00:22:22,801
Včasih naredijo to.
227
00:22:23,385 --> 00:22:28,223
Si kdaj spala pri njej?
Ko te je tlačila mora?
228
00:22:28,307 --> 00:22:31,810
O bog. Ves čas.
229
00:22:31,894 --> 00:22:36,940
Samo ona me je znala potolažiti.
Na to sem skoraj pozabila.
230
00:22:37,441 --> 00:22:40,986
Duhovi nam z razlogom
kažejo vizije.
231
00:22:41,069 --> 00:22:43,655
- Smem razložiti?
- Prosim.
232
00:22:44,740 --> 00:22:50,746
Po mojem ti hoče povedati,
da je v redu, če potrebuješ podporo.
233
00:22:51,246 --> 00:22:54,124
Ta deklica je še tu.
234
00:22:55,334 --> 00:22:59,505
- To je butasto.
- Zdaj govori tebi, Julian.
235
00:23:00,631 --> 00:23:01,673
A tako?
236
00:23:02,424 --> 00:23:06,428
Mama pravi,
da je čas, da si odpustiš.
237
00:23:07,095 --> 00:23:09,139
Ljudje grešimo.
238
00:23:16,396 --> 00:23:20,609
- Še nekaj je.
- Kaj pa?
239
00:23:20,692 --> 00:23:26,949
Ne vem, kako naj povem.
Svarilo je.
240
00:23:27,032 --> 00:23:28,033
Svarilo?
241
00:23:28,951 --> 00:23:33,789
Kaže mi to hišo,
vendar je drugačna.
242
00:23:34,289 --> 00:23:39,628
Barva se lušči. Stene in podi gnijejo.
243
00:23:40,754 --> 00:23:43,048
Nisem še videla tako jasne vizije.
244
00:23:43,674 --> 00:23:48,929
Na ulico me je postavila.
Nekaj vidim skozi okna.
245
00:23:49,012 --> 00:23:54,560
Temno senco.
Podobno črnemu nevihtnemu oblaku.
246
00:23:54,643 --> 00:23:57,980
Ledeno hladen je. Zloben.
247
00:23:58,647 --> 00:24:03,694
Povezan je s to hišo.
Vezan na to družino.
248
00:24:07,155 --> 00:24:08,907
Nekaj slišim.
249
00:24:10,701 --> 00:24:12,244
Otrok joka.
250
00:24:14,580 --> 00:24:15,706
Otrok?
251
00:24:16,707 --> 00:24:20,419
Babica je izgubila otroka. Je njen?
252
00:24:20,502 --> 00:24:22,129
- Sean.
- Prekinimo.
253
00:24:26,592 --> 00:24:27,885
Kaj se dogaja?
254
00:24:27,968 --> 00:24:32,055
Zaradi tarnanja me bolijo ušesa.
255
00:24:32,139 --> 00:24:34,057
Bobbie, nehati moramo.
256
00:24:34,141 --> 00:24:37,811
Obupan je.
Nihče mu ne pride pomagat.
257
00:24:37,895 --> 00:24:39,980
- To je pizdarija.
- Zakaj ne pridejo?
258
00:24:40,063 --> 00:24:43,984
Ne. Ugotovi, kaj se je zgodilo.
Kaj?
259
00:24:44,067 --> 00:24:46,987
- Ne, konec je.
- Kaj je bilo? Kdo je bil?
260
00:24:51,200 --> 00:24:52,326
Ja.
261
00:24:53,911 --> 00:24:56,788
Zaprimo vrata na drugo stran.
262
00:24:58,498 --> 00:25:03,879
- Tudi jaz imam predmet.
- Prav. Prinesi ga.
263
00:25:11,553 --> 00:25:12,930
Ga ne boš pogledala?
264
00:25:16,225 --> 00:25:17,518
Ga prepoznaš?
265
00:25:20,312 --> 00:25:22,940
To si iskala v moji sobi, ne?
266
00:25:24,107 --> 00:25:25,442
Zdaj si ga našla.
267
00:25:27,986 --> 00:25:31,406
Tega še nisem videla.
268
00:25:31,490 --> 00:25:34,576
- Potrudila se bom…
- Primi ga.
269
00:25:39,623 --> 00:25:41,500
- Se spomniš rabe?
- Leanne.
270
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
Najprej mi izkoplješ oči.
271
00:25:44,878 --> 00:25:48,507
Potem zarežeš od moje rame navzdol
do komolca, da izkrvavim.
272
00:25:48,590 --> 00:25:51,176
Potem me zažgeš, ne?
273
00:25:53,428 --> 00:25:55,597
Nadaljuj, kaj čakaš?
274
00:25:55,681 --> 00:25:57,850
O bog. To je noro.
275
00:25:57,933 --> 00:26:01,895
Iskreno ne vem, o čem govoriš.
276
00:26:01,979 --> 00:26:06,692
"Kriva priča ne ostane brez kazni,
kdor govori laži, se pogubi."
277
00:26:07,276 --> 00:26:09,987
Povej vsem, kdo si v resnici.
278
00:26:10,070 --> 00:26:11,238
Leanne.
279
00:26:17,035 --> 00:26:20,414
- O bog.
- Stran od mene.
280
00:26:23,292 --> 00:26:24,877
Sean, prižgi luči!
281
00:26:25,961 --> 00:26:29,131
- Si dobro?
- Ne bo ji hudega.
282
00:26:35,220 --> 00:26:37,097
- Pridi, Bobbie.
- Oprosti.
283
00:26:37,181 --> 00:26:41,435
Leanne! Ne moreš trgati obleke
z vseh, ki pridejo v hišo!
284
00:26:44,396 --> 00:26:46,815
Ni ena izmed njih.
Prepričati sem se morala.
285
00:26:48,233 --> 00:26:49,985
Leanne, pojdi v sobo!
286
00:26:52,279 --> 00:26:53,322
Kaj?
287
00:26:55,282 --> 00:26:59,453
Zmotila si se. In se osramotila.
288
00:27:01,496 --> 00:27:02,915
Pojdi.
289
00:27:07,044 --> 00:27:08,212
Slišiš?
290
00:27:10,005 --> 00:27:11,298
Tu nisi zaželena.
291
00:27:24,978 --> 00:27:28,065
- Pozabila si svoje orožje.
- Pusti me pri miru.
292
00:27:31,109 --> 00:27:32,778
Zakaj me tako gledaš?
293
00:27:33,362 --> 00:27:34,780
Kaj si hotela doseči?
294
00:27:36,949 --> 00:27:38,450
Kaj, Julian?
295
00:27:40,536 --> 00:27:44,706
Kaj bi naredila,
če bi imela brazgotine na hrbtu?
296
00:27:45,707 --> 00:27:47,000
Te res zanima?
297
00:27:47,543 --> 00:27:49,795
Ja, me.
298
00:27:56,051 --> 00:27:58,053
Ubila bi jo, jebenti.
299
00:28:02,808 --> 00:28:07,104
Pri njiju sem bil, dobro sta.
Bobbie pravi, da je nasilje
300
00:28:07,187 --> 00:28:11,108
običajno v takih primerih.
Po navadi gre za otroke bolnika.
301
00:28:11,608 --> 00:28:15,028
Menita, da je Leanne obupana.
Razložil sem…
302
00:28:15,112 --> 00:28:17,906
Kakorkoli že, ne bosta odšli.
303
00:28:18,532 --> 00:28:19,533
Dobro.
304
00:28:22,703 --> 00:28:23,954
Palačinke z borovnicami.
305
00:28:24,872 --> 00:28:26,582
Vedno so te spravile
v dobro voljo.
306
00:28:31,461 --> 00:28:33,630
Zdaj je drugače.
307
00:28:36,675 --> 00:28:38,886
To boš moral razumeti.
308
00:28:43,265 --> 00:28:46,435
Nočno snemanje imam. Boš v redu?
309
00:28:49,271 --> 00:28:50,606
- Sean?
- Ja?
310
00:28:51,982 --> 00:28:54,067
Lahko pustiš palačinke?
311
00:28:55,360 --> 00:28:59,948
- Sita sem pudinga.
- Seveda.
312
00:30:52,811 --> 00:30:54,813
Prevedla Lorena Dobrila