1
00:00:01,376 --> 00:00:04,338
- C'est Roscoe, je t'ai parlé de lui.
- Vous êtes détective ?
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,882
L'adorable petite fille innocente
qui vit chez toi
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,926
a volé l'identité d'une gamine morte.
4
00:00:09,176 --> 00:00:10,427
Comment c'est possible ?
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,262
Tu veux voir ce qu'elle fait ?
6
00:00:12,429 --> 00:00:14,556
Elle mange sa soupe en boîte, elle prie
7
00:00:14,806 --> 00:00:16,015
et elle se couche.
8
00:00:16,225 --> 00:00:17,226
Après, ça dérape.
9
00:00:17,476 --> 00:00:18,477
Comment ça ?
10
00:00:18,727 --> 00:00:19,811
Ça va aller.
11
00:00:20,062 --> 00:00:20,896
Pourquoi nous ?
12
00:00:21,104 --> 00:00:22,606
Je savais que je serais bien ici.
13
00:00:22,856 --> 00:00:25,484
C'était ta première télévision ?
14
00:00:25,651 --> 00:00:26,527
Oui, Dorothy.
15
00:00:26,777 --> 00:00:28,862
- Comment tu t'appelles ?
- Leanne.
16
00:01:38,891 --> 00:01:40,100
Dorothy !
17
00:01:44,354 --> 00:01:45,439
Bonjour, M. Turner.
18
00:01:45,606 --> 00:01:47,399
Dis-lui de se bouger le cul.
19
00:01:58,202 --> 00:01:59,494
Dorothy ?
20
00:02:21,099 --> 00:02:22,351
Leanne !
21
00:02:25,687 --> 00:02:27,689
M. Turner vous attend.
22
00:02:29,399 --> 00:02:31,318
Comme il a besoin de la voiture,
23
00:02:31,652 --> 00:02:34,112
il me sert de chauffeur cette semaine.
24
00:02:35,280 --> 00:02:37,616
Il est très bizarre, en ce moment.
25
00:02:38,742 --> 00:02:39,910
Tu n'as rien remarqué ?
26
00:02:41,410 --> 00:02:44,164
- Bizarre ? Comment ça ?
- Je sais pas.
27
00:02:46,041 --> 00:02:47,209
Gentil.
28
00:02:48,043 --> 00:02:49,962
Sean est gentil avec personne.
29
00:02:50,546 --> 00:02:53,048
Il est comme ça. Sauf par intérêt.
30
00:02:54,299 --> 00:02:57,594
Ou s'il a fait une bêtise.
Je parie que c'est ça.
31
00:02:59,638 --> 00:03:01,014
Tu le vois beaucoup.
32
00:03:01,181 --> 00:03:03,850
Si tu savais quelque chose,
tu me le dirais ?
33
00:03:04,309 --> 00:03:07,938
Je ne pense pas
que M. Turner ait une liaison, Dorothy.
34
00:03:08,981 --> 00:03:10,440
Une liaison ?
35
00:03:11,149 --> 00:03:13,068
Qui a parlé de liaison ?
36
00:03:13,360 --> 00:03:15,279
J'y pensais même pas,
37
00:03:15,445 --> 00:03:17,197
jusqu'à ce que tu en parles.
38
00:03:18,657 --> 00:03:20,284
Je t'attends !
39
00:03:20,909 --> 00:03:22,578
J'arrive tout de suite.
40
00:03:24,746 --> 00:03:26,832
Sean présente ses idées à des restos.
41
00:03:26,999 --> 00:03:29,710
D'où la veste.
Il croit que ça le rajeunit.
42
00:03:30,252 --> 00:03:33,130
Tu arrives encore
à rentrer dans cette jupe ?
43
00:03:34,089 --> 00:03:36,341
Ça, c'est le Sean qu'on adore.
44
00:03:37,217 --> 00:03:40,429
Leanne, je serai pas trop là
cette semaine. Ça va aller ?
45
00:03:40,929 --> 00:03:42,264
Je serai pas seule.
46
00:03:42,598 --> 00:03:44,349
Jericho me tiendra compagnie.
47
00:03:45,684 --> 00:03:47,102
Tu es assez couvert ?
48
00:03:47,519 --> 00:03:49,354
C'est parfait, allons-y.
49
00:03:58,363 --> 00:04:00,240
C'est sympa, pas vrai ?
50
00:04:15,714 --> 00:04:16,965
J'ai gagné.
51
00:04:18,050 --> 00:04:20,177
Tu peux rien y faire.
52
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Coucou, trésor.
53
00:04:35,776 --> 00:04:36,860
On arrive.
54
00:04:37,110 --> 00:04:38,320
On arrive.
55
00:05:42,092 --> 00:05:43,343
Tu as laissé ouvert.
56
00:05:44,219 --> 00:05:47,431
J'ai pris la porte de service,
Sean m'a donné le code.
57
00:05:48,181 --> 00:05:50,767
Il y a une clé sous le gril, au cas où.
58
00:05:52,227 --> 00:05:53,228
Je t'ai fait peur ?
59
00:05:56,023 --> 00:05:57,900
Je sais comment te faire peur.
60
00:06:02,821 --> 00:06:04,031
C'est quoi ?
61
00:06:04,448 --> 00:06:05,949
Ouvre et regarde.
62
00:06:13,957 --> 00:06:17,336
Des grillons.
Sean m'a demandé de les déposer
63
00:06:17,586 --> 00:06:19,254
et de commencer à préparer.
64
00:06:19,755 --> 00:06:21,215
Il doit y en avoir chez toi.
65
00:06:21,924 --> 00:06:23,592
Je les entendais, la nuit.
66
00:06:25,594 --> 00:06:27,596
Maintenant, j'entends les voitures.
67
00:06:40,859 --> 00:06:41,985
Ça a un goût de quoi ?
68
00:06:44,529 --> 00:06:45,739
De poulet.
69
00:06:51,954 --> 00:06:53,330
Ça va pas ?
70
00:06:54,206 --> 00:06:57,209
Tu peux pas laisser ça sur le trottoir,
pas par ici.
71
00:06:57,376 --> 00:07:00,045
Les gens vérifieront même pas
si c'est vide.
72
00:07:00,212 --> 00:07:01,338
Merci.
73
00:07:02,589 --> 00:07:04,216
J'avais la tête ailleurs.
74
00:07:05,008 --> 00:07:07,719
Tu bosses pour les Turner ?
Sean et Dorothy ?
75
00:07:08,011 --> 00:07:10,013
Je suis la nounou, Leanne.
76
00:07:11,139 --> 00:07:12,432
Moi, c'est Wanda.
77
00:07:12,891 --> 00:07:14,768
Voilà Olivia. Dis bonjour.
78
00:07:15,519 --> 00:07:17,813
Je vous ai déjà vues dans le quartier.
79
00:07:18,105 --> 00:07:20,065
On est enfermées dehors.
80
00:07:20,315 --> 00:07:22,192
J'oublie toujours mes clés.
81
00:07:24,987 --> 00:07:26,655
Sympa, la baraque.
82
00:07:27,823 --> 00:07:29,533
Et bien chauffée.
83
00:07:32,703 --> 00:07:34,580
Tu veux boire quelque chose ?
84
00:07:37,291 --> 00:07:38,333
D'où tu es ?
85
00:07:40,168 --> 00:07:41,545
Du Wisconsin.
86
00:07:41,962 --> 00:07:43,255
Famille nombreuse ?
87
00:07:45,424 --> 00:07:46,592
Fille unique.
88
00:07:48,635 --> 00:07:50,596
Combien ils ont payé la maison ?
89
00:07:51,805 --> 00:07:52,806
J'en sais rien.
90
00:07:54,224 --> 00:07:55,517
On peut chercher.
91
00:07:58,979 --> 00:08:00,188
Pousse-toi.
92
00:08:01,648 --> 00:08:03,442
Tu me parlais de chez toi.
93
00:08:03,775 --> 00:08:05,068
Le Wyoming ?
94
00:08:05,736 --> 00:08:06,987
Le Wisconsin.
95
00:08:08,739 --> 00:08:10,616
J'ai toujours voulu voyager.
96
00:08:11,241 --> 00:08:12,618
Peut-être en Asie.
97
00:08:13,744 --> 00:08:16,663
Ma tante avait un livre sur le Japon.
98
00:08:17,331 --> 00:08:20,375
Tu savais qu'une bombe
avait détruit toute une ville ?
99
00:08:21,627 --> 00:08:23,086
Sans déconner.
100
00:08:24,379 --> 00:08:25,839
Faut que j'y aille.
101
00:08:29,426 --> 00:08:30,469
Salut.
102
00:08:32,971 --> 00:08:34,181
Tout va bien ?
103
00:08:35,515 --> 00:08:36,767
Très bien.
104
00:08:36,975 --> 00:08:37,976
Vas-y.
105
00:08:40,979 --> 00:08:42,231
D'accord.
106
00:08:48,820 --> 00:08:51,323
Regarde, ils ont doublé leur mise !
107
00:08:55,118 --> 00:08:56,161
Putain !
108
00:09:00,707 --> 00:09:02,292
Faut que je réponde.
109
00:09:10,384 --> 00:09:13,302
- Quel âge tu as, Olivia ?
- 6 ans.
110
00:09:14,763 --> 00:09:16,390
Tu me donnes quel âge ?
111
00:09:17,599 --> 00:09:19,142
30 ans ?
112
00:09:19,601 --> 00:09:21,436
Il fait chier, ce mec !
113
00:09:22,563 --> 00:09:23,689
Tout va bien ?
114
00:09:24,231 --> 00:09:26,191
Je dois aller payer une amende
115
00:09:26,358 --> 00:09:29,528
ou ton pays à la con
va expulser mon copain.
116
00:09:30,571 --> 00:09:33,240
- Tu peux me rendre un service ?
- Bien sûr.
117
00:09:33,490 --> 00:09:36,118
Garde-la pendant 1 h,
elle a peur du métro.
118
00:09:37,661 --> 00:09:38,871
Elle peut rester.
119
00:09:40,038 --> 00:09:43,166
Vêtements de rechange, doudou,
tout est là-dedans.
120
00:09:43,417 --> 00:09:46,545
Ne lui file pas à bouffer,
elle est allergique à tout.
121
00:09:46,795 --> 00:09:48,714
J'en ai pour 1 h, maximum.
122
00:09:54,595 --> 00:09:57,764
Si on réveille pas Jericho,
on peut faire un jeu.
123
00:09:59,224 --> 00:10:02,853
97, 98, 99, 100 !
124
00:10:03,395 --> 00:10:05,647
Cachée ou pas, me voilà !
125
00:11:06,959 --> 00:11:09,920
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Tu as vu quelqu'un ?
126
00:11:10,087 --> 00:11:12,756
Un monsieur. Il est sorti en courant.
127
00:11:25,143 --> 00:11:26,353
Désolée.
128
00:11:26,603 --> 00:11:29,940
- Je me suis disputée avec mon copain.
- C'est bon.
129
00:11:30,566 --> 00:11:32,234
On s'est amusées, pas vrai ?
130
00:11:32,693 --> 00:11:35,487
Je vais la raccompagner.
À charge de revanche.
131
00:11:37,864 --> 00:11:39,658
La maison sera toujours ouverte.
132
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
Pour vous deux.
133
00:11:41,201 --> 00:11:44,621
- On dit quoi à notre nouvelle amie ?
- Merci, Leanne !
134
00:12:28,999 --> 00:12:31,251
On adore se faire maquiller en boutique,
135
00:12:31,418 --> 00:12:34,046
mais si les germophobes
obtiennent gain de cause,
136
00:12:34,213 --> 00:12:38,759
ce que vous voyez sera bientôt
considéré comme un acte criminel.
137
00:12:39,885 --> 00:12:44,306
Ce matin, j'ai interrogé quelques clientes
sur cette proposition.
138
00:12:44,473 --> 00:12:46,934
Ça m'est égal, je suis allergique à...
139
00:12:51,021 --> 00:12:53,357
- Tu aimes les gâteaux ?
- Les gâteaux ?
140
00:12:53,523 --> 00:12:58,028
Carlo, à l'angle de Fisher et de la 3e,
fait une sublime génoise au café.
141
00:12:58,195 --> 00:12:59,196
Tu en veux ?
142
00:13:00,239 --> 00:13:01,240
Volontiers.
143
00:13:02,658 --> 00:13:04,952
Il y en a pour 40 minutes aller-retour,
144
00:13:05,202 --> 00:13:08,038
si tu prends le 15, mais ça vaut le coup.
145
00:13:08,205 --> 00:13:09,998
Garde la monnaie.
146
00:15:02,736 --> 00:15:04,112
Regarde-moi ça !
147
00:15:04,446 --> 00:15:06,823
J'ai un cratère sur la tronche !
148
00:15:07,074 --> 00:15:10,285
J'ai jamais de boutons de fièvre,
je me croyais immunisée.
149
00:15:10,536 --> 00:15:14,790
Je vais faire fureur sur Internet :
"Dorothy Turner a de l'herpès."
150
00:15:17,543 --> 00:15:19,086
Vous avez laissé votre gâteau.
151
00:15:19,920 --> 00:15:20,963
Mon quoi ?
152
00:15:23,507 --> 00:15:25,467
Avec Sean, on s'est couchés tôt.
153
00:15:26,510 --> 00:15:29,096
Mais c'est adorable d'y être allée.
154
00:15:30,097 --> 00:15:31,765
Pas de problème, Dorothy.
155
00:16:13,181 --> 00:16:16,351
Bonsoir, je suis Leanne, une voisine.
156
00:16:16,602 --> 00:16:18,604
Est-ce que Wanda est là ?
157
00:16:19,187 --> 00:16:20,355
Wanda ?
158
00:16:20,522 --> 00:16:24,818
Je l'ai rencontrée avec Olivia hier.
Votre fille est adorable.
159
00:16:25,485 --> 00:16:27,863
Vous faites erreur, on n'a pas d'enfants.
160
00:16:32,201 --> 00:16:34,203
Vous habitez où, déjà ?
161
00:16:38,665 --> 00:16:39,917
Je suis désolée.
162
00:18:11,633 --> 00:18:15,679
Croyez-en une femme
qui a essayé tous les régimes,
163
00:18:15,888 --> 00:18:19,391
pour affiner la silhouette,
rien ne vaut le trampoline !
164
00:18:21,351 --> 00:18:24,605
Avec la hausse des maladies cardiaques
chez les jeunes,
165
00:18:24,771 --> 00:18:28,025
les habitants de Philadelphie
sont encouragés...
166
00:19:17,908 --> 00:19:19,952
Petit cochonou...
167
00:19:53,610 --> 00:19:54,611
D'où ça sort ?
168
00:19:55,612 --> 00:19:57,531
- De la cave.
- Pourquoi tu y es allée ?
169
00:19:58,448 --> 00:19:59,741
J'ai pas touché au vin.
170
00:20:00,284 --> 00:20:01,326
Quoi ?
171
00:20:01,493 --> 00:20:03,662
Alors, grec ou indien ?
172
00:20:04,496 --> 00:20:05,497
Ça va, toi ?
173
00:20:07,833 --> 00:20:08,834
Il va bien.
174
00:20:10,544 --> 00:20:12,296
Pour moi, rien n'a de goût.
175
00:20:12,713 --> 00:20:14,256
Leanne, tu dînes avec nous ?
176
00:20:15,048 --> 00:20:16,633
Je pensais prendre une soupe.
177
00:20:17,968 --> 00:20:20,721
Tu adores cette soupe, dis-moi.
178
00:20:21,221 --> 00:20:24,641
En tout cas, je commande.
Dis-moi si tu changes d'avis.
179
00:20:28,437 --> 00:20:29,730
Tout va bien.
180
00:20:30,272 --> 00:20:31,523
Tout va bien.
181
00:21:02,554 --> 00:21:04,431
C'est vraiment nécessaire ?
182
00:21:04,598 --> 00:21:07,059
Arrête de faciliter la vie à cette tarée.
183
00:21:07,684 --> 00:21:08,977
Mets-la mal à l'aise.
184
00:21:09,811 --> 00:21:11,813
Ta solution, c'est les farces ?
185
00:21:12,064 --> 00:21:14,608
À ta place, je lui couperais le chauffage.
186
00:21:15,359 --> 00:21:16,944
Pour qu'elle se casse.
187
00:21:17,277 --> 00:21:18,570
Sean ?
188
00:21:24,076 --> 00:21:25,619
Dorothy vous appelle.
189
00:21:29,414 --> 00:21:30,457
Au pied, le toutou.
190
00:21:31,833 --> 00:21:34,920
- Vivement que tu te maries.
- Ça donne envie.
191
00:21:35,087 --> 00:21:37,673
- Tu connais la sortie.
- Appelle-moi demain.
192
00:23:01,381 --> 00:23:03,967
Leanne, tu veux bien m'aider ?
193
00:23:06,762 --> 00:23:09,473
Tiens, tu peux appuyer ici ?
194
00:23:09,973 --> 00:23:11,558
Je change la tête de lit.
195
00:23:11,725 --> 00:23:15,395
Je dors dans le même lit, hélas,
et j'ai pas d'écharde.
196
00:23:15,562 --> 00:23:18,941
Tu as le cuir épais,
c'est ton côté rhinocéros.
197
00:23:19,191 --> 00:23:20,943
Tu veux que je t'aide ou pas ?
198
00:23:21,109 --> 00:23:23,320
Je retire ce que j'ai dit.
199
00:23:27,991 --> 00:23:29,159
Ça y est.
200
00:23:34,623 --> 00:23:35,916
Ne touche pas.
201
00:24:43,859 --> 00:24:46,612
Nourriture pour chien
202
00:25:22,356 --> 00:25:23,649
Salut.
203
00:25:26,485 --> 00:25:27,694
Ça vous va ?
204
00:25:28,111 --> 00:25:29,571
Je m'en fous.
205
00:25:35,202 --> 00:25:38,413
Tu penses rester combien de temps ?
Chez les Turner.
206
00:25:38,914 --> 00:25:41,208
Si ça te dit,
j'ai une famille à Fairmount.
207
00:25:41,792 --> 00:25:44,336
Ils paient 600 par semaine, cash.
208
00:25:44,711 --> 00:25:45,837
C'est plus qu'ici.
209
00:25:46,588 --> 00:25:47,965
Je peux pas laisser Jericho.
210
00:25:48,131 --> 00:25:49,341
Avec les jeunes comme toi,
211
00:25:49,883 --> 00:25:51,552
les mères sont rassurées.
212
00:25:52,094 --> 00:25:54,012
C'est pour ça qu'elles paient plus.
213
00:25:54,346 --> 00:25:56,598
Profites-en tant que tu peux.
214
00:25:56,765 --> 00:25:57,975
J'ai dit non.
215
00:25:59,309 --> 00:26:00,978
Je veux t'aider, c'est tout.
216
00:26:09,486 --> 00:26:11,947
Je savais pas, pour le pyjama.
217
00:26:12,739 --> 00:26:13,740
Quoi ?
218
00:26:13,907 --> 00:26:17,327
J'avais besoin pas d'aller
lui chercher son gâteau à la con.
219
00:26:18,579 --> 00:26:21,999
Si elle voulait que je sorte,
il suffisait de demander.
220
00:26:22,165 --> 00:26:23,709
De quoi tu parles ?
221
00:26:26,295 --> 00:26:27,880
Mets ta main devant la bouche.
222
00:26:28,046 --> 00:26:30,841
Il pleure davantage
quand elle est à la maison.
223
00:26:31,508 --> 00:26:33,343
Avec moi, il pleure pas.
224
00:26:33,927 --> 00:26:35,637
Ça lui arrive jamais.
225
00:26:37,890 --> 00:26:39,016
C'est pas vrai.
226
00:26:39,975 --> 00:26:41,226
Olivia ?
227
00:26:41,935 --> 00:26:43,103
Attends.
228
00:26:50,527 --> 00:26:51,612
Elle s'étouffe.
229
00:26:52,905 --> 00:26:54,239
Elle est en anaphylaxie.
230
00:26:54,489 --> 00:26:56,617
Allergies de merde ! Où est l'EpiPen ?
231
00:26:59,411 --> 00:27:00,412
Il est où ?
232
00:27:00,913 --> 00:27:03,040
Tu vis pas dans cette rue, pas vrai ?
233
00:27:03,373 --> 00:27:05,125
- Quoi ?
- Qui t'envoie ?
234
00:27:05,375 --> 00:27:07,920
- Qui t'a dit d'être amie avec moi ?
- Non...
235
00:27:08,170 --> 00:27:09,463
- Qui ?
- Julian !
236
00:27:09,880 --> 00:27:11,632
Il s'appelle Julian.
237
00:27:12,216 --> 00:27:13,800
Il travaille avec ma famille.
238
00:27:14,051 --> 00:27:16,053
Ils m'ont payée pour t'interroger,
239
00:27:16,303 --> 00:27:19,306
te pousser à partir, c'est tout !
240
00:27:21,016 --> 00:27:22,142
Pitié, aide-moi !
241
00:28:08,313 --> 00:28:10,440
Tu peux venir cinq minutes ?
242
00:28:21,660 --> 00:28:23,078
Quand on les fait frire,
243
00:28:24,121 --> 00:28:26,123
leurs entrailles se rétractent,
244
00:28:26,373 --> 00:28:31,336
ce qui crée des poches dans l'abdomen
et me permet d'injecter du katemfe.
245
00:28:31,670 --> 00:28:33,589
200 fois plus doux que le sucre.
246
00:28:33,755 --> 00:28:37,801
Quelques gouttes reviennent à insérer
un morceau de sucre par insecte,
247
00:28:37,968 --> 00:28:39,428
ce qui serait impossible.
248
00:28:39,845 --> 00:28:41,889
Je sais que c'est dégoûtant.
249
00:28:42,055 --> 00:28:44,141
Alors, si tu ne veux pas...
250
00:28:58,572 --> 00:29:00,741
Ma tante disait souvent...
251
00:29:01,366 --> 00:29:03,660
qu'un grillon dans une maison...
252
00:29:05,412 --> 00:29:07,414
ça portait malheur.
253
00:29:10,959 --> 00:29:12,628
Quel malheur, Leanne ?
254
00:29:31,730 --> 00:29:32,981
C'est collant.
255
00:29:34,733 --> 00:29:36,318
Comme du popcorn.
256
00:29:48,580 --> 00:29:52,918
Je peux les faire revenir
au beurre Suzette, les servir comme ça.
257
00:30:04,012 --> 00:30:06,014
Heureusement que tu es là.
258
00:31:53,997 --> 00:31:56,833
Adaptation : Odile Manforti
259
00:31:57,000 --> 00:31:59,878
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS