1
00:00:01,293 --> 00:00:03,086
Dette er Roscoe,
han jeg fortalte deg om.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,421
Så du er privatdetektiv?
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,798
Den søte, uskyldige lille jenta
dere har der oppe,
4
00:00:06,882 --> 00:00:09,009
stjal identiteten til en død jente.
5
00:00:09,092 --> 00:00:10,511
Hvordan er det mulig?
6
00:00:10,594 --> 00:00:12,387
Du kan se hva hun gjør, om du vil.
7
00:00:12,471 --> 00:00:16,058
Hun spiser suppe på boks,
hun ber, hun legger seg til å sove.
8
00:00:16,140 --> 00:00:18,560
-Og så blir det litt underlig.
-Hva mener du?
9
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Alt er bra nå.
10
00:00:19,978 --> 00:00:22,689
-Hvorfor oss?
-Jeg visste jeg ville bli lykkelig.
11
00:00:22,773 --> 00:00:25,692
Er det første gang
du har vært på fjernsyn også, Leanne?
12
00:00:25,776 --> 00:00:26,610
Ja, Dorothy.
13
00:00:26,693 --> 00:00:28,946
-Hva heter du?
-Leanne.
14
00:01:38,891 --> 00:01:40,100
Dorothy!
15
00:01:44,479 --> 00:01:47,482
-God morgen, Mr. Turner.
-Gi henne et spark i baken for meg.
16
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Dorothy?
17
00:02:15,594 --> 00:02:16,762
Dorothy.
18
00:02:17,512 --> 00:02:18,513
Hei.
19
00:02:21,058 --> 00:02:22,434
Leanne.
20
00:02:25,729 --> 00:02:27,356
Mr. Turner venter på deg.
21
00:02:29,066 --> 00:02:31,276
Ja, han trenger bilen.
22
00:02:31,693 --> 00:02:33,695
Så han skal kjøre meg hele uken.
23
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
Han har oppført seg så rart i det siste.
24
00:02:38,617 --> 00:02:39,993
Har du lagt merke til noe?
25
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
Rart? Hvordan da?
26
00:02:43,330 --> 00:02:44,414
Jeg vet ikke.
27
00:02:46,124 --> 00:02:47,125
Hyggelig.
28
00:02:48,126 --> 00:02:49,670
Sean er ikke hyggelig mot noen.
29
00:02:50,587 --> 00:02:51,838
Det ligger ikke for ham.
30
00:02:51,922 --> 00:02:53,131
Med mindre han vil ha noe,
31
00:02:54,258 --> 00:02:56,093
eller han har gjort noe han ikke burde.
32
00:02:56,176 --> 00:02:57,427
Det er det sikkert.
33
00:02:59,221 --> 00:03:00,764
Du er sammen med ham hele uken.
34
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Om du visste noe
ville du si ifra, ikke sant?
35
00:03:04,351 --> 00:03:07,771
Jeg tror virkelig ikke
at Mr. Turner er utro, Dorothy.
36
00:03:09,022 --> 00:03:10,440
"Er utro"?
37
00:03:11,149 --> 00:03:13,318
Hvem har sagt noe om å være utro?
38
00:03:13,402 --> 00:03:16,738
Det falt meg ikke inn før du sa det.
39
00:03:18,740 --> 00:03:19,992
Jeg er klar når du er det.
40
00:03:20,993 --> 00:03:23,036
Om to strakser.
41
00:03:23,996 --> 00:03:26,915
Sean skal ha presentasjoner
for restauranter denne uken.
42
00:03:26,999 --> 00:03:29,585
Derfor jakken
som han tror at han ser 25 år gammel ut i.
43
00:03:30,335 --> 00:03:33,005
Du klemmer deg fortsatt
inn i det skjørtet, ser jeg.
44
00:03:34,089 --> 00:03:36,216
Det er den Sean som vi alle er glade i.
45
00:03:37,301 --> 00:03:40,512
Jeg kommer ikke til å være her
mye denne uken, klarer du deg selv?
46
00:03:41,013 --> 00:03:44,182
Jeg er ikke alene,
jeg har Jericho å være sammen med.
47
00:03:45,601 --> 00:03:48,145
Er du varm? Du er varm.
48
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
Ok, da går vi.
49
00:03:55,152 --> 00:03:56,320
Ok, er du klar?
50
00:03:58,322 --> 00:03:59,823
Så morsomt, ikke sant?
51
00:04:15,714 --> 00:04:16,965
Jeg vant.
52
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
Sånn skal det gjøres, du.
53
00:04:32,856 --> 00:04:36,610
Hei, lille venn. Hei. Sånn, ja.
54
00:04:37,110 --> 00:04:39,196
Sånn, ja. Hei.
55
00:05:40,048 --> 00:05:41,216
Hei.
56
00:05:41,967 --> 00:05:43,427
Du lot inngangsdøren stå åpen.
57
00:05:44,136 --> 00:05:47,514
Jeg kom inn gjennom sideinngangen.
Sean har gitt meg koden.
58
00:05:47,973 --> 00:05:50,726
Det er en nøkkel under grillen
om du låser deg ute.
59
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
Skremte jeg deg?
60
00:05:54,521 --> 00:05:55,564
Nei.
61
00:05:56,023 --> 00:05:57,774
Men jeg vet om noe som vil det.
62
00:06:02,863 --> 00:06:03,947
Hva er det?
63
00:06:04,448 --> 00:06:05,699
Åpne den og se etter.
64
00:06:13,999 --> 00:06:15,167
Sirisser.
65
00:06:15,250 --> 00:06:19,046
Sean ba meg komme innom med dem
og gjøre forberedelser i noen timer.
66
00:06:19,671 --> 00:06:21,298
Det er nok mange der du er fra.
67
00:06:21,882 --> 00:06:23,508
Jeg pleide å høre dem om natten.
68
00:06:25,677 --> 00:06:27,054
Nå hører jeg bare biler.
69
00:06:40,943 --> 00:06:42,069
Hvordan smaker de?
70
00:06:44,488 --> 00:06:45,572
Som kylling.
71
00:06:51,912 --> 00:06:53,288
Ærlig talt.
72
00:06:53,705 --> 00:06:56,124
Du kan ikke la denne
stå igjen på fortauet.
73
00:06:56,208 --> 00:06:57,292
Ikke her omkring.
74
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Noen av dem undersøker ikke engang
om den er tom.
75
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
Takk.
76
00:07:02,589 --> 00:07:04,007
Jeg ble distrahert.
77
00:07:05,008 --> 00:07:07,594
Bor du hos Turner-familien?
Sean og Dorothy?
78
00:07:08,011 --> 00:07:09,805
Jeg er barnepiken, Leanne.
79
00:07:11,181 --> 00:07:14,434
Jeg heter Wanda. Dette er Olivia. Si hei.
80
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
Jeg har sett dere begge i nabolaget.
81
00:07:18,188 --> 00:07:20,232
Ja, vi har vært låst ute hele morgenen.
82
00:07:20,315 --> 00:07:21,692
Jeg glemmer alltid nøklene.
83
00:07:24,987 --> 00:07:26,697
Fint hus.
84
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
De holder det varmt også.
85
00:07:32,744 --> 00:07:34,371
Vil dere bli og få noe å drikke?
86
00:07:37,332 --> 00:07:38,417
Hvor er du fra, Leanne?
87
00:07:40,210 --> 00:07:41,378
Wisconsin.
88
00:07:41,962 --> 00:07:43,171
Har du en stor familie?
89
00:07:45,424 --> 00:07:46,717
Det er bare meg.
90
00:07:48,677 --> 00:07:50,429
Hvor mye betalte de for dette huset?
91
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
Det vet jeg ikke.
92
00:07:54,141 --> 00:07:55,475
Vi kan slå det opp.
93
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Flytt deg.
94
00:08:01,607 --> 00:08:04,568
Du fortalte meg om hjemmet ditt. Wyoming?
95
00:08:05,736 --> 00:08:06,862
Wisconsin.
96
00:08:08,697 --> 00:08:10,532
Men jeg har alltid hatt lyst til å reise.
97
00:08:11,200 --> 00:08:12,701
Kanskje til Asia?
98
00:08:13,702 --> 00:08:16,413
Tanten min hadde en bok om Japan.
99
00:08:17,372 --> 00:08:19,917
Visste du at en hel by
ble utslettet av en bombe?
100
00:08:21,668 --> 00:08:22,753
Ja, selvfølgelig.
101
00:08:24,296 --> 00:08:25,839
Hei, jeg må stikke.
102
00:08:29,384 --> 00:08:30,427
Hei.
103
00:08:32,930 --> 00:08:34,264
Går alt bra her?
104
00:08:35,557 --> 00:08:38,060
Alt er i orden. Du kan gå.
105
00:08:40,687 --> 00:08:42,356
Ok, da.
106
00:08:48,737 --> 00:08:51,406
Ser du?
De har fordoblet pengene sine, for faen.
107
00:08:55,077 --> 00:08:56,078
Faen!
108
00:09:00,832 --> 00:09:02,334
Jeg må ta den.
109
00:09:10,466 --> 00:09:12,094
Hvor gammel er du, Olivia?
110
00:09:12,177 --> 00:09:13,177
Seks.
111
00:09:14,763 --> 00:09:16,139
Hvor gammel tror du at jeg er?
112
00:09:17,641 --> 00:09:18,934
Tretti?
113
00:09:19,560 --> 00:09:21,103
Faen ta den fyren.
114
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
Går alt bra?
115
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Jeg må dra inn til byen
for å betale en bot,
116
00:09:26,358 --> 00:09:29,319
ellers vil det jævla landet ditt
utvise kjæresten min.
117
00:09:30,362 --> 00:09:31,363
Kan du gjøre noe?
118
00:09:32,114 --> 00:09:33,323
Ja, selvsagt.
119
00:09:33,407 --> 00:09:36,201
Passe henne i en time?
Hun er redd for undergrunnen.
120
00:09:37,661 --> 00:09:38,954
Hun kan bli her.
121
00:09:39,037 --> 00:09:43,250
Ok. Klesskift, yndlingsleke,
alt hun gråter for, er der.
122
00:09:43,333 --> 00:09:46,211
Og ikke gi henne mat.
Hun er faen meg allergisk mot alt.
123
00:09:46,295 --> 00:09:48,255
Jeg blir bare borte i én time, ikke mer.
124
00:09:54,553 --> 00:09:57,389
Hvis vi ikke vekker Jericho,
kan vi leke en lek.
125
00:09:57,472 --> 00:09:58,473
Ok.
126
00:09:58,557 --> 00:10:03,228
97, 98, 99, 100.
127
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Den som ikke har gjemt seg nå, den må stå.
128
00:11:07,000 --> 00:11:10,003
Olivia? Hva har skjedd? Så du noen?
129
00:11:10,087 --> 00:11:12,339
En mann. Han løp ut.
130
00:11:25,185 --> 00:11:28,188
Unnskyld. Kjæresten min
og jeg havnet i en krangel.
131
00:11:28,605 --> 00:11:29,773
Det går bra.
132
00:11:30,607 --> 00:11:31,900
Vi har hatt det gøy, hva?
133
00:11:32,693 --> 00:11:34,486
-Jeg kan ta henne med hjem nå.
-Ok.
134
00:11:34,570 --> 00:11:35,571
Jeg skylder deg.
135
00:11:37,906 --> 00:11:41,034
Dere kan komme tilbake
når som helst. Begge to.
136
00:11:41,118 --> 00:11:42,661
Hva sier vi til vår nye venn?
137
00:11:42,744 --> 00:11:43,996
Takk, Leanne.
138
00:11:44,705 --> 00:11:45,873
Ha det.
139
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
Ok.
140
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
HYGIENE: EN PRIORITET
141
00:12:30,000 --> 00:12:34,046
Alle elsker å bli sminket i varemagasinet,
men om fanatikerne får det som de vil,
142
00:12:34,129 --> 00:12:38,258
vil det dere ser nå,
snart bli en forbrytelse.
143
00:12:39,801 --> 00:12:41,637
Jeg snakket med noen av de som handlet
144
00:12:41,720 --> 00:12:44,348
og spurte hva de syntes
om det foreslåtte forbudet.
145
00:12:44,431 --> 00:12:46,475
Det påvirker ikke meg, jeg er allergisk...
146
00:12:51,021 --> 00:12:53,357
-Liker du kake?
-Kake?
147
00:12:53,440 --> 00:12:55,192
Carlos mellom Fisher og Third Street
148
00:12:55,275 --> 00:12:58,028
lager en utrolig mokkakake.
149
00:12:58,111 --> 00:12:59,279
Vil du ha et stykke?
150
00:13:00,280 --> 00:13:01,323
Ja, gjerne.
151
00:13:01,406 --> 00:13:06,537
Det tar omtrent 40 minutter dit
og tilbake, om du tar 15-bussen.
152
00:13:06,620 --> 00:13:08,247
Men det er verdt det.
153
00:13:08,330 --> 00:13:09,957
Og behold vekslepengene.
154
00:13:37,067 --> 00:13:38,068
Hallo?
155
00:15:02,569 --> 00:15:04,321
Se på dette.
156
00:15:04,404 --> 00:15:06,907
Jeg har et månekrater i ansiktet.
157
00:15:06,990 --> 00:15:10,369
Jeg får ikke forkjølelsessår.
Jeg trodde jeg var en av de immune.
158
00:15:10,452 --> 00:15:12,955
Jeg kommer til å trende i kveld,
bare vent og se.
159
00:15:13,038 --> 00:15:14,873
Emneknagg: Dorothy Turner har herpes.
160
00:15:17,668 --> 00:15:19,169
Du spiste ikke kaken din.
161
00:15:19,920 --> 00:15:20,963
Min hva da?
162
00:15:23,423 --> 00:15:25,342
Sean og jeg la oss tidlig.
163
00:15:26,510 --> 00:15:29,179
Det var så hyggelig av deg
å dra helt dit for å kjøpe den.
164
00:15:30,138 --> 00:15:31,265
Helt i orden, Dorothy.
165
00:16:12,347 --> 00:16:16,143
-Ja.
-Hei, jeg heter Leanne og bor nedi gaten.
166
00:16:16,560 --> 00:16:18,228
Er Wanda hjemme?
167
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
Wanda?
168
00:16:20,564 --> 00:16:24,484
Ja, jeg møtte henne og Olivia i går.
Datteren din er veldig søt.
169
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
Jeg tror du må ha gjort en feil.
Vi har ikke barn.
170
00:16:32,201 --> 00:16:33,994
Hvor sa du at du kom fra?
171
00:16:38,749 --> 00:16:40,209
Jeg beklager, jeg...
172
00:17:16,537 --> 00:17:18,914
DEAKTIVERT
KLAR TIL AKTIVERING
173
00:18:10,799 --> 00:18:11,800
HOPP VEKK KALORIENE
174
00:18:11,884 --> 00:18:15,762
Hør på en kvinne som har prøvd
alle diettene fra Atkins til sonedietten.
175
00:18:15,846 --> 00:18:19,349
Ingenting forbrenner centimeterne
like bra som trampolinehopp.
176
00:18:21,476 --> 00:18:24,646
Fordi hjertesykdommer
har økt kraftig blant unge voksne,
177
00:18:24,730 --> 00:18:28,942
oppfordres beboerne i Philadelphia
til å komme seg opp og i gang...
178
00:19:17,074 --> 00:19:18,825
DENNE LILLE GRISEN...
179
00:19:51,608 --> 00:19:52,985
Ja da.
180
00:19:53,902 --> 00:19:56,530
-Hvor fant du denne?
-I kjelleren.
181
00:19:56,613 --> 00:19:59,825
-Hva gjorde du der nede?
-Jeg rørte ikke vinen.
182
00:20:00,367 --> 00:20:01,368
Hva?
183
00:20:01,451 --> 00:20:03,495
Så, gresk eller indisk?
184
00:20:04,621 --> 00:20:07,249
Hvordan har gutten vår det i dag? Hei.
185
00:20:07,916 --> 00:20:08,917
Han har det bra.
186
00:20:10,460 --> 00:20:12,296
Jeg kan ikke smake noe av det, så...
187
00:20:12,713 --> 00:20:14,339
Leanne, vil du spise sammen med oss?
188
00:20:14,798 --> 00:20:16,717
Jeg hadde bare tenkt å spise suppe.
189
00:20:17,968 --> 00:20:20,262
Du elsker den suppen, hva?
190
00:20:21,263 --> 00:20:24,016
Jeg skal bestille,
så si fra om du skifter mening.
191
00:20:24,099 --> 00:20:25,100
Ok.
192
00:20:26,393 --> 00:20:30,898
Hei, det går bra.
193
00:20:58,008 --> 00:21:00,469
-Hør her, jeg vet det.
-Hun vil aldri få vite det.
194
00:21:00,552 --> 00:21:01,929
Jeg gjør det ikke.
195
00:21:02,554 --> 00:21:04,097
Er det helt nødvendig?
196
00:21:04,514 --> 00:21:07,142
Du må slutte å gjøre alt
så behagelig for det utysket.
197
00:21:07,726 --> 00:21:09,019
Hun er ikke ønsket.
198
00:21:09,937 --> 00:21:11,897
Er det løsningen din? Narrestreker?
199
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
Om det var opp til meg,
hadde jeg skrudd av varmen hos henne.
200
00:21:15,275 --> 00:21:17,194
Drevet henne ut av det jævla huset.
201
00:21:17,277 --> 00:21:18,278
Sean?
202
00:21:19,821 --> 00:21:20,822
Sean?
203
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Dorothy roper på deg, Mr. Turner.
204
00:21:26,787 --> 00:21:28,080
Sean.
205
00:21:29,456 --> 00:21:30,541
Skynd deg til henne.
206
00:21:31,833 --> 00:21:34,920
-Jeg gleder meg til du blir gift.
-Ja, du er en god reklame.
207
00:21:35,003 --> 00:21:36,088
Du finner veien ut selv.
208
00:21:36,171 --> 00:21:37,548
-Ring meg i morgen.
-Ja.
209
00:23:01,173 --> 00:23:03,717
Leanne, kan du hjelpe meg?
210
00:23:06,720 --> 00:23:08,889
Her, kan du bare klemme der?
211
00:23:09,890 --> 00:23:11,558
Jeg skal skifte ut hodegjerdet i dag.
212
00:23:11,642 --> 00:23:14,269
Gud hjelpe meg, jeg sover i samme seng,
213
00:23:14,353 --> 00:23:15,520
og jeg får ingen fliser.
214
00:23:15,604 --> 00:23:18,774
Det er fordi huden din er så tykk.
Du er to tredjedels neshorn.
215
00:23:18,857 --> 00:23:20,943
Vil du ha hjelp eller ikke?
216
00:23:21,026 --> 00:23:22,986
Jeg trekker tilbake uttalelsen min.
217
00:23:27,908 --> 00:23:29,034
Jeg har den.
218
00:23:33,121 --> 00:23:34,122
Jøss.
219
00:23:34,665 --> 00:23:35,958
Ikke rør den.
220
00:24:12,411 --> 00:24:14,413
TOMATSUPPE
221
00:24:43,775 --> 00:24:46,695
HUNDEMAT
222
00:25:22,356 --> 00:25:23,732
-Hei.
-Hallo.
223
00:25:26,401 --> 00:25:27,653
Går dette bra?
224
00:25:28,111 --> 00:25:29,488
Jeg gir faen.
225
00:25:35,202 --> 00:25:37,412
Hvor lenge tror du at du skal bli hos dem?
226
00:25:37,496 --> 00:25:38,497
Turner-familien?
227
00:25:38,997 --> 00:25:41,750
For om du er interessert,
har jeg en familie i Fairmount
228
00:25:41,833 --> 00:25:44,461
som vil betale deg 600 i uka, kontant.
229
00:25:44,545 --> 00:25:45,921
Det er mer enn du tjener her.
230
00:25:46,630 --> 00:25:48,090
Jeg kan ikke forlate Jericho.
231
00:25:48,173 --> 00:25:51,635
Med de veldig unge, som deg,
er ikke mødrene så bekymret.
232
00:25:52,094 --> 00:25:54,221
Det er derfor de betaler mer.
233
00:25:54,304 --> 00:25:56,723
Gjør det mens du kan. Det er mitt råd.
234
00:25:56,807 --> 00:25:57,849
Jeg sa nei.
235
00:25:59,351 --> 00:26:00,727
Jeg passer bare på deg.
236
00:26:09,528 --> 00:26:12,030
Jeg visste ikke
at det var noe galt med sparkedressen.
237
00:26:12,781 --> 00:26:13,782
Hva?
238
00:26:13,866 --> 00:26:17,411
Og jeg behøvde ikke å dra helt dit
for å kjøpe den dumme kaken.
239
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
Hvis hun ville ha meg ut av huset,
kunne hun bare ha spurt.
240
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
Hva snakker du om?
241
00:26:26,253 --> 00:26:27,838
Hold hånden foran munnen.
242
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
Og han gråter mer når hun er hjemme.
243
00:26:31,425 --> 00:26:32,885
Han gråter ikke med meg.
244
00:26:33,886 --> 00:26:35,429
Ikke en eneste gang, aldri.
245
00:26:37,848 --> 00:26:39,057
Olivia?
246
00:26:39,892 --> 00:26:40,976
Olivia?
247
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
Vent. Ok.
248
00:26:49,151 --> 00:26:51,695
Herregud, hun får ikke puste.
249
00:26:53,030 --> 00:26:54,323
Hun har et allergisjokk.
250
00:26:54,406 --> 00:26:56,158
Jævla allergier.
251
00:26:56,241 --> 00:26:57,284
Jeg må ha pennen.
252
00:26:59,912 --> 00:27:00,913
Hvor er pennen hen?
253
00:27:00,996 --> 00:27:03,123
Du bor ikke i denne gaten,
gjør du vel, Wanda?
254
00:27:03,207 --> 00:27:04,333
Hva?
255
00:27:04,416 --> 00:27:07,044
Hvem sendte deg?
Hvem sa at du skulle bli venn med meg?
256
00:27:07,127 --> 00:27:08,712
-Det var ikke sånn. Han...
-Hvem?
257
00:27:08,795 --> 00:27:11,381
Julian! Han heter Julian, ok?
258
00:27:12,132 --> 00:27:13,342
Jobber med familien min.
259
00:27:13,425 --> 00:27:15,344
Han ga meg $ 300.
260
00:27:15,427 --> 00:27:17,971
Jeg skulle stille spørsmål
og oppmuntre deg til å dra.
261
00:27:18,055 --> 00:27:19,598
Det er alt.
262
00:27:20,015 --> 00:27:22,226
Hjelp meg, vær så snill!
263
00:28:08,397 --> 00:28:10,232
Kan jeg låne deg i fem minutter?
264
00:28:21,451 --> 00:28:23,161
Når man friterer disse her,
265
00:28:24,121 --> 00:28:25,873
krymper innsiden og skallet blir hardt.
266
00:28:25,956 --> 00:28:27,958
Det lager små lommer
i magen og brystet
267
00:28:28,041 --> 00:28:31,628
der jeg kan sprøyte inn
et konsentrat av katemfefrukten,
268
00:28:31,712 --> 00:28:33,714
som er 2000 ganger søtere enn sukker.
269
00:28:33,797 --> 00:28:38,010
Så bare et par dråper er som
å legge en sukkerbit i hvert insekt,
270
00:28:38,093 --> 00:28:39,511
noe jeg opplagt ikke kan.
271
00:28:39,928 --> 00:28:43,640
Jeg vet at de er ekle,
så om du ikke vil...
272
00:28:58,530 --> 00:29:03,285
Tanten min pleide å si
at når en siriss kom inn i huset ditt,
273
00:29:05,329 --> 00:29:07,039
var noe fælt på vei.
274
00:29:10,876 --> 00:29:12,419
Hva er på vei, Leanne?
275
00:29:31,772 --> 00:29:32,773
Klissete.
276
00:29:34,691 --> 00:29:36,401
Det er som karamellisert popkorn.
277
00:29:48,580 --> 00:29:53,001
Jeg kan strø beurre suzette over dem,
servere dem sånn.
278
00:30:03,971 --> 00:30:05,514
Jeg kan ikke gjøre dette uten deg.
279
00:32:15,519 --> 00:32:17,437
Tekst: S. Marum