1 00:00:01,293 --> 00:00:03,086 Este é o Roscoe, de quem te falei. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,421 É um detetive privado? 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,798 A rapariga adorável e inocente que tens em casa 4 00:00:06,882 --> 00:00:09,009 roubou a identidade de uma miúda morta. 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,511 Como é isso possível? 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,387 Posso mostrar-te o que está a fazer. 7 00:00:12,471 --> 00:00:16,058 Ela come sopa enlatada, reza e vai dormir. 8 00:00:16,140 --> 00:00:18,560 - Depois, fica mais estranho. - Que queres dizer? 9 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Está tudo bem. 10 00:00:19,978 --> 00:00:22,689 - Porquê nós? - Sabia que ia ser feliz aqui. 11 00:00:22,773 --> 00:00:25,692 Também foi a tua primeira vez na televisão, Leanne? 12 00:00:25,776 --> 00:00:26,610 Sim, Dorothy. 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,946 - Como te chamas? - Leanne. 14 00:01:38,891 --> 00:01:40,100 Dorothy! 15 00:01:44,479 --> 00:01:47,482 - Bom dia, Sr. Turner. - Vê se ela se despacha, sim? 16 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Dorothy? 17 00:02:15,594 --> 00:02:16,762 Dorothy? 18 00:02:17,512 --> 00:02:18,513 Olá. 19 00:02:21,058 --> 00:02:22,434 Leanne. 20 00:02:25,729 --> 00:02:27,356 O Sr. Turner está à sua espera. 21 00:02:29,066 --> 00:02:31,276 Sim, ele precisa do carro. 22 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 Vai levar-me ao trabalho a semana toda. 23 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 Ele tem estado tão estranho. 24 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 Reparaste nalguma coisa? 25 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 Estranho? Como? 26 00:02:43,330 --> 00:02:44,414 Não sei. 27 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Simpático. 28 00:02:48,126 --> 00:02:49,670 Ele não é simpático com ninguém. 29 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 Não é dele. 30 00:02:51,922 --> 00:02:53,131 A menos que queira algo. 31 00:02:54,258 --> 00:02:56,093 Ou se fez algo que não devia. 32 00:02:56,176 --> 00:02:57,427 Aposto que foi isso. 33 00:02:59,221 --> 00:03:00,764 Passas a semana com ele. 34 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 Se soubesses de algo dizias-me, certo? 35 00:03:04,351 --> 00:03:07,771 Não acho que o Sr. Turner tenha um caso, Dorothy. 36 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 Um caso? 37 00:03:11,149 --> 00:03:13,318 Quem falou em casos? 38 00:03:13,402 --> 00:03:16,738 Nunca pensaria nisso, até o teres referido. 39 00:03:18,740 --> 00:03:19,992 Estou à tua espera. 40 00:03:20,993 --> 00:03:23,036 É só um instantinho. 41 00:03:23,996 --> 00:03:26,915 O Sean vai apresentar as ideias dele a restaurantes. 42 00:03:26,999 --> 00:03:29,585 Daí o casaco que ele acha que o faz parecer ter 25 anos. 43 00:03:30,335 --> 00:03:33,005 Ainda a tentar caber nessa saia? 44 00:03:34,089 --> 00:03:36,216 Eis o Sean que conhecemos e adoramos. 45 00:03:37,301 --> 00:03:40,512 Esta semana não vou estar tanto por casa, mas ficas bem sozinha, certo? 46 00:03:41,013 --> 00:03:44,182 Não vou estar sozinha. O Jericho faz-me companhia. 47 00:03:45,601 --> 00:03:48,145 Estás quentinho? Estás. 48 00:03:48,228 --> 00:03:49,521 Vamos. 49 00:03:55,152 --> 00:03:56,320 Pronto? 50 00:03:58,322 --> 00:03:59,823 É giro, não é? 51 00:04:15,714 --> 00:04:16,965 Ganhei. 52 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 Assim é que é! 53 00:04:32,856 --> 00:04:36,610 Olá, querido. Vamos lá. 54 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 Vamos. 55 00:05:40,048 --> 00:05:41,216 Olá. 56 00:05:41,967 --> 00:05:43,427 Deixaste a porta aberta. 57 00:05:44,136 --> 00:05:47,514 Entrei pela porta lateral. O Sean deu-me o código. 58 00:05:47,973 --> 00:05:50,726 Há uma chave sob o grelhador, se algum dia precisares. 59 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Assustei-te? 60 00:05:54,521 --> 00:05:55,564 Não. 61 00:05:56,023 --> 00:05:57,774 Sei de uma coisa que te vai assustar. 62 00:06:02,863 --> 00:06:03,947 Que é isso? 63 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Abre e vê. 64 00:06:13,999 --> 00:06:15,167 Grilos. 65 00:06:15,250 --> 00:06:19,046 O Sean pediu-me que os trouxesse e tratasse de uns preparativos. 66 00:06:19,671 --> 00:06:21,298 Devem haver muitos na tua terra. 67 00:06:21,882 --> 00:06:23,508 Costumava ouvi-los à noite. 68 00:06:25,677 --> 00:06:27,054 Agora, só ouço carros. 69 00:06:40,943 --> 00:06:42,069 Sabem a quê? 70 00:06:44,488 --> 00:06:45,572 A frango. 71 00:06:51,912 --> 00:06:53,288 Estás a brincar? 72 00:06:53,705 --> 00:06:56,124 Não podes deixar isto no passeio. 73 00:06:56,208 --> 00:06:57,292 Aqui, não. 74 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 Há quem nem verifique se está vazio. 75 00:07:00,087 --> 00:07:01,421 Obrigada. 76 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 Estava distraída. 77 00:07:05,008 --> 00:07:07,594 Trabalhas para os Turners? Para o Sean e a Dorothy? 78 00:07:08,011 --> 00:07:09,805 Sou a ama, a Leanne. 79 00:07:11,181 --> 00:07:14,434 Eu sou a Wanda e esta é a Olivia. Diz olá. 80 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 Já vos tinha visto no bairro. 81 00:07:18,188 --> 00:07:20,232 Sim, ficámos trancadas fora de casa. 82 00:07:20,315 --> 00:07:21,692 Esqueço-me sempre das chaves. 83 00:07:24,987 --> 00:07:26,697 Bela casa! 84 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Está bem quentinha. 85 00:07:32,744 --> 00:07:34,371 Querem beber alguma coisa? 86 00:07:37,332 --> 00:07:38,417 De onde és, Leanne? 87 00:07:40,210 --> 00:07:41,378 De Wisconsin. 88 00:07:41,962 --> 00:07:43,171 Tens uma família grande? 89 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Sou só eu. 90 00:07:48,677 --> 00:07:50,429 Quanto pagaram por esta casa? 91 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 Não sei. 92 00:07:54,141 --> 00:07:55,475 Podemos procurar. 93 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Chega para lá. 94 00:08:01,607 --> 00:08:04,568 Estavas a falar de casa. Wyoming? 95 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 Wisconsin. 96 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 Mas sempre quis viajar mais. 97 00:08:11,200 --> 00:08:12,701 Talvez para a Ásia. 98 00:08:13,702 --> 00:08:16,413 A minha tia tinha um livro sobre o Japão. 99 00:08:17,372 --> 00:08:19,917 Sabiam que uma cidade inteira foi devastada por uma bomba? 100 00:08:21,668 --> 00:08:22,753 Não me digas. 101 00:08:24,296 --> 00:08:25,839 Tenho de me ir embora. 102 00:08:29,384 --> 00:08:30,427 Olá. 103 00:08:32,930 --> 00:08:34,264 Está tudo bem? 104 00:08:35,557 --> 00:08:38,060 Sim, está. Podes ir. 105 00:08:40,687 --> 00:08:42,356 Está bem. 106 00:08:48,737 --> 00:08:51,406 Vês? Duplicaram a merda do dinheiro. 107 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 Merda! 108 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 Tenho de atender. 109 00:09:10,466 --> 00:09:12,094 Quantos anos tens, Olivia? 110 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 Seis. 111 00:09:14,763 --> 00:09:16,139 Quantos anos achas que tenho? 112 00:09:17,641 --> 00:09:18,934 Trinta? 113 00:09:19,560 --> 00:09:21,103 Que se lixe este gajo! 114 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 Está tudo bem? 115 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Tenho de ir à cidade pagar uma multa. 116 00:09:26,358 --> 00:09:29,319 Senão, a merda do teu país deporta o meu namorado. 117 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 Fazes-me um favor? 118 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Sim, claro. 119 00:09:33,407 --> 00:09:36,201 Cuida dela durante uma hora. Ela tem medo do metro. 120 00:09:37,661 --> 00:09:38,954 Ela pode ficar aqui. 121 00:09:39,037 --> 00:09:43,250 Certo. Muda de roupa, brinquedo favorito, tudo o que ela quer está aí. 122 00:09:43,333 --> 00:09:46,211 Não lhe dês comida, ela é alérgica a tudo. 123 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 Só demoro uma hora. 124 00:09:54,553 --> 00:09:57,389 Se não acordarmos o Jericho, podemos fazer um jogo. 125 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 Está bem. 126 00:09:58,557 --> 00:10:03,228 E 97, 98, 99, 100. 127 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 Pronta ou não, aqui vou eu. 128 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 Olivia, que aconteceu? Viste alguém? 129 00:11:10,087 --> 00:11:12,339 Um homem, fugiu lá para fora. 130 00:11:25,185 --> 00:11:28,188 Desculpa, discuti com o meu namorado. 131 00:11:28,605 --> 00:11:29,773 Não faz mal. 132 00:11:30,607 --> 00:11:31,900 Divertimo-nos, não foi? 133 00:11:32,693 --> 00:11:34,486 - Vou levá-la para casa. - Está bem. 134 00:11:34,570 --> 00:11:35,571 Devo-te um favor. 135 00:11:37,906 --> 00:11:41,034 Podem voltar quando quiserem. 136 00:11:41,118 --> 00:11:42,661 Que se diz à nossa nova amiga? 137 00:11:42,744 --> 00:11:43,996 Obrigada, Leanne. 138 00:11:44,705 --> 00:11:45,873 Adeus. 139 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Muito bem. 140 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 HIGIENE É PRIORIDADE 141 00:12:30,000 --> 00:12:34,046 Maquilhagem de borla é sempre bom, mas, se os fanáticos por higiene vencerem, 142 00:12:34,129 --> 00:12:38,258 o que estão a ver pode tornar-se um crime. 143 00:12:39,801 --> 00:12:41,637 Falei com algumas clientes, esta manhã, 144 00:12:41,720 --> 00:12:44,348 e perguntei-lhes sobre a proibição proposta. 145 00:12:44,431 --> 00:12:46,475 Não me afeta, sou alérgica à maioria... 146 00:12:51,021 --> 00:12:53,357 - Gostas de bolo? - De bolo? 147 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 A Carlo's, na Fisher com a 3rd, 148 00:12:55,275 --> 00:12:58,028 tem pães de ló com café deliciosos. 149 00:12:58,111 --> 00:12:59,279 Queres uma fatia? 150 00:13:00,280 --> 00:13:01,323 Sim, por favor. 151 00:13:01,406 --> 00:13:06,537 Demoras 40 minutos a ir e vir, se apanhares o 15. 152 00:13:06,620 --> 00:13:08,247 Mas vale a pena. 153 00:13:08,330 --> 00:13:09,957 Podes ficar com o troco. 154 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 Olá? 155 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 Olha para isto! 156 00:15:04,404 --> 00:15:06,907 Tenho a cara cheia de crateras. 157 00:15:06,990 --> 00:15:10,369 Nunca tenho herpes, pensava que era imune. 158 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Vou ficar viral, vais ver. 159 00:15:13,038 --> 00:15:14,873 #DorothyTurnerTemHerpes. 160 00:15:17,668 --> 00:15:19,169 Não comeu o seu bolo. 161 00:15:19,920 --> 00:15:20,963 O meu quê? 162 00:15:23,423 --> 00:15:25,342 Eu e o Sean deitámo-nos cedo. 163 00:15:26,510 --> 00:15:29,179 Mas foste muito querida por o teres ido buscar. 164 00:15:30,138 --> 00:15:31,265 Basta pedir, Dorothy. 165 00:16:12,347 --> 00:16:16,143 - Sim? - Olá! Sou a Leanne, do fundo da rua. 166 00:16:16,560 --> 00:16:18,228 A Wanda está? 167 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 A Wanda? 168 00:16:20,564 --> 00:16:24,484 Sim, conheci-a e à Olivia, ontem. A sua filha é muito querida. 169 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 Acho que se enganou, não temos filhos. 170 00:16:32,201 --> 00:16:33,994 De onde disse que era? 171 00:16:38,749 --> 00:16:40,209 Desculpe, eu... 172 00:17:16,537 --> 00:17:18,914 DESLIGADO PRONTO A LIGAR 173 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 SALTAR PARA QUEIMAR 174 00:18:11,884 --> 00:18:15,762 Acreditem em quem já experimentou todas as dietas, da A à Z. 175 00:18:15,846 --> 00:18:19,349 Nada queima mais gordura que o trampolim. 176 00:18:21,476 --> 00:18:24,646 Com os problemas cardíacos nos jovens adultos a aumentar, 177 00:18:24,730 --> 00:18:28,942 os habitantes de Filadélfia estão a ser encorajados a ser ativos... 178 00:19:17,074 --> 00:19:18,825 ESTE PORQUINHO... 179 00:19:51,608 --> 00:19:52,985 Sim! 180 00:19:53,902 --> 00:19:56,530 - Onde arranjaste isto? - Na cave. 181 00:19:56,613 --> 00:19:59,825 - Que foste fazer lá abaixo? - Não mexi no vinho. 182 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 O quê? 183 00:20:01,451 --> 00:20:03,495 Então, grego ou indiano? 184 00:20:04,621 --> 00:20:07,249 Como está o nosso bebé? Olá! 185 00:20:07,916 --> 00:20:08,917 Está bem. 186 00:20:10,460 --> 00:20:12,296 Não sinto o sabor, por isso... 187 00:20:12,713 --> 00:20:14,339 Leanne, comes connosco? 188 00:20:14,798 --> 00:20:16,717 Ia comer sopa. 189 00:20:17,968 --> 00:20:20,262 Gostas mesmo daquela sopa, não gostas? 190 00:20:21,263 --> 00:20:24,016 Vou encomendar. Se mudares de ideias, diz. 191 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 Está bem. 192 00:20:26,393 --> 00:20:30,898 Olá! Está tudo bem. 193 00:20:58,008 --> 00:21:00,469 - Eu sei. - Ela nunca vai saber. 194 00:21:00,552 --> 00:21:01,929 Não o vou fazer. 195 00:21:02,554 --> 00:21:04,097 É mesmo necessário? 196 00:21:04,514 --> 00:21:07,142 Tens de deixar de te preocupar com o conforto da aberração. 197 00:21:07,726 --> 00:21:09,019 Mostra-lhe que não a queres. 198 00:21:09,937 --> 00:21:11,897 É essa a tua resposta? Implicar com ela? 199 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 Se dependesse de mim, desligava o aquecimento do quarto dela. 200 00:21:15,275 --> 00:21:17,194 Fazia-a querer ir-se embora. 201 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 Sean? 202 00:21:19,821 --> 00:21:20,822 Sean? 203 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 A Dorothy chamou-o, Sr. Turner. 204 00:21:26,787 --> 00:21:28,080 Sean! 205 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 Vai lá, maricas. 206 00:21:31,833 --> 00:21:34,920 - Mal posso esperar que cases. - Sim, fá-lo parecer tão bom. 207 00:21:35,003 --> 00:21:36,088 Podes sair. 208 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - Liga-me amanhã. - Sim. 209 00:23:01,173 --> 00:23:03,717 Leanne, podes ajudar-me, por favor? 210 00:23:06,720 --> 00:23:08,889 Podes espremer aqui? 211 00:23:09,890 --> 00:23:11,558 Hoje, vou substituir a cabeceira. 212 00:23:11,642 --> 00:23:14,269 Eu durmo na mesma cama que tu, Deus me ajude, 213 00:23:14,353 --> 00:23:15,520 e não tenho nenhuma farpa. 214 00:23:15,604 --> 00:23:18,774 É porque tens a pele dura. És dois terços rinoceronte. 215 00:23:18,857 --> 00:23:20,943 Queres que te ajude ou não? 216 00:23:21,026 --> 00:23:22,986 Retiro o que disse. 217 00:23:27,908 --> 00:23:29,034 Consegui. 218 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 Não lhe toques. 219 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 SOPA DE TOMATE 220 00:24:43,775 --> 00:24:46,695 COMIDA DE CÃO 221 00:25:22,356 --> 00:25:23,732 - Olá! - Olá. 222 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 Ela pode comer isto? 223 00:25:28,111 --> 00:25:29,488 Que se lixe, não quero saber. 224 00:25:35,202 --> 00:25:37,412 Quanto tempo achas que vais ficar com eles? 225 00:25:37,496 --> 00:25:38,497 Com os Turners. 226 00:25:38,997 --> 00:25:41,750 Se estiveres interessada, conheço uma família em Fairmount 227 00:25:41,833 --> 00:25:44,461 que paga 600 dólares por semana, em dinheiro. 228 00:25:44,545 --> 00:25:45,921 É mais do que ganhas, não? 229 00:25:46,630 --> 00:25:48,090 Não posso deixar o Jericho. 230 00:25:48,173 --> 00:25:51,635 Com as muito novas como tu, as mães não se preocupam tanto. 231 00:25:52,094 --> 00:25:54,221 É por isso que pagam mais. 232 00:25:54,304 --> 00:25:56,723 Ganha enquanto podes, é o meu conselho. 233 00:25:56,807 --> 00:25:57,849 Eu disse que não. 234 00:25:59,351 --> 00:26:00,727 Só te quero ajudar. 235 00:26:09,528 --> 00:26:12,030 Não sabia que havia um problema com aquela roupa. 236 00:26:12,781 --> 00:26:13,782 O quê? 237 00:26:13,866 --> 00:26:17,411 E não tinha de ir tão longe para lhe ir buscar a porcaria do bolo. 238 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 Se queria que saísse de casa, bastava ter pedido. 239 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 De que estás a falar? 240 00:26:26,253 --> 00:26:27,838 Põe a mão à frente da boca. 241 00:26:27,921 --> 00:26:30,382 Ele chora mais quando ela está em casa. 242 00:26:31,425 --> 00:26:32,885 Não chora comigo. 243 00:26:33,886 --> 00:26:35,429 Nem uma vez, nunca. 244 00:26:37,848 --> 00:26:39,057 Olivia? 245 00:26:39,892 --> 00:26:40,976 Olivia? 246 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 Espera... Está bem. 247 00:26:49,151 --> 00:26:51,695 Meu Deus! Ela não consegue respirar. 248 00:26:53,030 --> 00:26:54,323 Está em choque anafilático. 249 00:26:54,406 --> 00:26:56,158 Alergias de merda! 250 00:26:56,241 --> 00:26:57,284 Preciso da epinefrina. 251 00:26:59,912 --> 00:27:00,913 A merda da epinefrina? 252 00:27:00,996 --> 00:27:03,123 Não vivem aqui, pois não, Wanda? 253 00:27:03,207 --> 00:27:04,333 O quê? 254 00:27:04,416 --> 00:27:07,044 Quem te enviou? Quem te mandou ser minha amiga? 255 00:27:07,127 --> 00:27:08,712 - Não foi isso! Ele... - Quem? 256 00:27:08,795 --> 00:27:11,381 O Julian! Ele chama-se Julian, sim? 257 00:27:12,132 --> 00:27:13,342 Trabalha com a minha família. 258 00:27:13,425 --> 00:27:15,344 Deu-me 300 dólares 259 00:27:15,427 --> 00:27:17,971 para te fazer umas perguntas e encorajar-te a ir embora. 260 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 Só isso! 261 00:27:20,015 --> 00:27:22,226 Por favor, ajuda-me! 262 00:28:08,397 --> 00:28:10,232 Podes dispensar-me cinco minutos? 263 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 Quando fritamos os grilos, 264 00:28:24,121 --> 00:28:25,873 o interior encolhe, o exterior endurece 265 00:28:25,956 --> 00:28:27,958 e criam-se bolsas no abdómen e tórax, 266 00:28:28,041 --> 00:28:31,628 permitindo-me injetar uma redução de uma fruta chamada katemfe, 267 00:28:31,712 --> 00:28:33,714 que é duas mil vezes mais doce que o açúcar. 268 00:28:33,797 --> 00:28:38,010 Apenas umas gotas equivalem a pôr um cubo de açúcar em cada grilo, 269 00:28:38,093 --> 00:28:39,511 que, obviamente, é impossível. 270 00:28:39,928 --> 00:28:43,640 Sei que são nojentos. Se não quiseres... 271 00:28:58,530 --> 00:29:03,285 A minha tia dizia que quando um grilo entrava na nossa casa... 272 00:29:05,329 --> 00:29:07,039 ... algo mau ia acontecer. 273 00:29:10,876 --> 00:29:12,419 Que vai acontecer, Leanne? 274 00:29:31,772 --> 00:29:32,773 Pegajoso. 275 00:29:34,691 --> 00:29:36,401 Parece uma pipoca de caramelo. 276 00:29:48,580 --> 00:29:53,001 Podia cobri-los com beurre suzette e servi-los assim. 277 00:30:03,971 --> 00:30:05,514 Não o conseguiria sem ti. 278 00:32:15,519 --> 00:32:17,437 Legendas: Lara Kahrel