1 00:00:01,293 --> 00:00:03,086 Ő Roscoe, akiről beszéltem. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,421 Szóval magánnyomozó vagy? 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,798 Az az édes ártatlan kislány odafent 4 00:00:06,882 --> 00:00:08,090 ellopta egy halott gyerek személyazonosságát. 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,511 Ez hogy lehetséges? 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,387 Ha érdekel, mit csinál, megmutathatom. 7 00:00:12,471 --> 00:00:16,058 Leveskonzervet eszik, imádkozik, lefekszik aludni. 8 00:00:16,140 --> 00:00:18,560 - Aztán furán viselkedik. - Mi az, hogy furán? 9 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Semmi baj. 10 00:00:19,978 --> 00:00:22,689 - Miért mi? - Tudtam, hogy itt boldog leszek. 11 00:00:22,773 --> 00:00:25,692 Ön is először szerepelt a tévében, Leanne? 12 00:00:25,776 --> 00:00:26,610 Igen, Dorothy. 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,946 - Hogy hívnak? - Leanne. 14 00:01:38,891 --> 00:01:40,100 Dorothy! 15 00:01:44,479 --> 00:01:47,482 - Jó reggelt, Mr. Turner! - Rugdossa meg, jó? 16 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Dorothy? 17 00:02:15,594 --> 00:02:16,762 Dorothy. 18 00:02:17,512 --> 00:02:18,513 Helló! 19 00:02:21,058 --> 00:02:22,434 Leanne. 20 00:02:25,729 --> 00:02:27,356 Mr. Turner már várja. 21 00:02:29,066 --> 00:02:31,276 Igen, kell neki a kocsi. 22 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 A héten ő lesz a sofőröm. 23 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 Mostanában furán viselkedik. 24 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 Nem vette észre? 25 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 Furán? Ezt hogy érti? 26 00:02:43,330 --> 00:02:44,414 Nem is tudom. 27 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Kedves. 28 00:02:48,126 --> 00:02:49,670 Sean senkivel nem kedves. 29 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 Hiányzik belőle. 30 00:02:51,922 --> 00:02:53,131 Kivéve, ha akar valamit... 31 00:02:54,258 --> 00:02:56,093 vagy ha rosszat csinált. 32 00:02:56,176 --> 00:02:57,427 Tuti az van. 33 00:02:59,221 --> 00:03:00,764 Maga folyton vele van. 34 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 Ha bármiről tudna, elmondaná, igaz? 35 00:03:04,351 --> 00:03:07,771 Nem hinném, hogy Mr. Turnernek viszonya lenne, Dorothy. 36 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 "Viszonya"? 37 00:03:11,149 --> 00:03:13,318 Ki beszélt itt viszonyról? 38 00:03:13,402 --> 00:03:16,738 Eszembe se jutott, amíg maga fel nem hozta. 39 00:03:18,740 --> 00:03:19,992 Ha kész vagy, mehetünk. 40 00:03:20,993 --> 00:03:23,036 Csak egy pillanat. 41 00:03:23,996 --> 00:03:26,915 Nos... Sean egész héten éttermeknél házal. 42 00:03:26,999 --> 00:03:29,585 Azt hiszi, a zakóban 25 évesnek néz ki. 43 00:03:30,335 --> 00:03:33,005 Látom, még mindig be kell préselned magad a szoknyába. 44 00:03:34,089 --> 00:03:36,216 Íme mindenki imádott Seanja! 45 00:03:37,301 --> 00:03:40,512 A héten keveset leszek itthon, de meglesz egyedül, ugye? 46 00:03:41,013 --> 00:03:44,182 Nem leszek egyedül. Itt lesz velem Jericho. 47 00:03:45,601 --> 00:03:48,145 Nem fázol? Nem. 48 00:03:48,228 --> 00:03:49,521 Oké, menjünk! 49 00:03:55,152 --> 00:03:56,320 Mehetünk? 50 00:03:58,322 --> 00:03:59,823 De jó lesz, ugye? 51 00:04:15,714 --> 00:04:16,965 Én nyertem. 52 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 Látod, így kell ezt. 53 00:04:32,856 --> 00:04:36,610 Szia, édesem! Ez az. 54 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 Ez az. Szia! 55 00:05:40,048 --> 00:05:41,216 Helló! 56 00:05:41,967 --> 00:05:43,427 Nyitva hagytad az ajtót. 57 00:05:44,136 --> 00:05:47,514 Oldalt jöttem be. Sean megadta a kódot. 58 00:05:47,973 --> 00:05:50,726 Ha kizárnád magad, a rács alatt találod a kulcsot. 59 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Megijesztettelek? 60 00:05:54,521 --> 00:05:55,564 Nem. 61 00:05:56,023 --> 00:05:57,774 Ezzel tuti meg tudnálak. 62 00:06:02,863 --> 00:06:03,947 Mi az? 63 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Nyisd ki, nézd meg! 64 00:06:13,999 --> 00:06:15,167 Tücskök. 65 00:06:15,250 --> 00:06:19,046 Sean kérte, hogy hozzam el őket, és egy kicsit készüljek elő. 66 00:06:19,671 --> 00:06:21,298 Nálatok biztos sok a tücsök. 67 00:06:21,882 --> 00:06:23,508 Éjjel hallottam őket. 68 00:06:25,677 --> 00:06:27,054 Most csak a kocsikat hallom. 69 00:06:40,943 --> 00:06:42,069 Milyen íze van? 70 00:06:44,488 --> 00:06:45,572 Mint a csirkének. 71 00:06:51,912 --> 00:06:53,288 Viccelsz? 72 00:06:53,705 --> 00:06:56,124 Nem hagyhatod a járdán! 73 00:06:56,208 --> 00:06:57,292 Ez nem az a környék. 74 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 Bele se néznek, és viszik, akár üres, akár nem. 75 00:07:00,087 --> 00:07:01,421 Köszönöm. 76 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 Megzavart valami. 77 00:07:05,008 --> 00:07:07,594 Turneréknél dolgozol? Seannál és Dorothynál? 78 00:07:08,011 --> 00:07:09,805 Leanne vagyok, a dadus. 79 00:07:11,181 --> 00:07:14,434 Wanda vagyok. Ő Olivia. Köszönj szépen! 80 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 Már láttalak titeket errefelé. 81 00:07:18,188 --> 00:07:20,232 Igen. Ma reggel kizártam magam. 82 00:07:20,315 --> 00:07:21,692 Folyton elhagyom a kulcsomat. 83 00:07:24,987 --> 00:07:26,697 Szép lakás. 84 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Jól kifűtik. 85 00:07:32,744 --> 00:07:34,371 Nem isztok valamit? 86 00:07:37,332 --> 00:07:38,417 Honnan jöttél, Leanne? 87 00:07:40,210 --> 00:07:41,378 Wisconsinból. 88 00:07:41,962 --> 00:07:43,171 Nagy a családod? 89 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Egyedül vagyok. 90 00:07:48,677 --> 00:07:50,429 Mennyibe került ez a ház? 91 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 Nem tudom. 92 00:07:54,141 --> 00:07:55,475 Utánanézhetünk. 93 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Menj odébb! 94 00:08:01,607 --> 00:08:04,568 Szóval honnan is jöttél? Wyomingból? 95 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 Wisconsinból. 96 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 Mindig is szerettem volna utazni. 97 00:08:11,200 --> 00:08:12,701 Mondjuk, Ázsiába. 98 00:08:13,702 --> 00:08:16,413 A nénikémnek volt egy könyve Japánról. 99 00:08:17,372 --> 00:08:19,917 Tudtad, hogy egy bomba egy egész várost elpusztított? 100 00:08:21,668 --> 00:08:22,753 Ja. Nem mondod. 101 00:08:24,296 --> 00:08:25,839 El kell mennem. 102 00:08:29,384 --> 00:08:30,427 Helló! 103 00:08:32,930 --> 00:08:34,264 Minden rendben? 104 00:08:35,557 --> 00:08:38,060 Minden. Menj csak! 105 00:08:40,687 --> 00:08:42,356 Akkor jó. 106 00:08:48,737 --> 00:08:51,406 Látod? Megduplázták a pénzüket, baszki! 107 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 Bassza meg! 108 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 Fel kell vennem. 109 00:09:10,466 --> 00:09:12,094 Olivia, hány éves vagy? 110 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 Hat. 111 00:09:14,763 --> 00:09:16,139 Szerinted én mennyi vagyok? 112 00:09:17,641 --> 00:09:18,934 Harminc? 113 00:09:19,560 --> 00:09:21,103 A picsába vele! 114 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 Nincs semmi baj? 115 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Be kell mennem a városba büntetést fizetni, 116 00:09:26,358 --> 00:09:29,319 különben a kurva országod kitoloncolja a pasimat. 117 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 Kérhetek egy szívességet? 118 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Igen, hogyne. 119 00:09:33,407 --> 00:09:36,201 Vigyáznál rá egy órára? Fél a metrón. 120 00:09:37,661 --> 00:09:38,954 Maradhat. 121 00:09:39,037 --> 00:09:43,250 Oké. Egy váltás ruha, a kedvenc játéka, minden itt van, amiért nyafog. 122 00:09:43,333 --> 00:09:46,211 Ne adj neki enni! Minden szarra allergiás. 123 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 Max. egy óra lesz. 124 00:09:54,553 --> 00:09:57,389 Játszhatunk, ha nem keltjük fel Jerichót. 125 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 Oké. 126 00:09:58,557 --> 00:10:03,228 Kilencvenhét, 98, 99, 100. 127 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 Aki bújt, aki nem, megyek! 128 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 Olivia? Mi történt? Láttál valakit? 129 00:11:10,087 --> 00:11:12,339 Egy férfit. Kifutott. 130 00:11:25,185 --> 00:11:28,188 Ne haragudj! Összevesztem a pasimmal. 131 00:11:28,605 --> 00:11:29,773 Semmi gond. 132 00:11:30,607 --> 00:11:31,900 Jó volt, nem? 133 00:11:32,693 --> 00:11:34,486 - Hazaviszem. - Oké. 134 00:11:34,570 --> 00:11:35,571 Jövök eggyel. 135 00:11:37,906 --> 00:11:41,034 Gyertek máskor is! Mindketten. 136 00:11:41,118 --> 00:11:42,661 Mit mondunk az új barátunknak? 137 00:11:42,744 --> 00:11:43,996 Köszönjük, Leanne. 138 00:11:44,705 --> 00:11:45,873 Szia! 139 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Oké. 140 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 FONTOS A HIGIÉNIA 141 00:12:30,000 --> 00:12:34,046 Az ingyenes smink nagy kedvenc, de ha a tisztaságmániások győznek, 142 00:12:34,129 --> 00:12:38,258 akkor az ilyesmi hamarosan bűncselekménynek számít majd. 143 00:12:39,801 --> 00:12:41,637 Ma reggel néhány vevővel beszélgettem, 144 00:12:41,720 --> 00:12:44,348 a véleményüket kérdeztem a javasolt tiltásról. 145 00:12:44,431 --> 00:12:46,475 Engem nem érint, allergiás vagyok a... 146 00:12:51,021 --> 00:12:53,357 - Szereti a tortát? - A tortát? 147 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 A Fisher és a Harmadik utca sarkán 148 00:12:55,275 --> 00:12:58,028 Carlónál isteni piskótát sütnek. 149 00:12:58,111 --> 00:12:59,279 Nem enne egy szeletet? 150 00:13:00,280 --> 00:13:01,323 De, szívesen. 151 00:13:01,406 --> 00:13:06,537 Oda-vissza olyan 40 perc, ha a 15-össel megy. 152 00:13:06,620 --> 00:13:08,247 De tisztára megéri! 153 00:13:08,330 --> 00:13:09,957 A visszajárót megtarthatja. 154 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 Hahó! 155 00:14:45,886 --> 00:14:48,388 VÁROSI HULLADÉKKEZELŐ 156 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 Most nézze meg! 157 00:15:04,404 --> 00:15:06,907 Az Alfa holdbázis az arcomra települt! 158 00:15:06,990 --> 00:15:10,369 Nem szokott herpeszem lenni. Azt hittem, immunis vagyok. 159 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Estére tőlem zeng minden. Majd meglátja. 160 00:15:13,038 --> 00:15:14,873 #DorothyTurnerHerpeszes. 161 00:15:17,668 --> 00:15:19,169 Nem ette meg a tortáját. 162 00:15:19,920 --> 00:15:20,963 A mimet? 163 00:15:23,423 --> 00:15:25,342 Korán ágyba bújtunk. 164 00:15:26,510 --> 00:15:29,179 De kedves öntől, hogy olyan messzire elment érte. 165 00:15:30,138 --> 00:15:31,265 Máskor is, Dorothy. 166 00:16:12,347 --> 00:16:16,143 - Tessék. - Helló! Leanne vagyok, az utcában lakom. 167 00:16:16,560 --> 00:16:18,228 Wanda itthon van? 168 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 Wanda? 169 00:16:20,564 --> 00:16:24,484 Igen. Tegnap találkoztam vele és Oliviával. Nagyon kedves a lánya. 170 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 Összekever valakivel. Nincs gyerekünk. 171 00:16:32,201 --> 00:16:33,994 Mit mondott, honnan jött? 172 00:16:38,749 --> 00:16:40,209 Sajnálom, én... 173 00:17:16,537 --> 00:17:18,914 KIKAPCSOLVA ÉLESÍTHETŐ 174 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 ÉGJEN A ZSÍR! 175 00:18:11,884 --> 00:18:15,762 Az Atkinstől a Zóna-diétáig mindent kipróbáltam, így nekem elhihetik. 176 00:18:15,846 --> 00:18:19,349 Nincs jobb zsírégető a trambulinozásnál. 177 00:18:21,476 --> 00:18:24,646 A fiatal felnőttek körében megugrott a szívbetegségek száma, 178 00:18:24,730 --> 00:18:28,942 ezért a philadelphiaiakat aktívabb életmódra ösztönzik... 179 00:19:17,074 --> 00:19:18,825 EZ ELMENT VADÁSZNI... 180 00:19:51,608 --> 00:19:52,985 Igen! 181 00:19:53,902 --> 00:19:56,530 - Hol szerezte? - A pincéből van. 182 00:19:56,613 --> 00:19:59,825 - Mit keresett ott? - Nem nyúltam a borhoz. 183 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 Mi? 184 00:20:01,451 --> 00:20:03,495 Akkor görög vagy indiai? 185 00:20:04,621 --> 00:20:07,249 Hogy van a kislegény? Szia! 186 00:20:07,916 --> 00:20:08,917 Jól van. 187 00:20:10,460 --> 00:20:12,296 Nem érzek ízeket, szóval... 188 00:20:12,713 --> 00:20:14,339 Leanne? Van kedve velünk enni? 189 00:20:14,798 --> 00:20:16,717 Csak levest akartam enni. 190 00:20:17,968 --> 00:20:20,262 Imádja, mi? 191 00:20:21,263 --> 00:20:24,016 Rendelni fogok, szóljon, ha meggondolja magát. 192 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 Jó. 193 00:20:26,393 --> 00:20:30,898 Szia! Semmi baj. 194 00:20:58,008 --> 00:21:00,469 - Figyelj! Tudom. - Sose jön rá. 195 00:21:00,552 --> 00:21:01,929 Nem megyek bele. 196 00:21:02,554 --> 00:21:04,097 Biztos szükség van rá? 197 00:21:04,514 --> 00:21:07,142 Elég már abból, hogy folyton a rém kedvére teszel. 198 00:21:07,726 --> 00:21:09,019 Hadd tudja, hogy nem látod szívesen. 199 00:21:09,937 --> 00:21:11,897 Ez a megoldás? Hogy kiszúrunk vele? 200 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 Én elzárnám a szobájában a fűtést, ha rajtam múlna. 201 00:21:15,275 --> 00:21:17,194 Kiutálnám a kurva házból. 202 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 Sean? 203 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 Dorothy hívja, Mr. Turner. 204 00:21:26,787 --> 00:21:28,080 Sean! 205 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 Csicska, hopp! 206 00:21:31,833 --> 00:21:34,920 - Alig várom, hogy megnősülj. - Nem teszed vonzóvá. 207 00:21:35,003 --> 00:21:36,088 Tudod, hol a kijárat. 208 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - Holnap hívj! - Oké. 209 00:23:01,173 --> 00:23:03,717 Leanne, segítene, kérem? 210 00:23:06,720 --> 00:23:08,889 Itt. Megfogná jó erősen? 211 00:23:09,890 --> 00:23:11,558 Ma kicserélem a fejtámlát. 212 00:23:11,642 --> 00:23:14,269 Istenemre, egy ágyban alszunk, 213 00:23:14,353 --> 00:23:15,520 és bennem nincs szálka. 214 00:23:15,604 --> 00:23:18,774 Mert vastag a bőröd. Kétharmad részben orrszarvú vagy. 215 00:23:18,857 --> 00:23:20,943 Segítsek vagy ne? 216 00:23:21,026 --> 00:23:22,986 Visszavonom, amit most mondtam. 217 00:23:27,908 --> 00:23:29,034 Megvan. 218 00:23:33,121 --> 00:23:34,122 Hűha! 219 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 Ne piszkáld! 220 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 PARADICSOMLEVES 221 00:24:43,775 --> 00:24:46,695 KUTYAELEDEL 222 00:25:22,356 --> 00:25:23,732 - Szia! - Helló! 223 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 Ez jó lesz? 224 00:25:28,111 --> 00:25:29,488 Teszek rá, bazmeg. 225 00:25:35,202 --> 00:25:37,412 Szerinted meddig leszel náluk? 226 00:25:37,496 --> 00:25:38,497 Ezeknél a Turneréknél. 227 00:25:38,997 --> 00:25:41,750 Mert ha érdekel, tudok egy családot Fairmountban, 228 00:25:41,833 --> 00:25:44,461 ahol heti 600-at fizetnek kápéban. 229 00:25:44,545 --> 00:25:45,921 Itt nem keresel ennyit, ugye? 230 00:25:46,630 --> 00:25:48,090 Nem hagyhatom itt Jerichót. 231 00:25:48,173 --> 00:25:51,635 Az ilyen fiatal lányok miatt az anyák nem izgulnak úgy. 232 00:25:52,094 --> 00:25:54,221 Ezért fizetnek jobban. 233 00:25:54,304 --> 00:25:56,723 Válts, amíg tudsz! Ezt tanácsolom. 234 00:25:56,807 --> 00:25:57,849 Mondtam, hogy nem. 235 00:25:59,351 --> 00:26:00,727 Csak jót akarok neked. 236 00:26:09,528 --> 00:26:12,030 Nem tudtam, hogy a rugdalózó nem jó. 237 00:26:12,781 --> 00:26:13,782 Mi? 238 00:26:13,866 --> 00:26:17,411 És a világ végére kellett elmennem a hülye sütije miatt. 239 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 Miért nem szól, ha el akar küldeni? 240 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 Miről beszélsz? 241 00:26:26,253 --> 00:26:27,838 Tedd a kezed a szád elé! 242 00:26:27,921 --> 00:26:30,382 Ha itthon van, Jericho többet sír. 243 00:26:31,425 --> 00:26:32,885 Nálam nem sír. 244 00:26:33,886 --> 00:26:35,429 Egyszer se sírt. 245 00:26:37,848 --> 00:26:39,057 Olivia? 246 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 Várj! Oké. 247 00:26:49,151 --> 00:26:51,695 Úristen! Nem kap levegőt! 248 00:26:53,030 --> 00:26:54,323 Anafilaxiás sokk! 249 00:26:54,406 --> 00:26:56,158 A kibaszott allergia miatt. 250 00:26:56,241 --> 00:26:57,284 Kell a toll. 251 00:26:59,912 --> 00:27:00,913 Hol az a rohadt toll? 252 00:27:00,996 --> 00:27:03,123 Nem is ebben az utcában laksz, igaz, Wanda? 253 00:27:03,207 --> 00:27:04,333 Mi? 254 00:27:04,416 --> 00:27:07,044 Ki küldött? Ki mondta, hogy barátkozz velem? 255 00:27:07,127 --> 00:27:08,712 - Nem úgy volt. A fickó... - Ki? 256 00:27:08,795 --> 00:27:11,381 A neve Julian, oké? 257 00:27:12,132 --> 00:27:13,342 A családommal dolgozik. 258 00:27:13,425 --> 00:27:15,344 Adott 300 dollárt. 259 00:27:15,427 --> 00:27:17,971 Hogy kérdezősködjek, vegyelek rá, hogy elmenj. 260 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 Ez minden. 261 00:27:20,015 --> 00:27:22,226 Kérlek, segíts! 262 00:28:08,397 --> 00:28:10,232 Ellophatnám öt percre? 263 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 Amikor olajban sütjük, 264 00:28:24,121 --> 00:28:25,873 belül összemegy, a páncélja megszilárdul, 265 00:28:25,956 --> 00:28:27,958 a tornál és a potrohnál kis zseb képződik, 266 00:28:28,041 --> 00:28:31,628 így bele tudom nyomni a katemfe gyümölcs kivonatát, 267 00:28:31,712 --> 00:28:33,714 ami 2000-szer édesebb a cukornál. 268 00:28:33,797 --> 00:28:38,010 Pár csepp, és olyan, mintha egy egész kockacukrot tennék bele, 269 00:28:38,093 --> 00:28:39,511 ami nyilván nem lehetséges. 270 00:28:39,928 --> 00:28:43,640 Tudom, hogy undorító, szóval ha nem akarja... 271 00:28:58,530 --> 00:29:03,285 A nénikém szerint, ha tücsök kerül a házba, 272 00:29:05,329 --> 00:29:07,039 az rosszat jelent. 273 00:29:10,876 --> 00:29:12,419 Miféle rosszat, Leanne? 274 00:29:31,772 --> 00:29:32,773 Ragacsos. 275 00:29:34,691 --> 00:29:36,401 Mint a karamellás popcorn. 276 00:29:48,580 --> 00:29:53,001 Felszolgálhatnám így, beurre suzette-re szórva. 277 00:30:03,971 --> 00:30:05,514 Mihez kezdenék maga nélkül? 278 00:32:15,519 --> 00:32:17,437 A feliratot fordította: Basch Erzsébet