1 00:01:10,946 --> 00:01:15,993 Živjo, bonjour naši novi družini. 2 00:01:16,076 --> 00:01:19,246 Veseli sva, da se smeva predstaviti. 3 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 - Roberta. - In Beverly. 4 00:01:21,415 --> 00:01:24,585 Upava, da vam bova olajšali življenje. 5 00:01:24,668 --> 00:01:28,088 Prepustita Dorothy strokovnjakinjama in kmalu bo na nogah. 6 00:01:28,172 --> 00:01:33,844 Imeli sva na tisoče bolnikov, od Montclaira do Montereyja. 7 00:01:33,927 --> 00:01:38,223 - Ne skrbite. - Bobbie in Bev bosta tu še dolgo. 8 00:01:39,808 --> 00:01:41,226 Krasno. 9 00:01:42,144 --> 00:01:46,023 Hotela sva ga oddajati, za dodatni zaslužek. 10 00:01:47,441 --> 00:01:52,779 Lastniki pred Dorothyjinimi starši so ga obnovili v 50. letih. 11 00:01:53,280 --> 00:01:54,615 Tu doli desno. 12 00:02:02,915 --> 00:02:06,376 - Vrata peljejo v park. - A tako. 13 00:02:06,460 --> 00:02:08,461 Vsak četrtek je semenj. 14 00:02:08,544 --> 00:02:12,174 O, hvala. Bev, še ena stopnica. 15 00:02:12,257 --> 00:02:15,677 Vrata na desni. Tako, ja. 16 00:02:28,607 --> 00:02:33,362 Tu je interkom za komuniciranje z Dorothy. 17 00:02:33,445 --> 00:02:36,782 Namenjeno je bilo Leanne, a smo jo namestili zgoraj. 18 00:02:36,865 --> 00:02:41,370 Dorothy je hotela, da je bliže otroku. Vem, da ni razkošno, 19 00:02:41,453 --> 00:02:44,665 lahko pa ga izboljšamo, če želita. 20 00:02:46,250 --> 00:02:50,462 Hiša ima čustva, veste. Ta potrebuje samo nekaj ljubezni. 21 00:02:51,922 --> 00:02:54,383 - Ustreza nama. - Krasno. 22 00:02:54,466 --> 00:02:57,386 Zgoraj smo, če kaj potrebujeta. 23 00:02:57,469 --> 00:03:00,347 Dorothy prosi, da prideta k njej, ko se bosta namestili. 24 00:03:00,430 --> 00:03:02,349 Takoj prideva. 25 00:03:03,308 --> 00:03:05,853 Prav. Dobrodošli. 26 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 Kako sta dvojčici iz Sijanja? 27 00:03:24,496 --> 00:03:26,623 Namestili sta se v stanovanje. 28 00:03:29,376 --> 00:03:34,590 Vse je bilo v redu. Dorothy ne ve, kaj je naredila. 29 00:03:35,883 --> 00:03:39,219 - Misliš, da sta iz kulta? - Seveda sta. 30 00:03:41,722 --> 00:03:44,224 Saj imaš vojake iz parka. 31 00:03:45,684 --> 00:03:49,438 V kultu niso tako pametni, da bi ti poslali trojanskega konja. 32 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 Ne poznaš jih tako dobro kot jaz. 33 00:03:55,944 --> 00:04:00,407 Leanne, preveril sem njune reference, kot si me prosila. 34 00:04:02,743 --> 00:04:03,994 V redu sta. 35 00:04:05,495 --> 00:04:07,289 Daj jima priložnost. 36 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 Bolje bi moral pogledati. 37 00:04:12,836 --> 00:04:15,088 Gotovo je kaj v njuni preteklosti. 38 00:04:16,048 --> 00:04:21,595 Lažno ime, manjkajoče obdobje, osmrtnica, že kaj. 39 00:04:22,304 --> 00:04:24,097 Mislita, da sem neumna. 40 00:04:26,099 --> 00:04:28,352 Da ne pričakujem napada. 41 00:04:36,068 --> 00:04:38,737 Ne vesta, kaj naredim ljudem, ki mi grozijo? 42 00:04:41,114 --> 00:04:46,245 Najela sem vaju, da me čim prej spravita iz postelje. 43 00:04:46,995 --> 00:04:50,749 Zdravniki so rekli, da mogoče ne bom več hodila. Tega nočem verjeti. 44 00:04:51,291 --> 00:04:54,878 Odpusti nama, če sva presenečeni. 45 00:04:54,962 --> 00:04:59,132 Redko vidiva tako navdušenega bolnika. 46 00:05:00,509 --> 00:05:06,014 Del najine službe je, da ti razloživa potek zdravljenja. 47 00:05:06,098 --> 00:05:09,685 Včasih telo potrebuje le čas. 48 00:05:11,478 --> 00:05:14,648 Moje ne. Vse bom poskusila. 49 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 Karkoli. 50 00:05:48,849 --> 00:05:51,018 {\an8}ČIŠČENJE - SVETI LES ZA SREČNEJŠI DOM 51 00:05:52,102 --> 00:05:53,770 {\an8}ASTROLOGIJA ZA LETO 2022 52 00:05:58,942 --> 00:06:01,820 - Dobro jutro, bučko. - Zdravo. 53 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 Dobro jutro. 54 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 Kaj bo dobrega? 55 00:06:08,160 --> 00:06:13,332 Ta Japonka je mojstrica organizacije. 56 00:06:13,415 --> 00:06:15,834 Življenje ti bo spremenilo. 57 00:06:18,003 --> 00:06:20,422 Zelo pozorno od vaju. Hvala. 58 00:06:22,466 --> 00:06:25,135 Še kaj? 59 00:06:26,345 --> 00:06:30,682 Vem, da je težko gledati sestro v takem stanju. 60 00:06:31,183 --> 00:06:35,229 Čutiva napetost po vsej hiši. 61 00:06:35,812 --> 00:06:39,858 Ni ti treba več skrbeti, srček. 62 00:06:40,359 --> 00:06:42,569 Stvari se bodo končno spremenile. 63 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 Živjo, angel. Kako si spal, srček? 64 00:06:51,995 --> 00:06:55,207 TETA BOBBIE TETA BEV 65 00:07:08,470 --> 00:07:13,392 Tri, dve, ena. 66 00:07:13,475 --> 00:07:18,856 - Ja. - Odlično. Prav. 67 00:07:18,939 --> 00:07:22,943 - Brezupno je. - Ne govori tako. 68 00:07:23,026 --> 00:07:25,237 Te vaje sem že počela. 69 00:07:25,320 --> 00:07:29,700 V bolnišnici sem več tednov delala te vaje. 70 00:07:30,367 --> 00:07:32,744 Pa je enako kot pred štirimi meseci. 71 00:07:33,745 --> 00:07:35,873 Kaj pa alternativa? 72 00:07:37,374 --> 00:07:40,669 Hrbtenica je povezana z vsem, draga moja. 73 00:07:40,752 --> 00:07:47,384 Mogoče je, da vse skupaj ovira kaj kognitivnega ali psihičnega. 74 00:07:48,844 --> 00:07:53,182 - Menita, da si tega ne želim dovolj močno? - Ne, sploh ne. 75 00:07:54,266 --> 00:07:59,771 Moj sin joka na koncu hodnika, pa ne morem k njemu. 76 00:08:01,356 --> 00:08:07,154 Ne vem, ali je prestrašen, lačen ali ga kaj boli. 77 00:08:07,905 --> 00:08:10,073 Samo njegov jok lahko poslušam. 78 00:08:11,742 --> 00:08:14,661 In sprašuje se, zakaj mami ne pride. 79 00:08:23,295 --> 00:08:25,255 Poskusila se bom postaviti na noge. 80 00:08:32,095 --> 00:08:37,518 - Ne bi moral danes delati? - Prost dan imam. Nočno snemanje imam. 81 00:08:38,977 --> 00:08:41,438 Prav. Kaj je potem to? 82 00:08:43,690 --> 00:08:45,025 Za Dorothy. 83 00:08:45,108 --> 00:08:49,947 To je knjiga o jeziku ljubezni od Bev in Bobbie. 84 00:08:50,030 --> 00:08:54,284 Namig, da ne znam komunicirati z ženo. 85 00:08:54,868 --> 00:08:59,623 - To je moj način komuniciranja. - Ne dovoli jima, da sodita o tebi. 86 00:09:01,083 --> 00:09:04,294 Saj ne, ampak to bi bila lepa gesta. 87 00:09:06,380 --> 00:09:10,717 Lepo je, da spet kuhaš. Zaskrbelo nas je. 88 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Kje sta babici? 89 00:09:26,817 --> 00:09:28,318 Zgoraj pri Dorothy. 90 00:09:28,902 --> 00:09:31,738 - Leanne misli, da sta iz kulta. - Nista. 91 00:09:31,822 --> 00:09:32,990 Prepričana je. 92 00:09:33,574 --> 00:09:36,743 - Kup sranja sta naročili. - Lahko neseš dol? 93 00:09:37,411 --> 00:09:39,371 Ne. Srh me spreletava tam. 94 00:09:39,454 --> 00:09:43,876 Delo imam. Vsi v hiši imamo delo. Lahko, prosim, neseš dol? 95 00:09:43,959 --> 00:09:45,002 Prav. 96 00:09:55,762 --> 00:09:56,805 Ne. 97 00:09:56,889 --> 00:09:57,806 IZBOLJŠALI SVA POSTELJO 98 00:09:57,890 --> 00:09:58,849 Ne. 99 00:09:58,932 --> 00:09:59,766 UREJENO PO BARVAH! 100 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 Ne. 101 00:10:03,645 --> 00:10:04,479 Ne. 102 00:10:04,563 --> 00:10:05,564 ČISTA SOBA ČISTE MISLI. 103 00:10:05,647 --> 00:10:06,899 Ne, ne, ne. 104 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 SOCIALNE VEŠČINE 105 00:10:08,483 --> 00:10:09,735 Jebita se! 106 00:10:28,837 --> 00:10:30,047 Jebi ga. 107 00:11:11,171 --> 00:11:15,133 Si prepričana? Tega po navadi ne svetujeva. 108 00:11:15,217 --> 00:11:16,635 Pripravljena sem. 109 00:11:16,718 --> 00:11:21,265 - Vzemi si čas, to ni dirka. - Naprej moram. 110 00:11:21,348 --> 00:11:25,018 - Počasi. Objemi me. - Počasi. 111 00:11:25,102 --> 00:11:28,772 - Uporabi zgornji del telesa. - Za tabo sem. 112 00:11:28,856 --> 00:11:31,692 - Na tri. - Ena, dve… 113 00:11:31,775 --> 00:11:35,737 - In tri. Pa smo. - Si dobro? 114 00:11:35,821 --> 00:11:40,868 - Takole, Dorothy. Daj mi roko. - Prav. Dobro. 115 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 - Je? Prav. - Ja. 116 00:11:43,620 --> 00:11:46,582 Pa še drugo. Še čisto malo. 117 00:11:46,665 --> 00:11:50,419 Še čisto malo. Drživa te. 118 00:11:50,502 --> 00:11:54,131 - Prav? - Oja! 119 00:12:03,432 --> 00:12:06,685 - Vedela sem, da zmorem. - Bravo, Dorothy. 120 00:12:06,768 --> 00:12:10,063 Ja, res. Zdaj pa spet sedi. 121 00:12:10,147 --> 00:12:13,901 - Ne. Rada bi naredila korak. - Mogoče drugič. 122 00:12:13,984 --> 00:12:15,694 Ne. Zdaj, ko sem pokonci. 123 00:12:15,777 --> 00:12:19,072 - Morda nisi pripravljena na to. - Na tri. 124 00:12:19,156 --> 00:12:23,577 - Ena, dve… Tri. - Stisni trebuh. 125 00:13:29,810 --> 00:13:31,854 O b… 126 00:13:37,901 --> 00:13:39,695 Ljubi bog. 127 00:13:55,252 --> 00:13:56,378 Kaj se je zgodilo? 128 00:13:57,713 --> 00:14:01,008 Grozne, grozne stvari. 129 00:14:04,261 --> 00:14:08,473 Naj te ne potre, ker še nisi zmogla koraka. 130 00:14:08,557 --> 00:14:11,018 Nekega dne boš pripravljena nanj. 131 00:14:12,895 --> 00:14:17,941 Ostani v postelji najmanj en teden. 132 00:14:18,442 --> 00:14:21,445 Daj si čas, da si opomoreš od tega. 133 00:14:25,407 --> 00:14:27,993 Gotovo lahko poskusimo še kaj. 134 00:14:29,286 --> 00:14:31,371 Alternativne metode? 135 00:14:33,165 --> 00:14:36,418 Lahko bi premislili o tem. 136 00:14:36,502 --> 00:14:38,879 Ne izgubi upanja, Dorothy. 137 00:14:44,968 --> 00:14:45,969 Prosim, pojdita. 138 00:14:49,515 --> 00:14:51,600 Zdaj bi bila rada sama. 139 00:14:56,438 --> 00:14:59,107 Še en gumb. 140 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 Zdaj si pripravljen. Gor, gor. 141 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 Prav. 142 00:15:14,706 --> 00:15:17,918 - Se norčujeta iz mene? - Norčujeva? 143 00:15:18,001 --> 00:15:19,795 Grožnja je, ne? 144 00:15:21,004 --> 00:15:24,007 Kaj čakata? Naredita to, kar nameravata. 145 00:15:24,091 --> 00:15:28,679 Leanne, to igračo sva kupili od amišev v Lancastru. 146 00:15:28,762 --> 00:15:32,516 - Mislili sva, da bo Jerichu všeč. - Nisva te hoteli jeziti. 147 00:15:34,101 --> 00:15:35,936 Jericho ne rabi vajinih igrač. 148 00:15:38,480 --> 00:15:40,232 Ne hodita v mojo sobo. 149 00:15:58,125 --> 00:16:02,421 {\an8}- Bolnišnica za mano presega zmogljivost. - Dorothy? Dorothy. 150 00:16:04,298 --> 00:16:05,591 {\an8}Že prvič sem te slišala. 151 00:16:05,674 --> 00:16:09,094 {\an8}Sestre iščejo rešitev, da bi zadostile potrebam bolnikov. 152 00:16:09,178 --> 00:16:10,888 {\an8}Vse gre k vragu, ne? 153 00:16:10,971 --> 00:16:13,932 {\an8}Ni videti vzorca za norost v Filadelfiji. 154 00:16:14,641 --> 00:16:15,684 Lačna si. 155 00:16:15,767 --> 00:16:20,272 Videl sem grozne pudinge, ki ti jih nosita Bobbie in Bev. 156 00:16:21,481 --> 00:16:25,652 Se spomniš tega? Pithivier z raco in tartufi. 157 00:16:26,320 --> 00:16:30,199 Edina jed, zaradi katere sem skoraj pustil kuharsko šolo. 158 00:16:30,282 --> 00:16:34,536 Še vedno je najbolj zapletena jed. Ampak hotela si jo pokusiti. Štiri mesece 159 00:16:34,620 --> 00:16:37,831 sem poskušal, preden je bila zadovoljiva. 160 00:16:40,751 --> 00:16:45,172 Samo zaradi tebe sem kuharski mojster. Samo zaradi tebe sem sploh kaj. 161 00:16:47,216 --> 00:16:48,217 Bi pokusila? 162 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 Raje jem puding. 163 00:16:58,393 --> 00:17:04,316 …prosil FEMA, naj pomaga preobremenjenim bolnišnicam. 164 00:17:04,398 --> 00:17:09,029 To ni prijeten čas za Filadelfijčane. Izvoli, Walker. 165 00:17:24,419 --> 00:17:27,881 Kaj ti je naredila uboga pita? 166 00:17:28,966 --> 00:17:30,509 Pithivier, ne pita. 167 00:17:31,510 --> 00:17:34,763 - Dorothy je ni hotela. - To sem dojela. 168 00:17:35,305 --> 00:17:37,766 - Sean, dragec. - Ja. 169 00:17:37,850 --> 00:17:41,895 O nečem bi radi govorili s tabo. 170 00:17:41,979 --> 00:17:42,980 O čem pa? 171 00:17:43,981 --> 00:17:49,111 Zdi se nama, da Dorothy hitro izgublja upanje. 172 00:17:49,778 --> 00:17:52,948 Danes je nazadovala. 173 00:17:53,866 --> 00:17:55,701 Vendar ni le to. 174 00:17:57,035 --> 00:18:00,873 Leanne nama sploh ne zaupa. 175 00:18:01,373 --> 00:18:04,501 Zelo jezno dekle je. 176 00:18:05,085 --> 00:18:08,630 Julian se nama noče odpreti. 177 00:18:08,714 --> 00:18:12,759 Čeprav je jasno, da se bojuje proti nečemu. 178 00:18:12,843 --> 00:18:18,140 Ženska, ki jo imaš zelo rad, pa te prezira. 179 00:18:18,223 --> 00:18:21,476 Ne razumeva, zakaj. 180 00:18:21,560 --> 00:18:25,981 Če bi me radi razsvetlili, da je moja družina zmedena, 181 00:18:26,064 --> 00:18:27,941 sta prepozni, saj to že vem. 182 00:18:28,025 --> 00:18:30,485 Oprosti, če se ti zdi to grobo. 183 00:18:30,569 --> 00:18:37,326 Meniva, da bo Dorothy pomagala edino iskrenost. 184 00:18:37,826 --> 00:18:41,538 Dajmo karte na mizo. 185 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 Povej, česa ne veva. 186 00:18:47,085 --> 00:18:49,838 - Ne vem. - Povej nama, dragec. 187 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Mislim… 188 00:18:57,387 --> 00:18:59,640 Ta družina ni kos težavam. 189 00:19:00,140 --> 00:19:02,976 Imeli smo veliko izgub, tudi v hiši. 190 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 Dorothyjina in Julianova mama. In drugi. 191 00:19:10,025 --> 00:19:11,109 A tako. 192 00:19:11,193 --> 00:19:13,862 Saj se nama je zdelo. 193 00:19:14,738 --> 00:19:18,700 Dovoli, da predlagava nekaj skrajnega. 194 00:19:37,344 --> 00:19:40,264 Primimo se za roke. 195 00:19:40,347 --> 00:19:44,601 - Tega ti ni treba početi. - Bev, lahko stopiš k meni? 196 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Oprostite za zamudo. 197 00:19:54,027 --> 00:19:58,198 - Rekla si, da nočeš sodelovati. - Premislila sem si. 198 00:20:00,284 --> 00:20:02,119 Hvala vsem, da ste prišli. 199 00:20:02,202 --> 00:20:07,207 Vem, da ste nekateri nezaupljivi, kar razumem. 200 00:20:08,625 --> 00:20:11,920 Dorothy, ta seansa je zate. 201 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 Zamisli si, kaj bi rada. 202 00:20:17,384 --> 00:20:18,427 Glasno? 203 00:20:18,510 --> 00:20:22,055 Ja, prosim. Duhovi že poslušajo. 204 00:20:23,891 --> 00:20:25,350 Prav. 205 00:20:27,227 --> 00:20:32,191 Potrebujem smernice. 206 00:20:34,067 --> 00:20:39,072 Mislim, da potrebujem samo malo pomoči. 207 00:20:51,418 --> 00:20:52,294 Kaj se dogaja? 208 00:20:52,377 --> 00:20:57,633 - Bobbie postaja medij. - Seveda. Za to so torkovi večeri. 209 00:21:00,552 --> 00:21:02,679 Pred mano je predor. 210 00:21:03,639 --> 00:21:07,392 Z druge strani prihaja veličastna bela svetloba. 211 00:21:08,101 --> 00:21:10,437 In lahna sapa. 212 00:21:10,521 --> 00:21:11,897 Prehod. 213 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 Prinesite prvi predmet. V sredino kroga, prosim. 214 00:21:23,992 --> 00:21:26,245 Imamo prvega obiskovalca. 215 00:21:27,371 --> 00:21:30,916 Moški temnih las. 216 00:21:31,583 --> 00:21:36,004 Nežna energija. Maha. 217 00:21:37,631 --> 00:21:42,010 Ti črka B kaj pomeni? 218 00:21:43,428 --> 00:21:47,099 - B? - Ali R. Ne vidim natančno. 219 00:21:47,182 --> 00:21:49,101 R? Stric Robert. 220 00:21:50,060 --> 00:21:55,399 Robert? Ja. Kima. 221 00:21:56,692 --> 00:22:00,737 - Očetov mlajši brat. To so njegove cigare. - Saj ne verjameš… 222 00:22:00,821 --> 00:22:02,114 Naslednji predmet. 223 00:22:07,744 --> 00:22:13,125 Proti nam gre ženska. Čudno, podobna ti je, Dorothy. 224 00:22:13,208 --> 00:22:17,504 - Ognjeno rdeče lase ima. - Mama. 225 00:22:18,172 --> 00:22:21,550 - Ne me basat. - Neki spomin mi kaže. 226 00:22:21,633 --> 00:22:22,801 Včasih naredijo to. 227 00:22:23,385 --> 00:22:28,223 Si kdaj spala pri njej? Ko te je tlačila mora? 228 00:22:28,307 --> 00:22:31,810 O bog. Ves čas. 229 00:22:31,894 --> 00:22:36,940 Samo ona me je znala potolažiti. Na to sem skoraj pozabila. 230 00:22:37,441 --> 00:22:40,986 Duhovi nam z razlogom kažejo vizije. 231 00:22:41,069 --> 00:22:43,655 - Smem razložiti? - Prosim. 232 00:22:44,740 --> 00:22:50,746 Po mojem ti hoče povedati, da je v redu, če potrebuješ podporo. 233 00:22:51,246 --> 00:22:54,124 Ta deklica je še tu. 234 00:22:55,334 --> 00:22:59,505 - To je butasto. - Zdaj govori tebi, Julian. 235 00:23:00,631 --> 00:23:01,673 A tako? 236 00:23:02,424 --> 00:23:06,428 Mama pravi, da je čas, da si odpustiš. 237 00:23:07,095 --> 00:23:09,139 Ljudje grešimo. 238 00:23:16,396 --> 00:23:20,609 - Še nekaj je. - Kaj pa? 239 00:23:20,692 --> 00:23:26,949 Ne vem, kako naj povem. Svarilo je. 240 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 Svarilo? 241 00:23:28,951 --> 00:23:33,789 Kaže mi to hišo, vendar je drugačna. 242 00:23:34,289 --> 00:23:39,628 Barva se lušči. Stene in podi gnijejo. 243 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 Nisem še videla tako jasne vizije. 244 00:23:43,674 --> 00:23:48,929 Na ulico me je postavila. Nekaj vidim skozi okna. 245 00:23:49,012 --> 00:23:54,560 Temno senco. Podobno črnemu nevihtnemu oblaku. 246 00:23:54,643 --> 00:23:57,980 Ledeno hladen je. Zloben. 247 00:23:58,647 --> 00:24:03,694 Povezan je s to hišo. Vezan na to družino. 248 00:24:07,155 --> 00:24:08,907 Nekaj slišim. 249 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 Otrok joka. 250 00:24:14,580 --> 00:24:15,706 Otrok? 251 00:24:16,707 --> 00:24:20,419 Babica je izgubila otroka. Je njen? 252 00:24:20,502 --> 00:24:22,129 - Sean. - Prekinimo. 253 00:24:26,592 --> 00:24:27,885 Kaj se dogaja? 254 00:24:27,968 --> 00:24:32,055 Zaradi tarnanja me bolijo ušesa. 255 00:24:32,139 --> 00:24:34,057 Bobbie, nehati moramo. 256 00:24:34,141 --> 00:24:37,811 Obupan je. Nihče mu ne pride pomagat. 257 00:24:37,895 --> 00:24:39,980 - To je pizdarija. - Zakaj ne pridejo? 258 00:24:40,063 --> 00:24:43,984 Ne. Ugotovi, kaj se je zgodilo. Kaj? 259 00:24:44,067 --> 00:24:46,987 - Ne, konec je. - Kaj je bilo? Kdo je bil? 260 00:24:51,200 --> 00:24:52,326 Ja. 261 00:24:53,911 --> 00:24:56,788 Zaprimo vrata na drugo stran. 262 00:24:58,498 --> 00:25:03,879 - Tudi jaz imam predmet. - Prav. Prinesi ga. 263 00:25:11,553 --> 00:25:12,930 Ga ne boš pogledala? 264 00:25:16,225 --> 00:25:17,518 Ga prepoznaš? 265 00:25:20,312 --> 00:25:22,940 To si iskala v moji sobi, ne? 266 00:25:24,107 --> 00:25:25,442 Zdaj si ga našla. 267 00:25:27,986 --> 00:25:31,406 Tega še nisem videla. 268 00:25:31,490 --> 00:25:34,576 - Potrudila se bom… - Primi ga. 269 00:25:39,623 --> 00:25:41,500 - Se spomniš rabe? - Leanne. 270 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 Najprej mi izkoplješ oči. 271 00:25:44,878 --> 00:25:48,507 Potem zarežeš od moje rame navzdol do komolca, da izkrvavim. 272 00:25:48,590 --> 00:25:51,176 Potem me zažgeš, ne? 273 00:25:53,428 --> 00:25:55,597 Nadaljuj, kaj čakaš? 274 00:25:55,681 --> 00:25:57,850 O bog. To je noro. 275 00:25:57,933 --> 00:26:01,895 Iskreno ne vem, o čem govoriš. 276 00:26:01,979 --> 00:26:06,692 "Kriva priča ne ostane brez kazni, kdor govori laži, se pogubi." 277 00:26:07,276 --> 00:26:09,987 Povej vsem, kdo si v resnici. 278 00:26:10,070 --> 00:26:11,238 Leanne. 279 00:26:17,035 --> 00:26:20,414 - O bog. - Stran od mene. 280 00:26:23,292 --> 00:26:24,877 Sean, prižgi luči! 281 00:26:25,961 --> 00:26:29,131 - Si dobro? - Ne bo ji hudega. 282 00:26:35,220 --> 00:26:37,097 - Pridi, Bobbie. - Oprosti. 283 00:26:37,181 --> 00:26:41,435 Leanne! Ne moreš trgati obleke z vseh, ki pridejo v hišo! 284 00:26:44,396 --> 00:26:46,815 Ni ena izmed njih. Prepričati sem se morala. 285 00:26:48,233 --> 00:26:49,985 Leanne, pojdi v sobo! 286 00:26:52,279 --> 00:26:53,322 Kaj? 287 00:26:55,282 --> 00:26:59,453 Zmotila si se. In se osramotila. 288 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 Pojdi. 289 00:27:07,044 --> 00:27:08,212 Slišiš? 290 00:27:10,005 --> 00:27:11,298 Tu nisi zaželena. 291 00:27:24,978 --> 00:27:28,065 - Pozabila si svoje orožje. - Pusti me pri miru. 292 00:27:31,109 --> 00:27:32,778 Zakaj me tako gledaš? 293 00:27:33,362 --> 00:27:34,780 Kaj si hotela doseči? 294 00:27:36,949 --> 00:27:38,450 Kaj, Julian? 295 00:27:40,536 --> 00:27:44,706 Kaj bi naredila, če bi imela brazgotine na hrbtu? 296 00:27:45,707 --> 00:27:47,000 Te res zanima? 297 00:27:47,543 --> 00:27:49,795 Ja, me. 298 00:27:56,051 --> 00:27:58,053 Ubila bi jo, jebenti. 299 00:28:02,808 --> 00:28:07,104 Pri njiju sem bil, dobro sta. Bobbie pravi, da je nasilje 300 00:28:07,187 --> 00:28:11,108 običajno v takih primerih. Po navadi gre za otroke bolnika. 301 00:28:11,608 --> 00:28:15,028 Menita, da je Leanne obupana. Razložil sem… 302 00:28:15,112 --> 00:28:17,906 Kakorkoli že, ne bosta odšli. 303 00:28:18,532 --> 00:28:19,533 Dobro. 304 00:28:22,703 --> 00:28:23,954 Palačinke z borovnicami. 305 00:28:24,872 --> 00:28:26,582 Vedno so te spravile v dobro voljo. 306 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 Zdaj je drugače. 307 00:28:36,675 --> 00:28:38,886 To boš moral razumeti. 308 00:28:43,265 --> 00:28:46,435 Nočno snemanje imam. Boš v redu? 309 00:28:49,271 --> 00:28:50,606 - Sean? - Ja? 310 00:28:51,982 --> 00:28:54,067 Lahko pustiš palačinke? 311 00:28:55,360 --> 00:28:59,948 - Sita sem pudinga. - Seveda. 312 00:30:52,811 --> 00:30:54,813 Prevedla Lorena Dobrila