1 00:00:01,376 --> 00:00:04,338 - C'est Roscoe, je t'ai parlé de lui. - Vous êtes détective ? 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,882 L'adorable petite fille innocente qui vit chez toi 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,926 a volé l'identité d'une gamine morte. 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,427 Comment c'est possible ? 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,262 Tu veux voir ce qu'elle fait ? 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,556 Elle mange sa soupe en boîte, elle prie 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,015 et elle se couche. 8 00:00:16,225 --> 00:00:17,226 Après, ça dérape. 9 00:00:17,476 --> 00:00:18,477 Comment ça ? 10 00:00:18,727 --> 00:00:19,811 Ça va aller. 11 00:00:20,062 --> 00:00:20,896 Pourquoi nous ? 12 00:00:21,104 --> 00:00:22,606 Je savais que je serais bien ici. 13 00:00:22,856 --> 00:00:25,484 C'était ta première télévision ? 14 00:00:25,651 --> 00:00:26,527 Oui, Dorothy. 15 00:00:26,777 --> 00:00:28,862 - Comment tu t'appelles ? - Leanne. 16 00:01:38,891 --> 00:01:40,100 Dorothy ! 17 00:01:44,354 --> 00:01:45,439 Bonjour, M. Turner. 18 00:01:45,606 --> 00:01:47,399 Dis-lui de se bouger le cul. 19 00:01:58,202 --> 00:01:59,494 Dorothy ? 20 00:02:21,099 --> 00:02:22,351 Leanne ! 21 00:02:25,687 --> 00:02:27,689 M. Turner vous attend. 22 00:02:29,399 --> 00:02:31,318 Comme il a besoin de la voiture, 23 00:02:31,652 --> 00:02:34,112 il me sert de chauffeur cette semaine. 24 00:02:35,280 --> 00:02:37,616 Il est très bizarre, en ce moment. 25 00:02:38,742 --> 00:02:39,910 Tu n'as rien remarqué ? 26 00:02:41,410 --> 00:02:44,164 - Bizarre ? Comment ça ? - Je sais pas. 27 00:02:46,041 --> 00:02:47,209 Gentil. 28 00:02:48,043 --> 00:02:49,962 Sean est gentil avec personne. 29 00:02:50,546 --> 00:02:53,048 Il est comme ça. Sauf par intérêt. 30 00:02:54,299 --> 00:02:57,594 Ou s'il a fait une bêtise. Je parie que c'est ça. 31 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 Tu le vois beaucoup. 32 00:03:01,181 --> 00:03:03,850 Si tu savais quelque chose, tu me le dirais ? 33 00:03:04,309 --> 00:03:07,938 Je ne pense pas que M. Turner ait une liaison, Dorothy. 34 00:03:08,981 --> 00:03:10,440 Une liaison ? 35 00:03:11,149 --> 00:03:13,068 Qui a parlé de liaison ? 36 00:03:13,360 --> 00:03:15,279 J'y pensais même pas, 37 00:03:15,445 --> 00:03:17,197 jusqu'à ce que tu en parles. 38 00:03:18,657 --> 00:03:20,284 Je t'attends ! 39 00:03:20,909 --> 00:03:22,578 J'arrive tout de suite. 40 00:03:24,746 --> 00:03:26,832 Sean présente ses idées à des restos. 41 00:03:26,999 --> 00:03:29,710 D'où la veste. Il croit que ça le rajeunit. 42 00:03:30,252 --> 00:03:33,130 Tu arrives encore à rentrer dans cette jupe ? 43 00:03:34,089 --> 00:03:36,341 Ça, c'est le Sean qu'on adore. 44 00:03:37,217 --> 00:03:40,429 Leanne, je serai pas trop là cette semaine. Ça va aller ? 45 00:03:40,929 --> 00:03:42,264 Je serai pas seule. 46 00:03:42,598 --> 00:03:44,349 Jericho me tiendra compagnie. 47 00:03:45,684 --> 00:03:47,102 Tu es assez couvert ? 48 00:03:47,519 --> 00:03:49,354 C'est parfait, allons-y. 49 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 C'est sympa, pas vrai ? 50 00:04:15,714 --> 00:04:16,965 J'ai gagné. 51 00:04:18,050 --> 00:04:20,177 Tu peux rien y faire. 52 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Coucou, trésor. 53 00:04:35,776 --> 00:04:36,860 On arrive. 54 00:04:37,110 --> 00:04:38,320 On arrive. 55 00:05:42,092 --> 00:05:43,343 Tu as laissé ouvert. 56 00:05:44,219 --> 00:05:47,431 J'ai pris la porte de service, Sean m'a donné le code. 57 00:05:48,181 --> 00:05:50,767 Il y a une clé sous le gril, au cas où. 58 00:05:52,227 --> 00:05:53,228 Je t'ai fait peur ? 59 00:05:56,023 --> 00:05:57,900 Je sais comment te faire peur. 60 00:06:02,821 --> 00:06:04,031 C'est quoi ? 61 00:06:04,448 --> 00:06:05,949 Ouvre et regarde. 62 00:06:13,957 --> 00:06:17,336 Des grillons. Sean m'a demandé de les déposer 63 00:06:17,586 --> 00:06:19,254 et de commencer à préparer. 64 00:06:19,755 --> 00:06:21,215 Il doit y en avoir chez toi. 65 00:06:21,924 --> 00:06:23,592 Je les entendais, la nuit. 66 00:06:25,594 --> 00:06:27,596 Maintenant, j'entends les voitures. 67 00:06:40,859 --> 00:06:41,985 Ça a un goût de quoi ? 68 00:06:44,529 --> 00:06:45,739 De poulet. 69 00:06:51,954 --> 00:06:53,330 Ça va pas ? 70 00:06:54,206 --> 00:06:57,209 Tu peux pas laisser ça sur le trottoir, pas par ici. 71 00:06:57,376 --> 00:07:00,045 Les gens vérifieront même pas si c'est vide. 72 00:07:00,212 --> 00:07:01,338 Merci. 73 00:07:02,589 --> 00:07:04,216 J'avais la tête ailleurs. 74 00:07:05,008 --> 00:07:07,719 Tu bosses pour les Turner ? Sean et Dorothy ? 75 00:07:08,011 --> 00:07:10,013 Je suis la nounou, Leanne. 76 00:07:11,139 --> 00:07:12,432 Moi, c'est Wanda. 77 00:07:12,891 --> 00:07:14,768 Voilà Olivia. Dis bonjour. 78 00:07:15,519 --> 00:07:17,813 Je vous ai déjà vues dans le quartier. 79 00:07:18,105 --> 00:07:20,065 On est enfermées dehors. 80 00:07:20,315 --> 00:07:22,192 J'oublie toujours mes clés. 81 00:07:24,987 --> 00:07:26,655 Sympa, la baraque. 82 00:07:27,823 --> 00:07:29,533 Et bien chauffée. 83 00:07:32,703 --> 00:07:34,580 Tu veux boire quelque chose ? 84 00:07:37,291 --> 00:07:38,333 D'où tu es ? 85 00:07:40,168 --> 00:07:41,545 Du Wisconsin. 86 00:07:41,962 --> 00:07:43,255 Famille nombreuse ? 87 00:07:45,424 --> 00:07:46,592 Fille unique. 88 00:07:48,635 --> 00:07:50,596 Combien ils ont payé la maison ? 89 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 J'en sais rien. 90 00:07:54,224 --> 00:07:55,517 On peut chercher. 91 00:07:58,979 --> 00:08:00,188 Pousse-toi. 92 00:08:01,648 --> 00:08:03,442 Tu me parlais de chez toi. 93 00:08:03,775 --> 00:08:05,068 Le Wyoming ? 94 00:08:05,736 --> 00:08:06,987 Le Wisconsin. 95 00:08:08,739 --> 00:08:10,616 J'ai toujours voulu voyager. 96 00:08:11,241 --> 00:08:12,618 Peut-être en Asie. 97 00:08:13,744 --> 00:08:16,663 Ma tante avait un livre sur le Japon. 98 00:08:17,331 --> 00:08:20,375 Tu savais qu'une bombe avait détruit toute une ville ? 99 00:08:21,627 --> 00:08:23,086 Sans déconner. 100 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 Faut que j'y aille. 101 00:08:29,426 --> 00:08:30,469 Salut. 102 00:08:32,971 --> 00:08:34,181 Tout va bien ? 103 00:08:35,515 --> 00:08:36,767 Très bien. 104 00:08:36,975 --> 00:08:37,976 Vas-y. 105 00:08:40,979 --> 00:08:42,231 D'accord. 106 00:08:48,820 --> 00:08:51,323 Regarde, ils ont doublé leur mise ! 107 00:08:55,118 --> 00:08:56,161 Putain ! 108 00:09:00,707 --> 00:09:02,292 Faut que je réponde. 109 00:09:10,384 --> 00:09:13,302 - Quel âge tu as, Olivia ? - 6 ans. 110 00:09:14,763 --> 00:09:16,390 Tu me donnes quel âge ? 111 00:09:17,599 --> 00:09:19,142 30 ans ? 112 00:09:19,601 --> 00:09:21,436 Il fait chier, ce mec ! 113 00:09:22,563 --> 00:09:23,689 Tout va bien ? 114 00:09:24,231 --> 00:09:26,191 Je dois aller payer une amende 115 00:09:26,358 --> 00:09:29,528 ou ton pays à la con va expulser mon copain. 116 00:09:30,571 --> 00:09:33,240 - Tu peux me rendre un service ? - Bien sûr. 117 00:09:33,490 --> 00:09:36,118 Garde-la pendant 1 h, elle a peur du métro. 118 00:09:37,661 --> 00:09:38,871 Elle peut rester. 119 00:09:40,038 --> 00:09:43,166 Vêtements de rechange, doudou, tout est là-dedans. 120 00:09:43,417 --> 00:09:46,545 Ne lui file pas à bouffer, elle est allergique à tout. 121 00:09:46,795 --> 00:09:48,714 J'en ai pour 1 h, maximum. 122 00:09:54,595 --> 00:09:57,764 Si on réveille pas Jericho, on peut faire un jeu. 123 00:09:59,224 --> 00:10:02,853 97, 98, 99, 100 ! 124 00:10:03,395 --> 00:10:05,647 Cachée ou pas, me voilà ! 125 00:11:06,959 --> 00:11:09,920 Qu'est-ce qui s'est passé ? Tu as vu quelqu'un ? 126 00:11:10,087 --> 00:11:12,756 Un monsieur. Il est sorti en courant. 127 00:11:25,143 --> 00:11:26,353 Désolée. 128 00:11:26,603 --> 00:11:29,940 - Je me suis disputée avec mon copain. - C'est bon. 129 00:11:30,566 --> 00:11:32,234 On s'est amusées, pas vrai ? 130 00:11:32,693 --> 00:11:35,487 Je vais la raccompagner. À charge de revanche. 131 00:11:37,864 --> 00:11:39,658 La maison sera toujours ouverte. 132 00:11:39,950 --> 00:11:40,951 Pour vous deux. 133 00:11:41,201 --> 00:11:44,621 - On dit quoi à notre nouvelle amie ? - Merci, Leanne ! 134 00:12:28,999 --> 00:12:31,251 On adore se faire maquiller en boutique, 135 00:12:31,418 --> 00:12:34,046 mais si les germophobes obtiennent gain de cause, 136 00:12:34,213 --> 00:12:38,759 ce que vous voyez sera bientôt considéré comme un acte criminel. 137 00:12:39,885 --> 00:12:44,306 Ce matin, j'ai interrogé quelques clientes sur cette proposition. 138 00:12:44,473 --> 00:12:46,934 Ça m'est égal, je suis allergique à... 139 00:12:51,021 --> 00:12:53,357 - Tu aimes les gâteaux ? - Les gâteaux ? 140 00:12:53,523 --> 00:12:58,028 Carlo, à l'angle de Fisher et de la 3e, fait une sublime génoise au café. 141 00:12:58,195 --> 00:12:59,196 Tu en veux ? 142 00:13:00,239 --> 00:13:01,240 Volontiers. 143 00:13:02,658 --> 00:13:04,952 Il y en a pour 40 minutes aller-retour, 144 00:13:05,202 --> 00:13:08,038 si tu prends le 15, mais ça vaut le coup. 145 00:13:08,205 --> 00:13:09,998 Garde la monnaie. 146 00:15:02,736 --> 00:15:04,112 Regarde-moi ça ! 147 00:15:04,446 --> 00:15:06,823 J'ai un cratère sur la tronche ! 148 00:15:07,074 --> 00:15:10,285 J'ai jamais de boutons de fièvre, je me croyais immunisée. 149 00:15:10,536 --> 00:15:14,790 Je vais faire fureur sur Internet : "Dorothy Turner a de l'herpès." 150 00:15:17,543 --> 00:15:19,086 Vous avez laissé votre gâteau. 151 00:15:19,920 --> 00:15:20,963 Mon quoi ? 152 00:15:23,507 --> 00:15:25,467 Avec Sean, on s'est couchés tôt. 153 00:15:26,510 --> 00:15:29,096 Mais c'est adorable d'y être allée. 154 00:15:30,097 --> 00:15:31,765 Pas de problème, Dorothy. 155 00:16:13,181 --> 00:16:16,351 Bonsoir, je suis Leanne, une voisine. 156 00:16:16,602 --> 00:16:18,604 Est-ce que Wanda est là ? 157 00:16:19,187 --> 00:16:20,355 Wanda ? 158 00:16:20,522 --> 00:16:24,818 Je l'ai rencontrée avec Olivia hier. Votre fille est adorable. 159 00:16:25,485 --> 00:16:27,863 Vous faites erreur, on n'a pas d'enfants. 160 00:16:32,201 --> 00:16:34,203 Vous habitez où, déjà ? 161 00:16:38,665 --> 00:16:39,917 Je suis désolée. 162 00:18:11,633 --> 00:18:15,679 Croyez-en une femme qui a essayé tous les régimes, 163 00:18:15,888 --> 00:18:19,391 pour affiner la silhouette, rien ne vaut le trampoline ! 164 00:18:21,351 --> 00:18:24,605 Avec la hausse des maladies cardiaques chez les jeunes, 165 00:18:24,771 --> 00:18:28,025 les habitants de Philadelphie sont encouragés... 166 00:19:17,908 --> 00:19:19,952 Petit cochonou... 167 00:19:53,610 --> 00:19:54,611 D'où ça sort ? 168 00:19:55,612 --> 00:19:57,531 - De la cave. - Pourquoi tu y es allée ? 169 00:19:58,448 --> 00:19:59,741 J'ai pas touché au vin. 170 00:20:00,284 --> 00:20:01,326 Quoi ? 171 00:20:01,493 --> 00:20:03,662 Alors, grec ou indien ? 172 00:20:04,496 --> 00:20:05,497 Ça va, toi ? 173 00:20:07,833 --> 00:20:08,834 Il va bien. 174 00:20:10,544 --> 00:20:12,296 Pour moi, rien n'a de goût. 175 00:20:12,713 --> 00:20:14,256 Leanne, tu dînes avec nous ? 176 00:20:15,048 --> 00:20:16,633 Je pensais prendre une soupe. 177 00:20:17,968 --> 00:20:20,721 Tu adores cette soupe, dis-moi. 178 00:20:21,221 --> 00:20:24,641 En tout cas, je commande. Dis-moi si tu changes d'avis. 179 00:20:28,437 --> 00:20:29,730 Tout va bien. 180 00:20:30,272 --> 00:20:31,523 Tout va bien. 181 00:21:02,554 --> 00:21:04,431 C'est vraiment nécessaire ? 182 00:21:04,598 --> 00:21:07,059 Arrête de faciliter la vie à cette tarée. 183 00:21:07,684 --> 00:21:08,977 Mets-la mal à l'aise. 184 00:21:09,811 --> 00:21:11,813 Ta solution, c'est les farces ? 185 00:21:12,064 --> 00:21:14,608 À ta place, je lui couperais le chauffage. 186 00:21:15,359 --> 00:21:16,944 Pour qu'elle se casse. 187 00:21:17,277 --> 00:21:18,570 Sean ? 188 00:21:24,076 --> 00:21:25,619 Dorothy vous appelle. 189 00:21:29,414 --> 00:21:30,457 Au pied, le toutou. 190 00:21:31,833 --> 00:21:34,920 - Vivement que tu te maries. - Ça donne envie. 191 00:21:35,087 --> 00:21:37,673 - Tu connais la sortie. - Appelle-moi demain. 192 00:23:01,381 --> 00:23:03,967 Leanne, tu veux bien m'aider ? 193 00:23:06,762 --> 00:23:09,473 Tiens, tu peux appuyer ici ? 194 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 Je change la tête de lit. 195 00:23:11,725 --> 00:23:15,395 Je dors dans le même lit, hélas, et j'ai pas d'écharde. 196 00:23:15,562 --> 00:23:18,941 Tu as le cuir épais, c'est ton côté rhinocéros. 197 00:23:19,191 --> 00:23:20,943 Tu veux que je t'aide ou pas ? 198 00:23:21,109 --> 00:23:23,320 Je retire ce que j'ai dit. 199 00:23:27,991 --> 00:23:29,159 Ça y est. 200 00:23:34,623 --> 00:23:35,916 Ne touche pas. 201 00:24:43,859 --> 00:24:46,612 Nourriture pour chien 202 00:25:22,356 --> 00:25:23,649 Salut. 203 00:25:26,485 --> 00:25:27,694 Ça vous va ? 204 00:25:28,111 --> 00:25:29,571 Je m'en fous. 205 00:25:35,202 --> 00:25:38,413 Tu penses rester combien de temps ? Chez les Turner. 206 00:25:38,914 --> 00:25:41,208 Si ça te dit, j'ai une famille à Fairmount. 207 00:25:41,792 --> 00:25:44,336 Ils paient 600 par semaine, cash. 208 00:25:44,711 --> 00:25:45,837 C'est plus qu'ici. 209 00:25:46,588 --> 00:25:47,965 Je peux pas laisser Jericho. 210 00:25:48,131 --> 00:25:49,341 Avec les jeunes comme toi, 211 00:25:49,883 --> 00:25:51,552 les mères sont rassurées. 212 00:25:52,094 --> 00:25:54,012 C'est pour ça qu'elles paient plus. 213 00:25:54,346 --> 00:25:56,598 Profites-en tant que tu peux. 214 00:25:56,765 --> 00:25:57,975 J'ai dit non. 215 00:25:59,309 --> 00:26:00,978 Je veux t'aider, c'est tout. 216 00:26:09,486 --> 00:26:11,947 Je savais pas, pour le pyjama. 217 00:26:12,739 --> 00:26:13,740 Quoi ? 218 00:26:13,907 --> 00:26:17,327 J'avais besoin pas d'aller lui chercher son gâteau à la con. 219 00:26:18,579 --> 00:26:21,999 Si elle voulait que je sorte, il suffisait de demander. 220 00:26:22,165 --> 00:26:23,709 De quoi tu parles ? 221 00:26:26,295 --> 00:26:27,880 Mets ta main devant la bouche. 222 00:26:28,046 --> 00:26:30,841 Il pleure davantage quand elle est à la maison. 223 00:26:31,508 --> 00:26:33,343 Avec moi, il pleure pas. 224 00:26:33,927 --> 00:26:35,637 Ça lui arrive jamais. 225 00:26:37,890 --> 00:26:39,016 C'est pas vrai. 226 00:26:39,975 --> 00:26:41,226 Olivia ? 227 00:26:41,935 --> 00:26:43,103 Attends. 228 00:26:50,527 --> 00:26:51,612 Elle s'étouffe. 229 00:26:52,905 --> 00:26:54,239 Elle est en anaphylaxie. 230 00:26:54,489 --> 00:26:56,617 Allergies de merde ! Où est l'EpiPen ? 231 00:26:59,411 --> 00:27:00,412 Il est où ? 232 00:27:00,913 --> 00:27:03,040 Tu vis pas dans cette rue, pas vrai ? 233 00:27:03,373 --> 00:27:05,125 - Quoi ? - Qui t'envoie ? 234 00:27:05,375 --> 00:27:07,920 - Qui t'a dit d'être amie avec moi ? - Non... 235 00:27:08,170 --> 00:27:09,463 - Qui ? - Julian ! 236 00:27:09,880 --> 00:27:11,632 Il s'appelle Julian. 237 00:27:12,216 --> 00:27:13,800 Il travaille avec ma famille. 238 00:27:14,051 --> 00:27:16,053 Ils m'ont payée pour t'interroger, 239 00:27:16,303 --> 00:27:19,306 te pousser à partir, c'est tout ! 240 00:27:21,016 --> 00:27:22,142 Pitié, aide-moi ! 241 00:28:08,313 --> 00:28:10,440 Tu peux venir cinq minutes ? 242 00:28:21,660 --> 00:28:23,078 Quand on les fait frire, 243 00:28:24,121 --> 00:28:26,123 leurs entrailles se rétractent, 244 00:28:26,373 --> 00:28:31,336 ce qui crée des poches dans l'abdomen et me permet d'injecter du katemfe. 245 00:28:31,670 --> 00:28:33,589 200 fois plus doux que le sucre. 246 00:28:33,755 --> 00:28:37,801 Quelques gouttes reviennent à insérer un morceau de sucre par insecte, 247 00:28:37,968 --> 00:28:39,428 ce qui serait impossible. 248 00:28:39,845 --> 00:28:41,889 Je sais que c'est dégoûtant. 249 00:28:42,055 --> 00:28:44,141 Alors, si tu ne veux pas... 250 00:28:58,572 --> 00:29:00,741 Ma tante disait souvent... 251 00:29:01,366 --> 00:29:03,660 qu'un grillon dans une maison... 252 00:29:05,412 --> 00:29:07,414 ça portait malheur. 253 00:29:10,959 --> 00:29:12,628 Quel malheur, Leanne ? 254 00:29:31,730 --> 00:29:32,981 C'est collant. 255 00:29:34,733 --> 00:29:36,318 Comme du popcorn. 256 00:29:48,580 --> 00:29:52,918 Je peux les faire revenir au beurre Suzette, les servir comme ça. 257 00:30:04,012 --> 00:30:06,014 Heureusement que tu es là. 258 00:31:53,997 --> 00:31:56,833 Adaptation : Odile Manforti 259 00:31:57,000 --> 00:31:59,878 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS