1
00:00:01,293 --> 00:00:03,086
Ő Roscoe, akiről beszéltem.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,421
Szóval magánnyomozó vagy?
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,798
Az az édes ártatlan kislány odafent
4
00:00:06,882 --> 00:00:08,090
ellopta egy halott gyerek
személyazonosságát.
5
00:00:09,092 --> 00:00:10,511
Ez hogy lehetséges?
6
00:00:10,594 --> 00:00:12,387
Ha érdekel, mit csinál, megmutathatom.
7
00:00:12,471 --> 00:00:16,058
Leveskonzervet eszik,
imádkozik, lefekszik aludni.
8
00:00:16,140 --> 00:00:18,560
- Aztán furán viselkedik.
- Mi az, hogy furán?
9
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Semmi baj.
10
00:00:19,978 --> 00:00:22,689
- Miért mi?
- Tudtam, hogy itt boldog leszek.
11
00:00:22,773 --> 00:00:25,692
Ön is először szerepelt a tévében, Leanne?
12
00:00:25,776 --> 00:00:26,610
Igen, Dorothy.
13
00:00:26,693 --> 00:00:28,946
- Hogy hívnak?
- Leanne.
14
00:01:38,891 --> 00:01:40,100
Dorothy!
15
00:01:44,479 --> 00:01:47,482
- Jó reggelt, Mr. Turner!
- Rugdossa meg, jó?
16
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Dorothy?
17
00:02:15,594 --> 00:02:16,762
Dorothy.
18
00:02:17,512 --> 00:02:18,513
Helló!
19
00:02:21,058 --> 00:02:22,434
Leanne.
20
00:02:25,729 --> 00:02:27,356
Mr. Turner már várja.
21
00:02:29,066 --> 00:02:31,276
Igen, kell neki a kocsi.
22
00:02:31,693 --> 00:02:33,695
A héten ő lesz a sofőröm.
23
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
Mostanában furán viselkedik.
24
00:02:38,617 --> 00:02:39,993
Nem vette észre?
25
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
Furán? Ezt hogy érti?
26
00:02:43,330 --> 00:02:44,414
Nem is tudom.
27
00:02:46,124 --> 00:02:47,125
Kedves.
28
00:02:48,126 --> 00:02:49,670
Sean senkivel nem kedves.
29
00:02:50,587 --> 00:02:51,838
Hiányzik belőle.
30
00:02:51,922 --> 00:02:53,131
Kivéve, ha akar valamit...
31
00:02:54,258 --> 00:02:56,093
vagy ha rosszat csinált.
32
00:02:56,176 --> 00:02:57,427
Tuti az van.
33
00:02:59,221 --> 00:03:00,764
Maga folyton vele van.
34
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Ha bármiről tudna, elmondaná, igaz?
35
00:03:04,351 --> 00:03:07,771
Nem hinném, hogy Mr. Turnernek
viszonya lenne, Dorothy.
36
00:03:09,022 --> 00:03:10,440
"Viszonya"?
37
00:03:11,149 --> 00:03:13,318
Ki beszélt itt viszonyról?
38
00:03:13,402 --> 00:03:16,738
Eszembe se jutott,
amíg maga fel nem hozta.
39
00:03:18,740 --> 00:03:19,992
Ha kész vagy, mehetünk.
40
00:03:20,993 --> 00:03:23,036
Csak egy pillanat.
41
00:03:23,996 --> 00:03:26,915
Nos... Sean egész héten éttermeknél házal.
42
00:03:26,999 --> 00:03:29,585
Azt hiszi, a zakóban 25 évesnek néz ki.
43
00:03:30,335 --> 00:03:33,005
Látom, még mindig
be kell préselned magad a szoknyába.
44
00:03:34,089 --> 00:03:36,216
Íme mindenki imádott Seanja!
45
00:03:37,301 --> 00:03:40,512
A héten keveset leszek itthon,
de meglesz egyedül, ugye?
46
00:03:41,013 --> 00:03:44,182
Nem leszek egyedül.
Itt lesz velem Jericho.
47
00:03:45,601 --> 00:03:48,145
Nem fázol? Nem.
48
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
Oké, menjünk!
49
00:03:55,152 --> 00:03:56,320
Mehetünk?
50
00:03:58,322 --> 00:03:59,823
De jó lesz, ugye?
51
00:04:15,714 --> 00:04:16,965
Én nyertem.
52
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
Látod, így kell ezt.
53
00:04:32,856 --> 00:04:36,610
Szia, édesem! Ez az.
54
00:04:37,110 --> 00:04:39,196
Ez az. Szia!
55
00:05:40,048 --> 00:05:41,216
Helló!
56
00:05:41,967 --> 00:05:43,427
Nyitva hagytad az ajtót.
57
00:05:44,136 --> 00:05:47,514
Oldalt jöttem be. Sean megadta a kódot.
58
00:05:47,973 --> 00:05:50,726
Ha kizárnád magad,
a rács alatt találod a kulcsot.
59
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
Megijesztettelek?
60
00:05:54,521 --> 00:05:55,564
Nem.
61
00:05:56,023 --> 00:05:57,774
Ezzel tuti meg tudnálak.
62
00:06:02,863 --> 00:06:03,947
Mi az?
63
00:06:04,448 --> 00:06:05,699
Nyisd ki, nézd meg!
64
00:06:13,999 --> 00:06:15,167
Tücskök.
65
00:06:15,250 --> 00:06:19,046
Sean kérte, hogy hozzam el őket,
és egy kicsit készüljek elő.
66
00:06:19,671 --> 00:06:21,298
Nálatok biztos sok a tücsök.
67
00:06:21,882 --> 00:06:23,508
Éjjel hallottam őket.
68
00:06:25,677 --> 00:06:27,054
Most csak a kocsikat hallom.
69
00:06:40,943 --> 00:06:42,069
Milyen íze van?
70
00:06:44,488 --> 00:06:45,572
Mint a csirkének.
71
00:06:51,912 --> 00:06:53,288
Viccelsz?
72
00:06:53,705 --> 00:06:56,124
Nem hagyhatod a járdán!
73
00:06:56,208 --> 00:06:57,292
Ez nem az a környék.
74
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Bele se néznek, és viszik,
akár üres, akár nem.
75
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
Köszönöm.
76
00:07:02,589 --> 00:07:04,007
Megzavart valami.
77
00:07:05,008 --> 00:07:07,594
Turneréknél dolgozol?
Seannál és Dorothynál?
78
00:07:08,011 --> 00:07:09,805
Leanne vagyok, a dadus.
79
00:07:11,181 --> 00:07:14,434
Wanda vagyok. Ő Olivia. Köszönj szépen!
80
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
Már láttalak titeket errefelé.
81
00:07:18,188 --> 00:07:20,232
Igen. Ma reggel kizártam magam.
82
00:07:20,315 --> 00:07:21,692
Folyton elhagyom a kulcsomat.
83
00:07:24,987 --> 00:07:26,697
Szép lakás.
84
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
Jól kifűtik.
85
00:07:32,744 --> 00:07:34,371
Nem isztok valamit?
86
00:07:37,332 --> 00:07:38,417
Honnan jöttél, Leanne?
87
00:07:40,210 --> 00:07:41,378
Wisconsinból.
88
00:07:41,962 --> 00:07:43,171
Nagy a családod?
89
00:07:45,424 --> 00:07:46,717
Egyedül vagyok.
90
00:07:48,677 --> 00:07:50,429
Mennyibe került ez a ház?
91
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
Nem tudom.
92
00:07:54,141 --> 00:07:55,475
Utánanézhetünk.
93
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Menj odébb!
94
00:08:01,607 --> 00:08:04,568
Szóval honnan is jöttél? Wyomingból?
95
00:08:05,736 --> 00:08:06,862
Wisconsinból.
96
00:08:08,697 --> 00:08:10,532
Mindig is szerettem volna utazni.
97
00:08:11,200 --> 00:08:12,701
Mondjuk, Ázsiába.
98
00:08:13,702 --> 00:08:16,413
A nénikémnek volt egy könyve Japánról.
99
00:08:17,372 --> 00:08:19,917
Tudtad, hogy egy bomba
egy egész várost elpusztított?
100
00:08:21,668 --> 00:08:22,753
Ja. Nem mondod.
101
00:08:24,296 --> 00:08:25,839
El kell mennem.
102
00:08:29,384 --> 00:08:30,427
Helló!
103
00:08:32,930 --> 00:08:34,264
Minden rendben?
104
00:08:35,557 --> 00:08:38,060
Minden. Menj csak!
105
00:08:40,687 --> 00:08:42,356
Akkor jó.
106
00:08:48,737 --> 00:08:51,406
Látod? Megduplázták a pénzüket, baszki!
107
00:08:55,077 --> 00:08:56,078
Bassza meg!
108
00:09:00,832 --> 00:09:02,334
Fel kell vennem.
109
00:09:10,466 --> 00:09:12,094
Olivia, hány éves vagy?
110
00:09:12,177 --> 00:09:13,177
Hat.
111
00:09:14,763 --> 00:09:16,139
Szerinted én mennyi vagyok?
112
00:09:17,641 --> 00:09:18,934
Harminc?
113
00:09:19,560 --> 00:09:21,103
A picsába vele!
114
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
Nincs semmi baj?
115
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Be kell mennem a városba
büntetést fizetni,
116
00:09:26,358 --> 00:09:29,319
különben a kurva országod
kitoloncolja a pasimat.
117
00:09:30,362 --> 00:09:31,363
Kérhetek egy szívességet?
118
00:09:32,114 --> 00:09:33,323
Igen, hogyne.
119
00:09:33,407 --> 00:09:36,201
Vigyáznál rá egy órára? Fél a metrón.
120
00:09:37,661 --> 00:09:38,954
Maradhat.
121
00:09:39,037 --> 00:09:43,250
Oké. Egy váltás ruha, a kedvenc játéka,
minden itt van, amiért nyafog.
122
00:09:43,333 --> 00:09:46,211
Ne adj neki enni! Minden szarra allergiás.
123
00:09:46,295 --> 00:09:48,255
Max. egy óra lesz.
124
00:09:54,553 --> 00:09:57,389
Játszhatunk, ha nem keltjük fel Jerichót.
125
00:09:57,472 --> 00:09:58,473
Oké.
126
00:09:58,557 --> 00:10:03,228
Kilencvenhét, 98, 99, 100.
127
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Aki bújt, aki nem, megyek!
128
00:11:07,000 --> 00:11:10,003
Olivia? Mi történt? Láttál valakit?
129
00:11:10,087 --> 00:11:12,339
Egy férfit. Kifutott.
130
00:11:25,185 --> 00:11:28,188
Ne haragudj! Összevesztem a pasimmal.
131
00:11:28,605 --> 00:11:29,773
Semmi gond.
132
00:11:30,607 --> 00:11:31,900
Jó volt, nem?
133
00:11:32,693 --> 00:11:34,486
- Hazaviszem.
- Oké.
134
00:11:34,570 --> 00:11:35,571
Jövök eggyel.
135
00:11:37,906 --> 00:11:41,034
Gyertek máskor is! Mindketten.
136
00:11:41,118 --> 00:11:42,661
Mit mondunk az új barátunknak?
137
00:11:42,744 --> 00:11:43,996
Köszönjük, Leanne.
138
00:11:44,705 --> 00:11:45,873
Szia!
139
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
Oké.
140
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
FONTOS A HIGIÉNIA
141
00:12:30,000 --> 00:12:34,046
Az ingyenes smink nagy kedvenc,
de ha a tisztaságmániások győznek,
142
00:12:34,129 --> 00:12:38,258
akkor az ilyesmi
hamarosan bűncselekménynek számít majd.
143
00:12:39,801 --> 00:12:41,637
Ma reggel néhány vevővel beszélgettem,
144
00:12:41,720 --> 00:12:44,348
a véleményüket kérdeztem
a javasolt tiltásról.
145
00:12:44,431 --> 00:12:46,475
Engem nem érint, allergiás vagyok a...
146
00:12:51,021 --> 00:12:53,357
- Szereti a tortát?
- A tortát?
147
00:12:53,440 --> 00:12:55,192
A Fisher és a Harmadik utca sarkán
148
00:12:55,275 --> 00:12:58,028
Carlónál isteni piskótát sütnek.
149
00:12:58,111 --> 00:12:59,279
Nem enne egy szeletet?
150
00:13:00,280 --> 00:13:01,323
De, szívesen.
151
00:13:01,406 --> 00:13:06,537
Oda-vissza olyan 40 perc,
ha a 15-össel megy.
152
00:13:06,620 --> 00:13:08,247
De tisztára megéri!
153
00:13:08,330 --> 00:13:09,957
A visszajárót megtarthatja.
154
00:13:37,067 --> 00:13:38,068
Hahó!
155
00:14:45,886 --> 00:14:48,388
VÁROSI HULLADÉKKEZELŐ
156
00:15:02,569 --> 00:15:04,321
Most nézze meg!
157
00:15:04,404 --> 00:15:06,907
Az Alfa holdbázis az arcomra települt!
158
00:15:06,990 --> 00:15:10,369
Nem szokott herpeszem lenni.
Azt hittem, immunis vagyok.
159
00:15:10,452 --> 00:15:12,955
Estére tőlem zeng minden. Majd meglátja.
160
00:15:13,038 --> 00:15:14,873
#DorothyTurnerHerpeszes.
161
00:15:17,668 --> 00:15:19,169
Nem ette meg a tortáját.
162
00:15:19,920 --> 00:15:20,963
A mimet?
163
00:15:23,423 --> 00:15:25,342
Korán ágyba bújtunk.
164
00:15:26,510 --> 00:15:29,179
De kedves öntől,
hogy olyan messzire elment érte.
165
00:15:30,138 --> 00:15:31,265
Máskor is, Dorothy.
166
00:16:12,347 --> 00:16:16,143
- Tessék.
- Helló! Leanne vagyok, az utcában lakom.
167
00:16:16,560 --> 00:16:18,228
Wanda itthon van?
168
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
Wanda?
169
00:16:20,564 --> 00:16:24,484
Igen. Tegnap találkoztam vele
és Oliviával. Nagyon kedves a lánya.
170
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
Összekever valakivel. Nincs gyerekünk.
171
00:16:32,201 --> 00:16:33,994
Mit mondott, honnan jött?
172
00:16:38,749 --> 00:16:40,209
Sajnálom, én...
173
00:17:16,537 --> 00:17:18,914
KIKAPCSOLVA
ÉLESÍTHETŐ
174
00:18:10,799 --> 00:18:11,800
ÉGJEN A ZSÍR!
175
00:18:11,884 --> 00:18:15,762
Az Atkinstől a Zóna-diétáig mindent
kipróbáltam, így nekem elhihetik.
176
00:18:15,846 --> 00:18:19,349
Nincs jobb zsírégető a trambulinozásnál.
177
00:18:21,476 --> 00:18:24,646
A fiatal felnőttek körében
megugrott a szívbetegségek száma,
178
00:18:24,730 --> 00:18:28,942
ezért a philadelphiaiakat
aktívabb életmódra ösztönzik...
179
00:19:17,074 --> 00:19:18,825
EZ ELMENT VADÁSZNI...
180
00:19:51,608 --> 00:19:52,985
Igen!
181
00:19:53,902 --> 00:19:56,530
- Hol szerezte?
- A pincéből van.
182
00:19:56,613 --> 00:19:59,825
- Mit keresett ott?
- Nem nyúltam a borhoz.
183
00:20:00,367 --> 00:20:01,368
Mi?
184
00:20:01,451 --> 00:20:03,495
Akkor görög vagy indiai?
185
00:20:04,621 --> 00:20:07,249
Hogy van a kislegény? Szia!
186
00:20:07,916 --> 00:20:08,917
Jól van.
187
00:20:10,460 --> 00:20:12,296
Nem érzek ízeket, szóval...
188
00:20:12,713 --> 00:20:14,339
Leanne? Van kedve velünk enni?
189
00:20:14,798 --> 00:20:16,717
Csak levest akartam enni.
190
00:20:17,968 --> 00:20:20,262
Imádja, mi?
191
00:20:21,263 --> 00:20:24,016
Rendelni fogok,
szóljon, ha meggondolja magát.
192
00:20:24,099 --> 00:20:25,100
Jó.
193
00:20:26,393 --> 00:20:30,898
Szia! Semmi baj.
194
00:20:58,008 --> 00:21:00,469
- Figyelj! Tudom.
- Sose jön rá.
195
00:21:00,552 --> 00:21:01,929
Nem megyek bele.
196
00:21:02,554 --> 00:21:04,097
Biztos szükség van rá?
197
00:21:04,514 --> 00:21:07,142
Elég már abból,
hogy folyton a rém kedvére teszel.
198
00:21:07,726 --> 00:21:09,019
Hadd tudja, hogy nem látod szívesen.
199
00:21:09,937 --> 00:21:11,897
Ez a megoldás? Hogy kiszúrunk vele?
200
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
Én elzárnám a szobájában a fűtést,
ha rajtam múlna.
201
00:21:15,275 --> 00:21:17,194
Kiutálnám a kurva házból.
202
00:21:17,277 --> 00:21:18,278
Sean?
203
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Dorothy hívja, Mr. Turner.
204
00:21:26,787 --> 00:21:28,080
Sean!
205
00:21:29,456 --> 00:21:30,541
Csicska, hopp!
206
00:21:31,833 --> 00:21:34,920
- Alig várom, hogy megnősülj.
- Nem teszed vonzóvá.
207
00:21:35,003 --> 00:21:36,088
Tudod, hol a kijárat.
208
00:21:36,171 --> 00:21:37,548
- Holnap hívj!
- Oké.
209
00:23:01,173 --> 00:23:03,717
Leanne, segítene, kérem?
210
00:23:06,720 --> 00:23:08,889
Itt. Megfogná jó erősen?
211
00:23:09,890 --> 00:23:11,558
Ma kicserélem a fejtámlát.
212
00:23:11,642 --> 00:23:14,269
Istenemre, egy ágyban alszunk,
213
00:23:14,353 --> 00:23:15,520
és bennem nincs szálka.
214
00:23:15,604 --> 00:23:18,774
Mert vastag a bőröd.
Kétharmad részben orrszarvú vagy.
215
00:23:18,857 --> 00:23:20,943
Segítsek vagy ne?
216
00:23:21,026 --> 00:23:22,986
Visszavonom, amit most mondtam.
217
00:23:27,908 --> 00:23:29,034
Megvan.
218
00:23:33,121 --> 00:23:34,122
Hűha!
219
00:23:34,665 --> 00:23:35,958
Ne piszkáld!
220
00:24:12,411 --> 00:24:14,413
PARADICSOMLEVES
221
00:24:43,775 --> 00:24:46,695
KUTYAELEDEL
222
00:25:22,356 --> 00:25:23,732
- Szia!
- Helló!
223
00:25:26,401 --> 00:25:27,653
Ez jó lesz?
224
00:25:28,111 --> 00:25:29,488
Teszek rá, bazmeg.
225
00:25:35,202 --> 00:25:37,412
Szerinted meddig leszel náluk?
226
00:25:37,496 --> 00:25:38,497
Ezeknél a Turneréknél.
227
00:25:38,997 --> 00:25:41,750
Mert ha érdekel,
tudok egy családot Fairmountban,
228
00:25:41,833 --> 00:25:44,461
ahol heti 600-at fizetnek kápéban.
229
00:25:44,545 --> 00:25:45,921
Itt nem keresel ennyit, ugye?
230
00:25:46,630 --> 00:25:48,090
Nem hagyhatom itt Jerichót.
231
00:25:48,173 --> 00:25:51,635
Az ilyen fiatal lányok miatt
az anyák nem izgulnak úgy.
232
00:25:52,094 --> 00:25:54,221
Ezért fizetnek jobban.
233
00:25:54,304 --> 00:25:56,723
Válts, amíg tudsz! Ezt tanácsolom.
234
00:25:56,807 --> 00:25:57,849
Mondtam, hogy nem.
235
00:25:59,351 --> 00:26:00,727
Csak jót akarok neked.
236
00:26:09,528 --> 00:26:12,030
Nem tudtam, hogy a rugdalózó nem jó.
237
00:26:12,781 --> 00:26:13,782
Mi?
238
00:26:13,866 --> 00:26:17,411
És a világ végére kellett elmennem
a hülye sütije miatt.
239
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
Miért nem szól, ha el akar küldeni?
240
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
Miről beszélsz?
241
00:26:26,253 --> 00:26:27,838
Tedd a kezed a szád elé!
242
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
Ha itthon van, Jericho többet sír.
243
00:26:31,425 --> 00:26:32,885
Nálam nem sír.
244
00:26:33,886 --> 00:26:35,429
Egyszer se sírt.
245
00:26:37,848 --> 00:26:39,057
Olivia?
246
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
Várj! Oké.
247
00:26:49,151 --> 00:26:51,695
Úristen! Nem kap levegőt!
248
00:26:53,030 --> 00:26:54,323
Anafilaxiás sokk!
249
00:26:54,406 --> 00:26:56,158
A kibaszott allergia miatt.
250
00:26:56,241 --> 00:26:57,284
Kell a toll.
251
00:26:59,912 --> 00:27:00,913
Hol az a rohadt toll?
252
00:27:00,996 --> 00:27:03,123
Nem is ebben az utcában laksz,
igaz, Wanda?
253
00:27:03,207 --> 00:27:04,333
Mi?
254
00:27:04,416 --> 00:27:07,044
Ki küldött?
Ki mondta, hogy barátkozz velem?
255
00:27:07,127 --> 00:27:08,712
- Nem úgy volt. A fickó...
- Ki?
256
00:27:08,795 --> 00:27:11,381
A neve Julian, oké?
257
00:27:12,132 --> 00:27:13,342
A családommal dolgozik.
258
00:27:13,425 --> 00:27:15,344
Adott 300 dollárt.
259
00:27:15,427 --> 00:27:17,971
Hogy kérdezősködjek,
vegyelek rá, hogy elmenj.
260
00:27:18,055 --> 00:27:19,598
Ez minden.
261
00:27:20,015 --> 00:27:22,226
Kérlek, segíts!
262
00:28:08,397 --> 00:28:10,232
Ellophatnám öt percre?
263
00:28:21,451 --> 00:28:23,161
Amikor olajban sütjük,
264
00:28:24,121 --> 00:28:25,873
belül összemegy, a páncélja megszilárdul,
265
00:28:25,956 --> 00:28:27,958
a tornál és a potrohnál kis zseb képződik,
266
00:28:28,041 --> 00:28:31,628
így bele tudom nyomni
a katemfe gyümölcs kivonatát,
267
00:28:31,712 --> 00:28:33,714
ami 2000-szer édesebb a cukornál.
268
00:28:33,797 --> 00:28:38,010
Pár csepp, és olyan,
mintha egy egész kockacukrot tennék bele,
269
00:28:38,093 --> 00:28:39,511
ami nyilván nem lehetséges.
270
00:28:39,928 --> 00:28:43,640
Tudom, hogy undorító,
szóval ha nem akarja...
271
00:28:58,530 --> 00:29:03,285
A nénikém szerint,
ha tücsök kerül a házba,
272
00:29:05,329 --> 00:29:07,039
az rosszat jelent.
273
00:29:10,876 --> 00:29:12,419
Miféle rosszat, Leanne?
274
00:29:31,772 --> 00:29:32,773
Ragacsos.
275
00:29:34,691 --> 00:29:36,401
Mint a karamellás popcorn.
276
00:29:48,580 --> 00:29:53,001
Felszolgálhatnám így,
beurre suzette-re szórva.
277
00:30:03,971 --> 00:30:05,514
Mihez kezdenék maga nélkül?
278
00:32:15,519 --> 00:32:17,437
A feliratot fordította: Basch Erzsébet