1 00:00:01,293 --> 00:00:03,086 Dette er Roscoe, han jeg fortalte deg om. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,421 Så du er privatdetektiv? 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,798 Den søte, uskyldige lille jenta dere har der oppe, 4 00:00:06,882 --> 00:00:09,009 stjal identiteten til en død jente. 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,511 Hvordan er det mulig? 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,387 Du kan se hva hun gjør, om du vil. 7 00:00:12,471 --> 00:00:16,058 Hun spiser suppe på boks, hun ber, hun legger seg til å sove. 8 00:00:16,140 --> 00:00:18,560 -Og så blir det litt underlig. -Hva mener du? 9 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Alt er bra nå. 10 00:00:19,978 --> 00:00:22,689 -Hvorfor oss? -Jeg visste jeg ville bli lykkelig. 11 00:00:22,773 --> 00:00:25,692 Er det første gang du har vært på fjernsyn også, Leanne? 12 00:00:25,776 --> 00:00:26,610 Ja, Dorothy. 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,946 -Hva heter du? -Leanne. 14 00:01:38,891 --> 00:01:40,100 Dorothy! 15 00:01:44,479 --> 00:01:47,482 -God morgen, Mr. Turner. -Gi henne et spark i baken for meg. 16 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Dorothy? 17 00:02:15,594 --> 00:02:16,762 Dorothy. 18 00:02:17,512 --> 00:02:18,513 Hei. 19 00:02:21,058 --> 00:02:22,434 Leanne. 20 00:02:25,729 --> 00:02:27,356 Mr. Turner venter på deg. 21 00:02:29,066 --> 00:02:31,276 Ja, han trenger bilen. 22 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 Så han skal kjøre meg hele uken. 23 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 Han har oppført seg så rart i det siste. 24 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 Har du lagt merke til noe? 25 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 Rart? Hvordan da? 26 00:02:43,330 --> 00:02:44,414 Jeg vet ikke. 27 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Hyggelig. 28 00:02:48,126 --> 00:02:49,670 Sean er ikke hyggelig mot noen. 29 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 Det ligger ikke for ham. 30 00:02:51,922 --> 00:02:53,131 Med mindre han vil ha noe, 31 00:02:54,258 --> 00:02:56,093 eller han har gjort noe han ikke burde. 32 00:02:56,176 --> 00:02:57,427 Det er det sikkert. 33 00:02:59,221 --> 00:03:00,764 Du er sammen med ham hele uken. 34 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 Om du visste noe ville du si ifra, ikke sant? 35 00:03:04,351 --> 00:03:07,771 Jeg tror virkelig ikke at Mr. Turner er utro, Dorothy. 36 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 "Er utro"? 37 00:03:11,149 --> 00:03:13,318 Hvem har sagt noe om å være utro? 38 00:03:13,402 --> 00:03:16,738 Det falt meg ikke inn før du sa det. 39 00:03:18,740 --> 00:03:19,992 Jeg er klar når du er det. 40 00:03:20,993 --> 00:03:23,036 Om to strakser. 41 00:03:23,996 --> 00:03:26,915 Sean skal ha presentasjoner for restauranter denne uken. 42 00:03:26,999 --> 00:03:29,585 Derfor jakken som han tror at han ser 25 år gammel ut i. 43 00:03:30,335 --> 00:03:33,005 Du klemmer deg fortsatt inn i det skjørtet, ser jeg. 44 00:03:34,089 --> 00:03:36,216 Det er den Sean som vi alle er glade i. 45 00:03:37,301 --> 00:03:40,512 Jeg kommer ikke til å være her mye denne uken, klarer du deg selv? 46 00:03:41,013 --> 00:03:44,182 Jeg er ikke alene, jeg har Jericho å være sammen med. 47 00:03:45,601 --> 00:03:48,145 Er du varm? Du er varm. 48 00:03:48,228 --> 00:03:49,521 Ok, da går vi. 49 00:03:55,152 --> 00:03:56,320 Ok, er du klar? 50 00:03:58,322 --> 00:03:59,823 Så morsomt, ikke sant? 51 00:04:15,714 --> 00:04:16,965 Jeg vant. 52 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 Sånn skal det gjøres, du. 53 00:04:32,856 --> 00:04:36,610 Hei, lille venn. Hei. Sånn, ja. 54 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 Sånn, ja. Hei. 55 00:05:40,048 --> 00:05:41,216 Hei. 56 00:05:41,967 --> 00:05:43,427 Du lot inngangsdøren stå åpen. 57 00:05:44,136 --> 00:05:47,514 Jeg kom inn gjennom sideinngangen. Sean har gitt meg koden. 58 00:05:47,973 --> 00:05:50,726 Det er en nøkkel under grillen om du låser deg ute. 59 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Skremte jeg deg? 60 00:05:54,521 --> 00:05:55,564 Nei. 61 00:05:56,023 --> 00:05:57,774 Men jeg vet om noe som vil det. 62 00:06:02,863 --> 00:06:03,947 Hva er det? 63 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Åpne den og se etter. 64 00:06:13,999 --> 00:06:15,167 Sirisser. 65 00:06:15,250 --> 00:06:19,046 Sean ba meg komme innom med dem og gjøre forberedelser i noen timer. 66 00:06:19,671 --> 00:06:21,298 Det er nok mange der du er fra. 67 00:06:21,882 --> 00:06:23,508 Jeg pleide å høre dem om natten. 68 00:06:25,677 --> 00:06:27,054 Nå hører jeg bare biler. 69 00:06:40,943 --> 00:06:42,069 Hvordan smaker de? 70 00:06:44,488 --> 00:06:45,572 Som kylling. 71 00:06:51,912 --> 00:06:53,288 Ærlig talt. 72 00:06:53,705 --> 00:06:56,124 Du kan ikke la denne stå igjen på fortauet. 73 00:06:56,208 --> 00:06:57,292 Ikke her omkring. 74 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 Noen av dem undersøker ikke engang om den er tom. 75 00:07:00,087 --> 00:07:01,421 Takk. 76 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 Jeg ble distrahert. 77 00:07:05,008 --> 00:07:07,594 Bor du hos Turner-familien? Sean og Dorothy? 78 00:07:08,011 --> 00:07:09,805 Jeg er barnepiken, Leanne. 79 00:07:11,181 --> 00:07:14,434 Jeg heter Wanda. Dette er Olivia. Si hei. 80 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 Jeg har sett dere begge i nabolaget. 81 00:07:18,188 --> 00:07:20,232 Ja, vi har vært låst ute hele morgenen. 82 00:07:20,315 --> 00:07:21,692 Jeg glemmer alltid nøklene. 83 00:07:24,987 --> 00:07:26,697 Fint hus. 84 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 De holder det varmt også. 85 00:07:32,744 --> 00:07:34,371 Vil dere bli og få noe å drikke? 86 00:07:37,332 --> 00:07:38,417 Hvor er du fra, Leanne? 87 00:07:40,210 --> 00:07:41,378 Wisconsin. 88 00:07:41,962 --> 00:07:43,171 Har du en stor familie? 89 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Det er bare meg. 90 00:07:48,677 --> 00:07:50,429 Hvor mye betalte de for dette huset? 91 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 Det vet jeg ikke. 92 00:07:54,141 --> 00:07:55,475 Vi kan slå det opp. 93 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Flytt deg. 94 00:08:01,607 --> 00:08:04,568 Du fortalte meg om hjemmet ditt. Wyoming? 95 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 Wisconsin. 96 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 Men jeg har alltid hatt lyst til å reise. 97 00:08:11,200 --> 00:08:12,701 Kanskje til Asia? 98 00:08:13,702 --> 00:08:16,413 Tanten min hadde en bok om Japan. 99 00:08:17,372 --> 00:08:19,917 Visste du at en hel by ble utslettet av en bombe? 100 00:08:21,668 --> 00:08:22,753 Ja, selvfølgelig. 101 00:08:24,296 --> 00:08:25,839 Hei, jeg må stikke. 102 00:08:29,384 --> 00:08:30,427 Hei. 103 00:08:32,930 --> 00:08:34,264 Går alt bra her? 104 00:08:35,557 --> 00:08:38,060 Alt er i orden. Du kan gå. 105 00:08:40,687 --> 00:08:42,356 Ok, da. 106 00:08:48,737 --> 00:08:51,406 Ser du? De har fordoblet pengene sine, for faen. 107 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 Faen! 108 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 Jeg må ta den. 109 00:09:10,466 --> 00:09:12,094 Hvor gammel er du, Olivia? 110 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 Seks. 111 00:09:14,763 --> 00:09:16,139 Hvor gammel tror du at jeg er? 112 00:09:17,641 --> 00:09:18,934 Tretti? 113 00:09:19,560 --> 00:09:21,103 Faen ta den fyren. 114 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 Går alt bra? 115 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Jeg må dra inn til byen for å betale en bot, 116 00:09:26,358 --> 00:09:29,319 ellers vil det jævla landet ditt utvise kjæresten min. 117 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 Kan du gjøre noe? 118 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Ja, selvsagt. 119 00:09:33,407 --> 00:09:36,201 Passe henne i en time? Hun er redd for undergrunnen. 120 00:09:37,661 --> 00:09:38,954 Hun kan bli her. 121 00:09:39,037 --> 00:09:43,250 Ok. Klesskift, yndlingsleke, alt hun gråter for, er der. 122 00:09:43,333 --> 00:09:46,211 Og ikke gi henne mat. Hun er faen meg allergisk mot alt. 123 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 Jeg blir bare borte i én time, ikke mer. 124 00:09:54,553 --> 00:09:57,389 Hvis vi ikke vekker Jericho, kan vi leke en lek. 125 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 Ok. 126 00:09:58,557 --> 00:10:03,228 97, 98, 99, 100. 127 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 Den som ikke har gjemt seg nå, den må stå. 128 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 Olivia? Hva har skjedd? Så du noen? 129 00:11:10,087 --> 00:11:12,339 En mann. Han løp ut. 130 00:11:25,185 --> 00:11:28,188 Unnskyld. Kjæresten min og jeg havnet i en krangel. 131 00:11:28,605 --> 00:11:29,773 Det går bra. 132 00:11:30,607 --> 00:11:31,900 Vi har hatt det gøy, hva? 133 00:11:32,693 --> 00:11:34,486 -Jeg kan ta henne med hjem nå. -Ok. 134 00:11:34,570 --> 00:11:35,571 Jeg skylder deg. 135 00:11:37,906 --> 00:11:41,034 Dere kan komme tilbake når som helst. Begge to. 136 00:11:41,118 --> 00:11:42,661 Hva sier vi til vår nye venn? 137 00:11:42,744 --> 00:11:43,996 Takk, Leanne. 138 00:11:44,705 --> 00:11:45,873 Ha det. 139 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Ok. 140 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 HYGIENE: EN PRIORITET 141 00:12:30,000 --> 00:12:34,046 Alle elsker å bli sminket i varemagasinet, men om fanatikerne får det som de vil, 142 00:12:34,129 --> 00:12:38,258 vil det dere ser nå, snart bli en forbrytelse. 143 00:12:39,801 --> 00:12:41,637 Jeg snakket med noen av de som handlet 144 00:12:41,720 --> 00:12:44,348 og spurte hva de syntes om det foreslåtte forbudet. 145 00:12:44,431 --> 00:12:46,475 Det påvirker ikke meg, jeg er allergisk... 146 00:12:51,021 --> 00:12:53,357 -Liker du kake? -Kake? 147 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 Carlos mellom Fisher og Third Street 148 00:12:55,275 --> 00:12:58,028 lager en utrolig mokkakake. 149 00:12:58,111 --> 00:12:59,279 Vil du ha et stykke? 150 00:13:00,280 --> 00:13:01,323 Ja, gjerne. 151 00:13:01,406 --> 00:13:06,537 Det tar omtrent 40 minutter dit og tilbake, om du tar 15-bussen. 152 00:13:06,620 --> 00:13:08,247 Men det er verdt det. 153 00:13:08,330 --> 00:13:09,957 Og behold vekslepengene. 154 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 Hallo? 155 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 Se på dette. 156 00:15:04,404 --> 00:15:06,907 Jeg har et månekrater i ansiktet. 157 00:15:06,990 --> 00:15:10,369 Jeg får ikke forkjølelsessår. Jeg trodde jeg var en av de immune. 158 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Jeg kommer til å trende i kveld, bare vent og se. 159 00:15:13,038 --> 00:15:14,873 Emneknagg: Dorothy Turner har herpes. 160 00:15:17,668 --> 00:15:19,169 Du spiste ikke kaken din. 161 00:15:19,920 --> 00:15:20,963 Min hva da? 162 00:15:23,423 --> 00:15:25,342 Sean og jeg la oss tidlig. 163 00:15:26,510 --> 00:15:29,179 Det var så hyggelig av deg å dra helt dit for å kjøpe den. 164 00:15:30,138 --> 00:15:31,265 Helt i orden, Dorothy. 165 00:16:12,347 --> 00:16:16,143 -Ja. -Hei, jeg heter Leanne og bor nedi gaten. 166 00:16:16,560 --> 00:16:18,228 Er Wanda hjemme? 167 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 Wanda? 168 00:16:20,564 --> 00:16:24,484 Ja, jeg møtte henne og Olivia i går. Datteren din er veldig søt. 169 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 Jeg tror du må ha gjort en feil. Vi har ikke barn. 170 00:16:32,201 --> 00:16:33,994 Hvor sa du at du kom fra? 171 00:16:38,749 --> 00:16:40,209 Jeg beklager, jeg... 172 00:17:16,537 --> 00:17:18,914 DEAKTIVERT KLAR TIL AKTIVERING 173 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 HOPP VEKK KALORIENE 174 00:18:11,884 --> 00:18:15,762 Hør på en kvinne som har prøvd alle diettene fra Atkins til sonedietten. 175 00:18:15,846 --> 00:18:19,349 Ingenting forbrenner centimeterne like bra som trampolinehopp. 176 00:18:21,476 --> 00:18:24,646 Fordi hjertesykdommer har økt kraftig blant unge voksne, 177 00:18:24,730 --> 00:18:28,942 oppfordres beboerne i Philadelphia til å komme seg opp og i gang... 178 00:19:17,074 --> 00:19:18,825 DENNE LILLE GRISEN... 179 00:19:51,608 --> 00:19:52,985 Ja da. 180 00:19:53,902 --> 00:19:56,530 -Hvor fant du denne? -I kjelleren. 181 00:19:56,613 --> 00:19:59,825 -Hva gjorde du der nede? -Jeg rørte ikke vinen. 182 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 Hva? 183 00:20:01,451 --> 00:20:03,495 Så, gresk eller indisk? 184 00:20:04,621 --> 00:20:07,249 Hvordan har gutten vår det i dag? Hei. 185 00:20:07,916 --> 00:20:08,917 Han har det bra. 186 00:20:10,460 --> 00:20:12,296 Jeg kan ikke smake noe av det, så... 187 00:20:12,713 --> 00:20:14,339 Leanne, vil du spise sammen med oss? 188 00:20:14,798 --> 00:20:16,717 Jeg hadde bare tenkt å spise suppe. 189 00:20:17,968 --> 00:20:20,262 Du elsker den suppen, hva? 190 00:20:21,263 --> 00:20:24,016 Jeg skal bestille, så si fra om du skifter mening. 191 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 Ok. 192 00:20:26,393 --> 00:20:30,898 Hei, det går bra. 193 00:20:58,008 --> 00:21:00,469 -Hør her, jeg vet det. -Hun vil aldri få vite det. 194 00:21:00,552 --> 00:21:01,929 Jeg gjør det ikke. 195 00:21:02,554 --> 00:21:04,097 Er det helt nødvendig? 196 00:21:04,514 --> 00:21:07,142 Du må slutte å gjøre alt så behagelig for det utysket. 197 00:21:07,726 --> 00:21:09,019 Hun er ikke ønsket. 198 00:21:09,937 --> 00:21:11,897 Er det løsningen din? Narrestreker? 199 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 Om det var opp til meg, hadde jeg skrudd av varmen hos henne. 200 00:21:15,275 --> 00:21:17,194 Drevet henne ut av det jævla huset. 201 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 Sean? 202 00:21:19,821 --> 00:21:20,822 Sean? 203 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 Dorothy roper på deg, Mr. Turner. 204 00:21:26,787 --> 00:21:28,080 Sean. 205 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 Skynd deg til henne. 206 00:21:31,833 --> 00:21:34,920 -Jeg gleder meg til du blir gift. -Ja, du er en god reklame. 207 00:21:35,003 --> 00:21:36,088 Du finner veien ut selv. 208 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 -Ring meg i morgen. -Ja. 209 00:23:01,173 --> 00:23:03,717 Leanne, kan du hjelpe meg? 210 00:23:06,720 --> 00:23:08,889 Her, kan du bare klemme der? 211 00:23:09,890 --> 00:23:11,558 Jeg skal skifte ut hodegjerdet i dag. 212 00:23:11,642 --> 00:23:14,269 Gud hjelpe meg, jeg sover i samme seng, 213 00:23:14,353 --> 00:23:15,520 og jeg får ingen fliser. 214 00:23:15,604 --> 00:23:18,774 Det er fordi huden din er så tykk. Du er to tredjedels neshorn. 215 00:23:18,857 --> 00:23:20,943 Vil du ha hjelp eller ikke? 216 00:23:21,026 --> 00:23:22,986 Jeg trekker tilbake uttalelsen min. 217 00:23:27,908 --> 00:23:29,034 Jeg har den. 218 00:23:33,121 --> 00:23:34,122 Jøss. 219 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 Ikke rør den. 220 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 TOMATSUPPE 221 00:24:43,775 --> 00:24:46,695 HUNDEMAT 222 00:25:22,356 --> 00:25:23,732 -Hei. -Hallo. 223 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 Går dette bra? 224 00:25:28,111 --> 00:25:29,488 Jeg gir faen. 225 00:25:35,202 --> 00:25:37,412 Hvor lenge tror du at du skal bli hos dem? 226 00:25:37,496 --> 00:25:38,497 Turner-familien? 227 00:25:38,997 --> 00:25:41,750 For om du er interessert, har jeg en familie i Fairmount 228 00:25:41,833 --> 00:25:44,461 som vil betale deg 600 i uka, kontant. 229 00:25:44,545 --> 00:25:45,921 Det er mer enn du tjener her. 230 00:25:46,630 --> 00:25:48,090 Jeg kan ikke forlate Jericho. 231 00:25:48,173 --> 00:25:51,635 Med de veldig unge, som deg, er ikke mødrene så bekymret. 232 00:25:52,094 --> 00:25:54,221 Det er derfor de betaler mer. 233 00:25:54,304 --> 00:25:56,723 Gjør det mens du kan. Det er mitt råd. 234 00:25:56,807 --> 00:25:57,849 Jeg sa nei. 235 00:25:59,351 --> 00:26:00,727 Jeg passer bare på deg. 236 00:26:09,528 --> 00:26:12,030 Jeg visste ikke at det var noe galt med sparkedressen. 237 00:26:12,781 --> 00:26:13,782 Hva? 238 00:26:13,866 --> 00:26:17,411 Og jeg behøvde ikke å dra helt dit for å kjøpe den dumme kaken. 239 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 Hvis hun ville ha meg ut av huset, kunne hun bare ha spurt. 240 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 Hva snakker du om? 241 00:26:26,253 --> 00:26:27,838 Hold hånden foran munnen. 242 00:26:27,921 --> 00:26:30,382 Og han gråter mer når hun er hjemme. 243 00:26:31,425 --> 00:26:32,885 Han gråter ikke med meg. 244 00:26:33,886 --> 00:26:35,429 Ikke en eneste gang, aldri. 245 00:26:37,848 --> 00:26:39,057 Olivia? 246 00:26:39,892 --> 00:26:40,976 Olivia? 247 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 Vent. Ok. 248 00:26:49,151 --> 00:26:51,695 Herregud, hun får ikke puste. 249 00:26:53,030 --> 00:26:54,323 Hun har et allergisjokk. 250 00:26:54,406 --> 00:26:56,158 Jævla allergier. 251 00:26:56,241 --> 00:26:57,284 Jeg må ha pennen. 252 00:26:59,912 --> 00:27:00,913 Hvor er pennen hen? 253 00:27:00,996 --> 00:27:03,123 Du bor ikke i denne gaten, gjør du vel, Wanda? 254 00:27:03,207 --> 00:27:04,333 Hva? 255 00:27:04,416 --> 00:27:07,044 Hvem sendte deg? Hvem sa at du skulle bli venn med meg? 256 00:27:07,127 --> 00:27:08,712 -Det var ikke sånn. Han... -Hvem? 257 00:27:08,795 --> 00:27:11,381 Julian! Han heter Julian, ok? 258 00:27:12,132 --> 00:27:13,342 Jobber med familien min. 259 00:27:13,425 --> 00:27:15,344 Han ga meg $ 300. 260 00:27:15,427 --> 00:27:17,971 Jeg skulle stille spørsmål og oppmuntre deg til å dra. 261 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 Det er alt. 262 00:27:20,015 --> 00:27:22,226 Hjelp meg, vær så snill! 263 00:28:08,397 --> 00:28:10,232 Kan jeg låne deg i fem minutter? 264 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 Når man friterer disse her, 265 00:28:24,121 --> 00:28:25,873 krymper innsiden og skallet blir hardt. 266 00:28:25,956 --> 00:28:27,958 Det lager små lommer i magen og brystet 267 00:28:28,041 --> 00:28:31,628 der jeg kan sprøyte inn et konsentrat av katemfefrukten, 268 00:28:31,712 --> 00:28:33,714 som er 2000 ganger søtere enn sukker. 269 00:28:33,797 --> 00:28:38,010 Så bare et par dråper er som å legge en sukkerbit i hvert insekt, 270 00:28:38,093 --> 00:28:39,511 noe jeg opplagt ikke kan. 271 00:28:39,928 --> 00:28:43,640 Jeg vet at de er ekle, så om du ikke vil... 272 00:28:58,530 --> 00:29:03,285 Tanten min pleide å si at når en siriss kom inn i huset ditt, 273 00:29:05,329 --> 00:29:07,039 var noe fælt på vei. 274 00:29:10,876 --> 00:29:12,419 Hva er på vei, Leanne? 275 00:29:31,772 --> 00:29:32,773 Klissete. 276 00:29:34,691 --> 00:29:36,401 Det er som karamellisert popkorn. 277 00:29:48,580 --> 00:29:53,001 Jeg kan strø beurre suzette over dem, servere dem sånn. 278 00:30:03,971 --> 00:30:05,514 Jeg kan ikke gjøre dette uten deg. 279 00:32:15,519 --> 00:32:17,437 Tekst: S. Marum